msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:01+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ar_EG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s الخط"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s حجم الخط"
#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s لون الخط"
#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "لون خلفية"
#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "تحميل صورة"
#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "اختيار صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "إعداد كخلفية"
#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "استخدام حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "لا"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "تخصيص الهامش"
#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "تخصيص التباعد"
#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s حجم النص"
#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s عرض الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "إضافة %1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s رمز اللون"
#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s رمز التنسيب"
#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s تحوم لون النص"
#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "رقم لون"
#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "اختيار لون التخصيص"
#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "اختيار صورة"
#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "تعيين صورة"
#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS الخاص"
#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات"
#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي."
#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "إضافة بنود جديدة"
#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "المادة"
#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "الوحدة"
#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "العمود"
#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "التباعد"
#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "أثر اختلاف المنظر"
#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "طريقة تزيح المنظر"
#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي"
#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "هوية CSS"
#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "فئة CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 تعليق"
#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تعليق"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← التعليقات الأقدم"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "التعليقات الأحدث →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "إرسال التعليق"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "إرسال تعليق"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رد لـ %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "إضافة تخطيط جديد"
#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "تحرير تخطيط"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "تخطيط جديد"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "كل المخططات"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "استعراض التخطيط"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "البحث في المخططات"
#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "نوع التصميم"
#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "عرض الوحدة"
#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#: core.php:186
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، "
"وبمجرد الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق."
#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد"
#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن "
"يتم حفظ عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "خطأ في التكوين"
#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول"
#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني"
#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف"
#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "المظهر المشترك لبريد التأكيد!"
#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف"
#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين"
#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "حالية فشلت."
#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "إذن رمز فارغة."
#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد."
#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "أوبر API استثناء"
#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "حالية فشل"
#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"
#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "تحرير المشروع"
#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "جميع المشاريع"
#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "عرض المشروع"
#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "البحث المشاريع"
#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "فئات المشاريع"
#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "فئة المشروع"
#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "فئات البحث"
#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "كل الفئات"
#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأصل"
#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "الفئة الأصل:"
#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "تحرير الفئة"
#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "التحديث الفئة"
#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة"
#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "الفئة الجديدة اسم"
#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "فئات"
#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "المشروع العلامات"
#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "مشروع العلامة"
#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "البحث العلامات"
#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "جميع العلامات"
#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "الوالد العلامة"
#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "الوالد العلامة:"
#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "تحرير العلامة"
#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "تحديث العلامة"
#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "إضافة علامة جديدة"
#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "الجديد اسم العلامة"
#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "علامات"
#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحق%1$s. نحن نوصي بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للملحق بعد تحديث "
"الموضوع الخاص بك."
#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "قُم بمسح ذاكرة الملحق المؤقتة"
#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"قد يتم تخزين ملفات المنشيء في منصفحك. يرجى مسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح."
#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "قُم بمسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح"
#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "تحذير الذاكرة المؤقتة للمنشيء"
#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"تم تحديث منشئ ديفي، لكن متصفحك يقوم بتحميل نسخة مخزنة قديمة من المنشيء. يمكن "
"أن يتسبب تحميل الملفات القديمة لعطل في المنشيء."
#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "قُم بإعادة تحميل المنشيء"
#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"إذا كنت قد مسحت ذاكرة التخزين المؤقتة للبرنامج الملحق الخاص بك وذاكرة "
"المتصفح المؤقتة، ولكن لا تزال تحصل على هذا التحذير، وبعد ذلك قد يتم تخزين "
"الملفات الخاصة بك على نظام اسم المجال أو مستوى الخادم. قُم بالاتصال بالمضيف "
"الخاص بك أو شبكة توصيل المحتوى للحصول على المساعدة."
#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "وقت انتظار منشيء ديفي"
#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""
#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""
#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "الحفظ و الخروج"
#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "لديك WP_DEBUG مفُعّل. يرجى تعطيل هذا الإعداد في wp-config.php"
#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "قُم بتعطيل وضع التصحيح"
#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحقات الطرف الثالث. حاول تعطيل كل برنامج ملحق لمعرفة ما إذا كان "
"أحدهم هو السبب في حدوث التعارض."
#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "قُم بإدارة ملحقاتك"
#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم من وورد بريس. يرجى الترقية."
#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "قُم بترقية وورد بريس"
#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"يرجى زيادة حدة الذاكرة PHP الخاصة بك إلى128M. يمكنك إرجاع القيمة إلى "
"الافتراضية عبر خيارات موضوع ديفي في المستقبل"
#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "قُم بتزويد حد ذاكرتك الآن"
#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم لهذا الموضوع. أخر إصدار هو %1$s"
#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "قُم بالترقية"
#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "قُم بتعطيل زيادة حد الذاكرة"
#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "إعدادات محرر وظيفة ديفي"
#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "تصميم منشيء ديفي"
#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "تصميمات منشيء ديفي"
#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة."
#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية:"
#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "يُرجى إصلاح الأخطاء التالية:"
#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "كابتشا"
#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "السابقة"
#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "القادم"
#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا."
#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "تحديد اللون"
#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"
#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "لقد تم زيادة حد ذاكرتك"
#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "لا يمكن تغيير حد ذاكرتك تلقائياً"
#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "العمود %s صورة الخلفية"
#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ "
"URL من حقل الإعدادات."
#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "العمود %s تأثير اختلاف المنظر"
#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح "
"المنظر للصورة المُميزة"
#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "العمود %s أسلوب اختلاف المنظر"
#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة "
"المميزة"
#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "العمود %s لون الخلفية"
#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "العمود %s ترك مساحة مخصصة"
#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "العمود %s معرف CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "العمود %s فئة CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "العمود %s قبل"
#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "العمود %s العنصر الرئيسي"
#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "العمود %s بعد"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "شكراً لإتصالك بنا"
#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "أرسِل"
#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "اليوم(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "التاريخ"
#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "الساعة(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "ساعات"
#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "الدقيقة(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "دقائق"
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "الثانية(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "ثواني"
#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "اللقب"
#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "تسجيل الدخول بواسطة %s"
#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "البحث"
#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "بحث عن:"
#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "حفظ المسودة"
#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "نشر"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "مرئي"
#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "إضافة وسائط"
#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "إدخال وسائط"
#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "تحديث المعرض"
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي"
#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة"
#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "رمز Pin وبيانات عنوان غير صالحين. يُرجى المحاولة مرة أخرى."
#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "عام"
#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "تصميم"
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "تغيير مفتاح API"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "التوليد من الفيديو"
#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "فتح"
#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"
#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "الصف"
#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "قم بتعطيل العالمية"
#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "إدراج وحدة"
#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "إدراج أعمدة"
#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "إدخال قسم"
#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "إدخال صف"
#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "وحدة جديدة"
#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "صف جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "قسم جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "إضافة من المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "إضافة إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "جارٍ التحميل..."
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "عادي"
#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "الاتساع الكامل"
#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "التخصص"
#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "اختر تخطيطًا"
#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "إزالة التخطيط"
#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "ستخسر كل محتوى صفحتك الحالية. هل ترغب في المتابعة؟"
#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "التحميل من المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "استبدال المحتوى الحالي."
#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "قابلية النقل"
#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "إستيراد"
#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"سيؤدي تصدير تخطيط Divi Builder الخاص بك إلى إنشاء ملف JSON، والذي يمكن "
"استيراده إلى موقع ويب مختلف."
#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "اسم ملف التصدير"
#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "تصدير تخطيط Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"سيؤدي استيراد ملف تخطيط Divi Builder، تم تصديره مسبقًا، إلى استبدال كل "
"المحتوى الموجود حاليًا على صفحتك."
#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "حدد الملف للإستيراد"
#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "قُم بتحميل نسخة احتياطية قبل الإستيراد"
#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "استيراد تخطيط Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي ملف"
#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "اختر ملف"
#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "اسم النموذج"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "تزامن انتقائي"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "حفظ ك العالمية"
#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "إضافة إلى فئات"
#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"يمكنك هنا إضافة العنصر الحالي إلى مكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامه فيما بعد."
#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "تحرير المحفوظات"
#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "حالات المحفوظات"
#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "إنهاء المنشئ المرئي"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"ليس لديك الصلاحية لتعديل الوحدة، والصف أو الجزء في هذا الاختبار المنقسم."
#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل هدف الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا "
"الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل موضوع الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام "
"بهذا الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"بمجرد التعيين، فإن الهدف الذي تم وضعه في داخل موضوع الاختبار المنقسم لا يمكن "
"نقله خارج موضوع الاختبار المنقسم. يمكنك إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك وبدء "
"واحد جديد إذا كنت تود في إجراء هذا التغيير."
#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل."
#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود."
#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "طريقة عرض سطح المكتب"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "طريقة عرض الكمبيوتر اللوحي"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "طريقة عرض الهاتف"
#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "توسيع الإعدادات"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "طي الإعدادات"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "حفظ كمسودة"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "توسيع المشروط"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "انكماش المشروط"
#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "تغيير حكم المشروط"
#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "محاذاة إلى اليسار"
#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "فصل المشروط"
#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "تجاهل جميع التغييرات"
#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغيرات"
#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "نقل قسم"
#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "إعدادات القسم"
#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "تكرار القسم"
#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "حفظ القسم إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "حذف قسم"
#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "إضافة قسم جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "نقل صف"
#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "إعدادات الصف"
#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "تكرار الصف"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "حفظ الصف إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "حذف صف"
#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "تغيير بنية العمود"
#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "إضافة صف جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "نقل الوحدة النمطية"
#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة"
#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "تكرار الوحدة النمطية"
#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية إلى المكتبة"
#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "حذف الوحدة النمطية"
#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "إضافة وحدة نمطية جديدة"
#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "ستخسر أي تغييرات غير محفوظة إذا غادرت منشئ Divi في الوقت الحالي."
#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "الصفوف"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "الأقسام"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "التخطيطات"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "عمومي / غير عمومي"
#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "عمومي"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "غير عمومي"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "خاصتي"
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "مضبوط"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "اختيار قائمة"
#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "ليست هناك تعليقات"
#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d تعليقات"
#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "نُشِرت بواسطة %s"
#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "ليس لديك حالياً أي مشروعات مسندة إلى أحد التصنيفات."
#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "مُنقَط"
#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "مُتقطِع"
#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "مُزدوَج"
#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "حَزّ"
#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "حافة"
#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "داخل حدود العنصر"
#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "خارج حدود العنصر"
#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع."
#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "إدارة التصنيفات"
#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "استخدام المحرر الافتراضي"
#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "استخدام المنشئ المرئي"
#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي"
#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar "
"3\"، \"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة."
#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "اسم الودجة"
#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "القسم الخاص"
#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "تخطيط"
#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "نوع القالب"
#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل."
#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه"
#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على "
"كافة الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث "
"هذه الوحدة"
#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "لا يمكن ترك عنوان مُحدد الموقع على الخريطة فارغاً"
#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب."
#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف."
#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة."
#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة."
#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage "
"الميزة في المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, "
"فايرفوكس أو سفاري) إجراء نسخ/لصق العملية"
#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "لون غير صالحة"
#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "الكلي"
#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "إجراء غير مصرح به"
#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "قُم باختيار موضوع الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"لقد قمت بتنشيط نظام عمليات تقسيم اختبار ديفي. باستخدام اختبار المنقسم، يمكنك "
"إنشاء تغييرات مختلفة على العنصر على الصفحة الخاصة بك لمعرفة ماهو التغير الذي "
"يؤثر بشكل إيجابي على معدل تحويل الهدف المطلوب. بعد إغلاق هذه النافذة، يرجى "
"الضغط على الجزء، والصف أو الوحدة التي كنت تود لها أن تقوم بتقسيم الاختبار."
#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "حدد هدفك"
#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"تهانينا، لقد قمت بتحديد موضوع الاختبار المنقسم! بعد ذلك أنت بحاجة لتحديد "
"هدفك. بعد إغلاق هذه النافذة، الرجاء النقر على الجزء، الصف أو الوحدة التي "
"تريد استخدامها كهدفك لك. اعتماداً على العنصر الذي تختاره، فإن ديفي سيتبع "
"معدلات التحويل ذات الصلة للنقرات، والقراءات أو المبيعات. على سبيل المثال، "
"إذا قمت بتحديد طلب لوحدة العمل كهدف لك، فسيقوم ديفي بتتبع مدى الاختلاف في "
"موضوعات الاختبار التي تؤثر على كيفية غالباً على قراءة الزوار وانقر على الزر "
"في طلبك إلى وحدة العمل. يمكن تحديد موضوع الاختبار أيضاً كهدف لك."
#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "قم بتهيئة اختلافات الموضوع"
#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"تهانينا، إن الاختبار المنقسم الخاص بك مستعد للعمل. سوف تلاحظ أن تم تعدد "
"موضوع الاختبار المنقسم الخاص بك. كل اختلاف في الاختبار المنقسم سيتم جمعه "
"لتوضيح نتائج الاختلاففي معدل تحويل الهدف الأعلى. سيبدأ اختبارك عندما تحفظ "
"هذه الصفحة."
#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "قم بتحديد الفائز في الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"قبل انهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، ينبغي عليك تحديد ماهو اختلاف الاختبار "
"المنقسم لتقوم بحفظه. يرجى تحديد الموضوع المفضل لديك أو الموضوع الأعلى في "
"التحويل. سيتم حذف مواضيع الاختبار المنقسم البديلة."
#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "أنت بحاجة لتحديد موضوع تقسيم الاختبار أولاً."
#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "حدد هدف تقسيم الاختبار"
#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "أنت بحاجة لتحديد هدف تقسيم الاختبار أولاً. "
#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "حدد هدف مختلف"
#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"هذا العنصر لا يمكن أن يستخدم كهدف لك للاختبار المنقسم. يرجى تحديد وحدة "
"مختلفة، أو جزء."
#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "لا يمكن حفظ التصميم"
#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "لا يمكن حفظ الجزء"
#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الجزء أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "لا يمكن حفظ الصف"
#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الصف أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "لا يمكن حفظ الوحدة"
#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذه الوحدة أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "لا يمكن تحميل التصميم"
#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك تحميل تصميم جديد أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "لا يمكن حذف التصميم"
#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"لا يمكنك مسح هذا التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك قبل مسح التصميم الخاص بك."
#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "تعذر استيراد/تصدير التخطيط"
#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك استيراد أو تصدير أي تخطيط أثناء تشغيل أي اختبار تقييمي. الرجاء "
"إنهاء اختبارك التقييمي وإعادة المحاولة بعد ذلك."
#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "لا يمكن نقل الهدف"
#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "لا يمكن نقل الموضوع"
#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "لا يمكن استنساخ الجزء"
#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "لا يمكن استنساخ الصف"
#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "لا يمكن إزالة الجزء"
#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "لا يمكن حذف الصف"
#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"لا يمكن حذف هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن حذف "
"الأهداف. يجب أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية."
#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية"
#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "الانطباعات"
#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "نقرات"
#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "نسبة النقر للظهور"
#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "قراءات"
#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "معدل القراءة"
#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "إقامات"
#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "معدل الارتداد"
#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "طرق عرض الهدف"
#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "قراءات الهدف"
#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "أهداف التحويل"
#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "معدل التحويل"
#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "تحويلات الكود القصير"
#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "هل"
#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "وأضاف"
#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "تحرير"
#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "إزالة"
#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "انتقلت"
#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "انهار"
#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "مقفلة"
#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "المستنسخة"
#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "مسح"
#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "نسخ"
#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""
#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "تحميل"
#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "مُشغَل"
#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "متوقف عن التشغيل"
#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "حفظ المقطع"
#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "أنقذت الصف"
#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية"
#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "تقسيم الاختبار"
#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "على الهاتف"
#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "على الجهاز اللوحي"
#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "على جهاز الحاسوب الشخصي"
#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "مُصمِم Divi"
#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "بعد لصق"
#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr " الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "قُم بإنهاء الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "انهيار"
#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة"
#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "انظر التاريخ"
#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "قم بعرض الإحصائيات"
#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "قُم بعرض احصائيات الاختبار المنقسم"
#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "استنساخ قسم"
#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "فتح الباب"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "قم بتوسيع القسم"
#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "القسم الأساسي"
#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "استنساخ صف"
#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "تغيير البنية"
#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "فتح صف"
#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "توسيع الصف"
#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "إضافة صف"
#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "إدراج عمود (أعمدة)"
#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "استنساخ وحدة"
#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "إزالة الوحدة"
#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "فتح وحدة نمطية"
#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "تحميل التخطيط"
#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "إدراج وحدة (وحدات)"
#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "تعطيل المُصمِم"
#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم "
"استعادة المُحتوى السابق."
#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "اسم التصميم:"
#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في "
"وقت لاحق كذلك."
#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "إعدادات مُنشئ ديفي"
#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "إنهاء الاختبار المنقسم؟"
#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"عند إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، سوف يُطلب منك تحديد أي إختلاف في الموضوع "
"ترغب في الاحتفاظ به. سيتم حذف الموضوعات المتبقية."
#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "ملاحظة: هذه العملية لا يمكن التراجع عنها."
#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "حسناً"
#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "لسبب ما، لا يمكنك تنفيذ هذه المهمة."
#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "تقدم"
#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "حفظ كبند عالمي"
#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "تعيين حالة الفائز"
#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"أنت كنت تستخدم عناصر عالمية كفائز بالاختبار المنقسم. وبالتالي، عليك أن تختار "
"بين:"
#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع عالمي(سوف تتم مزامنة الموضوع المحدد وسيتم تحديث العنصر "
"العالمي في مكتبة ديفي)"
#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع غير عالمي ( سوف لا يعد الموضوع المختار عنصر عالمي وسوف "
"لا تقوم التغييرات الخاصة بك بتعديل العنصر العالمي)"
#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "آخر 24 ساعة"
#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر 7 أيام"
#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر السابق"
#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "طول الوقت"
#: functions.php:4025
msgid "Summary & Data"
msgstr "الملخص والبيانات"
#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "لا يزال هناك جمع للإحصائيات لتلك الفترة الزمنية"
#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "سيتم عرض الإحصائيات عند التجميع الكافي للبيانات"
#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "إحصائيات الاختبار المنقسم"
#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "الارتدادات"
#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "مشاركة الهدف"
#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "التحويلات"
#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "يتم جمع الإحصائيات"
#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "إحصائيات التحديث"
#: functions.php:4088
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "إنهاء الاختبار التقييمي واختيار الفائز"
#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "إضافة قسم تخصص"
#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"
#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"
#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "الهاتف الذكي"
#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "قُم بتمكين الاختبار المنقسم"
#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "حد معدل الارتداد"
#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "الفاصل الزمني لتحديث الإحصائيات"
#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "تتبع الكود القصير"
#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "كود قصير من أجل التتبع"
#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "لوحة منقي اللون"
#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "لون خط فاتح"
#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "لون خط غامق"
#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "لون منطقة خلفية المحتوى"
#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "لون خلفية الجزء"
#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "ربط..."
#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "إزالة اتصال..."
#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "فعلت"
#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "الخطوة 1:"
#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "قم بإنشاء رمز الترخيص"
#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: "
#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "إجراء اتصال"
#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك."
#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "إزالة اتصال"
#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "خيارات الصفحة"
#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد"
#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات الموضوع"
#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "مكتبة Divi"
#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "منشئ واجهة"
#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "إضافة/حذف البند"
#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "تعديل البند"
#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "تحرك البند"
#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "تعطيل البند"
#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "قفل البند"
#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "تبديل ديفي باني"
#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "إعدادات مكتبة"
#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "تحرير العالمية البنود"
#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "علامات التبويب الإعدادات"
#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "إعدادات أنواع"
#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "تحرير الألوان"
#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "تحرير المحتوى"
#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "تحرير الخطوط"
#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "تحرير أزرار"
#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "تحرير التكوين"
#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "استخدام وحدة نمطية"
#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "مساهم"
#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "ديفي دور محرر"
#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "حفظ ديفي الأدوار"
#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل "
"المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف "
"المتاحة للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة "
"لهم."
#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "إعادة تعيين الأدوار"
#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل "
"تريد أن نبدأ ؟ "
#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "لا"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "على %1$s في %2$s"
#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(التعديل)"
#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "الرد"
#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة عليه."
#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "تمكين المنشئ المرئي"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "أنشئ من أجل أي"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "أنشئ من أجل"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "التخطيط العام"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "صفحة رئيسية أساسية"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "صفحة رئيسية متجر"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "صفحة رئيسية محفظة"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "صفحة رئيسية شركة"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "صفحة رئيسية ممتدة"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "صفحة باتساع كامل"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "صفحة بشريطين جانبيين"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "محفظة شبكية"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "محفظة بعمود واحد"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "مشروع ممتد"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "مشروع ممتد 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "بناء مدونة"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "معيار مدونة"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "متجر أساسي"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "متجر ممتد"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "صفحة بداية"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "نمط الصيانة"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "قادم قريباً"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "صفحة الهبوط"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "نبذة عني"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "نبذة عنا"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "فريقنا"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "الوكالة المبدعة"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "صفحة مبيعات"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "دراسة حالة"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "ميزات المنتج"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "من أعلي إلى أسفل"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "تلاشي"
#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "لا صور متحركة"
#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "URL الصورة"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "اختيار صورة"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "الإعداد كصورة"
#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها."
#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "النص البديل عن الصورة"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا."
#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "نص عنوان الصورة"
#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML"
#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "الفتح في صندوق الصور"
#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح "
"الصورة في صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه."
#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "وصلة URL"
#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم "
"إنشاء وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً."
#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "فتح URL"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "في النافذة نفسها"
#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "في تبويب جديد"
#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة"
#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"إذا تم تمكينه، فسيتم عرض أيقونة ولون متراكبين، حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر "
"الفأرة فوق الصورة"
#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة المتراكبة"
#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للأيقونة المتراكبة"
#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للتراكب"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد أيقونة مُخصصة للتراكب"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة."
#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة"
#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا."
#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "محاذاة الصورة"
#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "تعطيل"
#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "سيُعَطِّل هذا الإجراء هذه الوحدة النمطية على الأجهزة المُحددة."
#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "علامة مدير"
#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها."
#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "تعليق"
#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "عرض العنصر في المعرض"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "التراكب"
#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "أيقونة التراكب"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "عنوان عنصر المعرض"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "تعليقات عناصر المعرض"
#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "فواصل المعرض"
#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "الصفحة النشطة للحدود الفاصلة"
#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "صور المعرض"
#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة."
#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "رقم الصور"
#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "إظهار العنوان والتعليق"
#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا "
"للصورة."
#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "إظهار التصفيح"
#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية."
#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "داكن"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع "
"خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن "
"يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "الصور المتحركة الآلية"
#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا "
"الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور "
"متحركة آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول."
#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التكبير"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "أيقونة الفيديو"
#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "فيديو .MP4 URL"
#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "تحميل فيديو"
#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4"
#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "الإعداد كفيديو"
#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره."
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة "
"بصيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات."
#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL إحلال الصورة"
#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص "
"بك. يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك."
#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التشغيل"
#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "شريط تمرير الفيديو"
#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "أسهم شريط التمرير"
#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي"
#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه "
"الصورة في كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ."
#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "الأسهم"
#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "إظهار الأسهم"
#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "إخفاء الأسهم"
#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة"
#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "استعمال التصفح النقطي"
#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط "
"التمرير أو التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. "
"ضوابط شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في "
"التصفيح النقطي."
#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "فيديو جديد"
#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه."
#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "لون أسهم شريط التمرير"
#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون."
#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن "
"يُعد نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "توجيه النص"
#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة."
#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة."
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "أقصى عرض"
#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "المقدمة"
#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "قلب الصفحة"
#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "صورة الدعاية"
#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "عنوان الدعاية"
#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "مُحتوى الدعاية"
#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك."
#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا."
#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "استعمال أيقونة"
#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا."
#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك."
#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة"
#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك."
#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "دائرة للأيقونة"
#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا."
#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "لون الدائرة"
#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "إظهار حد الدائرة"
#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا."
#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "لون حد الدائرة"
#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك."
#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "النص البديل للصورة"
#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا."
#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "تنسيب صورة / أيقونة"
#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة."
#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "صورة / أيقونة متحركة"
#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك."
#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا."
#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"
#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "علامة تبويب نشطة"
#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "محتوى علامات التبويب"
#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "تبويب جديد"
#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "إعدادات التبويب"
#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب."
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "وصف الشريحة"
#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "عنوان الشريحة"
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "زر الشريحة"
#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "صورة الشريحة"
#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "أسهم التمرير"
#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "إظهار عناصر التحكم"
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم"
#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم."
#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت."
#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "طريقة اختلاف المنظر"
#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر."
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "إزالة الظل الداخلي"
#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "صورة خلفية الموقف"
#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "أعلى مركز"
#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "مركز الحق"
#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "مركز اليسار"
#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "مركز السفلي"
#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "أسفل اليمين"
#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "حجم الصورة الخلفية"
#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "صالح"
#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي"
#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "شريحة جديدة"
#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "إعدادات الشرائح"
#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "حاوية وصف الشرائح"
#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك"
#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "نص الزر"
#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "تعريف نص زر الشريحة"
#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "زر URL"
#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة."
#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "تغطية"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة."
#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "اختيار صورة شريحة"
#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "الإعداد كصورة شريحة"
#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، "
"أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "استخدام تراكب الخلفية"
#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، سيتم إضافة لون مُخصص متراكب فوق صورة الخلفية وخلف محتوى "
"مربع التمرير الخاص بك."
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "لون خلفية التراكب"
#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لاختيار لون لتراكب الخلفية."
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "استخدام تراكب نصي"
#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، يتم إضافة لون خلفية خلف النص بمربع التمرير لجعله أسهل "
"في القراءة، أمام صور الخلفية."
#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "لون التراكب النصي"
#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لتحديد لون للتراكب النصي."
#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة"
#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك "
"عمودياً في المركز، أو صفها عند قاع الشريحة."
#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "فيديو الشريحة"
#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة "
"Youtube أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا."
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة "
"بخلفية داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل "
"نصاً داكن اللون."
#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "فيديو الخلفية .MP4"
#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "الإعداد كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل "
"المتصفحات. حمل صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة "
"النقالة. ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف "
"صورة خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "فيديو خلفية .WEBM"
#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية"
#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. "
"حمل صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. "
"ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة "
"خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "عرض فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا."
#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا.ب"
#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو"
#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل"
#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا."
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد."
#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود التراكب النصي"
#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "شريط تمرير المنشور"
#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "ميتا"
#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "عدد المقالات"
#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "حدد عدد المنشورات التي تود عرضها في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "تضمين الفئات"
#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "حدد أي التصنيفات تريد تضمينها في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "الترتيب حسب"
#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "التاريخ: من الأحدث للأقدم"
#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "التاريخ: من الأقدم للأحدث"
#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "العنوان: أ-ي"
#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "العنوان: ي-أ"
#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "يمكنك هنا ضبط الترتيب الذي تُعرض به المنشورات."
#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "إظهار زر قراءة المزيد"
#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "هذا الخيار في الإعدادات سيشغل ويوقف زر قراءة المزيد."
#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \\\"قراءة المزيد\\\". اترك هذا فارغاً لاستخدام "
"النص الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "عرض المحتويات"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "إظهار مقتطف"
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "إظهار محتوى"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"عرض كامل المحتوى لن يظهر منشوراتك مُقلصة داخل مربع التمرير. عرض المقتطف سيعرض "
"مقتطف من النص فقط."
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "استخدام مقتطف من المنشور إذا تم تحديده"
#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"قُم بتعطيل هذا الخيار إذا أردت تجاهل المقتطفات المُحددة يدوياً، وأردت إنشاءها "
"تلقائياً دائماً."
#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً"
#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"حدد طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً. اترك هذا فارغاً لاستخدام الطول الافتراضي "
"( 270 ) "
#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "عرض بيانات تعريف المنشور"
#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "سيقوم هذا الخيار من الإعدادات بإظهار وإخفاء قسم بيانات التعريف."
#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "اختر خلفية"
#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"قُم بتحميل الصورة التي ترغبها، أو اكتب رابط URL الخاص بالصورة التي تود "
"استخدامها كخلفية لمربع التمرير."
#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "إظهار الصورة المعرضة"
#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "هذا الخيار من الإعدادات سيُظهر ويُخفي الصورة المُمَيزَة في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "تحديد موضع الصورة"
#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "حدد الكيفية التي تريد بها عرض الصورة المُمَيزَة في مربعات التمرير"
#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "عرض الصورة على المحمول"
#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "التزكية"
#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "صورة الشهادة"
#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "وصف الشهادة"
#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "مؤلف الشهادة"
#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "بيانات ميتا"
#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "اسم الكاتب"
#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية"
#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "إدخال اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "إدخال اسم الشركة."
#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL الكاتب / الشركة"
#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة."
#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "فتح URLs"
#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا."
#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL صورة شخصية"
#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "أيقونة اقتباس"
#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس."
#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية"
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا."
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة."
#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "ضبط عرض الصورة"
#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "جداول التسعير"
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول التسعير"
#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "عنوان التسعير"
#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "التكرار"
#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "مُحتوى التسعير"
#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "بند التسعير"
#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "استثناء بند"
#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "زر التسعير"
#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "جدول مُميز"
#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "العملة & تردد"
#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "عرض النقطة"
#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "ضبط لون النقطة"
#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "بنود القائمة المركزية"
#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "جدول تسعير جديد"
#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "إعدادات جدول التسعير"
#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "أبرز هذا الجدول"
#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية."
#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير."
#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الثانوي"
#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة."
#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا."
#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "لكل"
#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا."
#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا."
#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك."
#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك."
#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل "
"على سطر جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - "
#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "خيار متضمن"
#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "خيار مستثنى"
#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "لون العنصر المستبعد"
#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "عنوان العرض الترويجي"
#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا."
#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر."
#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "أدخل رابط URL المراد التوجه إليه، الخاصة بالزر الخاص بك."
#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "أدخل النص الذي ترغبه للزر الخاص بك."
#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "ترتيب الزر"
#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "هنا يمكنك تحديد ترتيب الزر"
#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "صورة الملف الصوتي"
#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "المُحتوى الصوتي"
#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "عنوان صوتي"
#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "ملف ميتا الصوتي"
#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "أزرار المُشَغِل"
#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "مؤقت المُشَغِّلْ"
#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "أشرطة التمرير الخاصة بالمُشَغِلْ"
#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "الوضع الحالي لأشرطة تمرير المُشَغِّلْ"
#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "تحميل ملف صوتي"
#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً"
#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "إعداد صوت للوحدة"
#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف "
"ببساطة URL من حقل الإعدادات."
#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "تحديد عنوان."
#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "اسم الفنان"
#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "تحديد اسم فنان."
#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "اسم الألبوم"
#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "تحديد اسم الألبوم."
#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL صورة الغلاف"
#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي."
#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "حقول النشرة الإخبارية"
#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "اختيار القائمة"
#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "مقدم الخدمة"
#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة."
#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان التغذية"
#: main-modules.php:6693
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "ادخل Feed Title."
#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "قوائم MailChimp"
#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم "
"هنا، عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على %1$s وأن لديك على الأقل "
"قائمة واحدة في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم "
"بتنشيط خيار إعادة توليد قوائم MailChimp في %1$s.%2$s. لا تنس تعطيله بمجرد "
"إعادة توليد القائمة."
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "خيارات المكون الإضافي Divi"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "لا تنس تعطيلها بمجرد الانتهاء من إعادة توليد القائمة."
#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "قوائم Aweber"
#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار قائمة Aweber لإضافة عملاءٍ لها. إذا كنت لا ترى أي قوائم هنا، "
"فأنت بحاجة للتأكد من أن Aweber تم ضبطه بشكلٍ صحيحٍ في %1$s ومن أنك لديك قائمة "
"واحدة على الأقل على حساب Aweber. إذا كنت قد قمت بإضافة قائمة جديدة ووجدتها "
"لم تظهر هنا قم بتفعيل خيار 'إعادة إنشاء قوائم Aweber' في %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك."
#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك."
#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك."
#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "وصف تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "نموذج تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "حقول تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "زر تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك."
#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية"
#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا."
#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "المحفظة"
#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "عنوان المحفظة"
#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "حافظة المقال ميتا"
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب."
#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "إظهار العنوان"
#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات."
#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "إظهار الفئات"
#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات."
#: main-modules.php:7763
msgid "« Older Entries"
msgstr "« مدخلات أقدم"
#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries »"
msgstr "المداخلات التالية »"
#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "المُرشِح"
#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "مُرشِحات الحافظة"
#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "فواصل قائمة المشاريع"
#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "عدادات شريطية"
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "شريط العداد"
#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"
#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "عنوان العداد"
#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "وعاء العداد"
#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "رقم العداد"
#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)."
#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "لون خلفية الشريط"
#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط."
#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "استخدام النسب المئوية"
#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الحد"
#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "عداد شريطي جديد"
#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "إعدادات عداد شريطي"
#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "أدخل عنواناً لشريطك."
#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط."
#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "تغيير لون العلامة"
#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "عداد دائري"
#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "حاوية النسبة المئوية"
#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الدوائر"
#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "نص النسبة المئوية"
#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "أدخل عنوان عداد دائري."
#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار "
"بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100"
#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "علامة بالمائة"
#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا."
#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "عداد رقمي"
#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الأرقام"
#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "أدخل عنواناً للعداد."
#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)"
#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "لون نص العداد"
#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل "
"مع خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب "
"أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "التبديل"
#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "عنوان مربع التبديل"
#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "أيقونة مربع التبديل"
#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل."
#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق."
#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج اتصال"
#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "الحقل"
#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "حقل النموذج"
#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "عنوان جهة الاتصال"
#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "زر جهة الاتصال"
#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "حقول النموذج"
#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "حقل الرسالة"
#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "حقل الكابتشا"
#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "نص الكابتشا"
#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "v"
#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "v"
#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"قُم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني في المكان الذي ينبغي فيه إرسال الرسائل. "
"
ملاحظة: إن توصيل البريد الإلكتروني ومنع وجود البريد المزعج هي "
"عمليات معقدة. نوصي باستخدام خدمة التوصيل مثل Mandrill, "
"SendGrid، أو خدمة أخرى مماثلة لضمان توصيل الرسائل التي "
"يتم إرسالها من خلال هذا النموذج"
#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك."
#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "نمط الرسالة"
#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد نمط مُخصص لرسالة البريد الإلكتروني. يجب تضمين هذه الحقول "
"بالتنسيق التالي - %%field_id%%. على سبيل المثال، إذا أردت "
"تضمين الحقل الذي مُعرفه = phone وحقل آخر مُعرفه = "
"message يمكن في هذه الحالة، استخدام النمط التالي: "
"رسالتي هي %%message%% ورقم الهاتف هو %%الهاتف%%. اترك هذا "
"فارغاً لاستخدام الخيارات الافتراضية."
#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "تمكين إعادة توجيه رابط URL"
#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "توجيه المستخدمين بعد عمليات ارسال النموذج الناجحة."
#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "إعادة توجيه رابط URL"
#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "اكتب رابط إعادة التوجيه URL"
#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "رسالة النجاح"
#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"اكتب الرسالة التي تريد عرضها بعد أي عملية إرسال نموذج ناجحة. اترك هذا فارغاً "
"لاستخدام الرسالة الافتراضية."
#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا."
#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "تأكد من ملء جميع الحقول الإلزامية."
#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح."
#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s"
#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "حقل جديد"
#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "إعدادات الحقل"
#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "مُعَرَّفْ الحقل"
#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"حدد المُعَرِّفْ المُحدد حصرياً لهذا الحقل. ينبغي استخدام أحرف اللغة الإنجليزية فقط "
"وبدون مسافات أو أحرف خاصة."
#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "حقل الإدخال"
#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "حقل البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "المساحة النصية"
#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "حدد نوع الحقل"
#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "حقل إلزامي"
#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "تحديد إن ما كان الحقل إلزامي أم اختياري"
#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "تمكين العرض الكامل"
#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيشغل الحقل 100% من عرض مساحة المحتوى، غير ذلك، "
"سيشغل 50%"
#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "شريط جانبي"
#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "عنصر الواجهة"
#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"
#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في "
"توجيه النص وموقع الحد."
#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "منطقة ودجة"
#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال "
"المظهر> تبويب ودجة."
#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "إزالة فاصل الحد"
#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "مقسم"
#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "عدم إظهار المقسم"
#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "إظهار المقسم"
#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم."
#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع "
"المقسم."
#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "مُتمركز عمودياً"
#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "صورة العضو"
#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "وصف العضو"
#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "وَظِيفَة العضو"
#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "أدخل اسم الشخص"
#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "الوظيفة"
#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "أدخل وظيفة الشخص."
#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ."
#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter"
#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+"
#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"
#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "المقال ميتا"
#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "التتقل خلال الصفحة"
#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة المُمَيزَة"
#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "زر قراءة المزيد"
#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج "
"المسبق للنصوص الفائقة (PHP) هنا."
#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة."
#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض "
"نص مقتطفاتك فقط."
#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا."
#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "إظهار الكاتب"
#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب."
#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "إظهار التاريخ"
#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ."
#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "تظهر العد تعليق"
#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها."
#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح."
#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "رقم الإزاحة"
#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره"
#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة المُمَيزَة"
#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيتم عرض أيقونة ولون متراكبين حينما يمرر أحد "
"الزائرين مؤشر الفأرة فوق الصورة المُمَيزَة لأحد المنشورات."
#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "استخدام ظل الإفلات"
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "قراءة المزيد..."
#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "معروض للبيع"
#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "التقيِّيم"
#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "السعر القديم"
#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "المنتجات الحديثة"
#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المعروضة"
#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "منتجات البيع"
#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً"
#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "المنتجات عالية المستوى"
#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه."
#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة."
#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج."
#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "عدد الأعمدة"
#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "افتراضي"
#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s أعمدة"
#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "عمود واحد"
#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "التصنيف الافتراضي"
#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية"
#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير"
#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ"
#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى"
#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل"
#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك."
#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "ضبط لون شارة البيع"
#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "أعداد"
#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "قسم المؤقت"
#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي."
#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "العد التنازلي إلى"
#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت "
"هو استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة"
#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك."
#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "مفتاح Google API"
#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "أضف مفتاح API الخاص بك"
#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"تستخدم وحدة الخرائط النمطية Google Maps API وهي تحتاج إلى مفتاح صالح لكي "
"تعمل. قبل استخدام وحدة الخرائط، الرجاء التأكد من إضافتك لمفتاح API الخاص بك "
"داخل لوحة خيارات سمة Divi. تعرف أكثر على كيفية إنشاء مفتاح Google API الخاص "
"بك here."
#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "عنوان مركز الخريطة"
#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة"
#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا."
#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "قابل للسحب على الجوال"
#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "يمكنك هنا اختيار أن تكون الخريطة قابلة للسحب على الأجهزة الجوالة."
#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "دبوس جديد"
#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "إعدادات الدبوس"
#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "عنوان دبوس الخريطة"
#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس."
#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي"
#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية"
#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "زر المتابعة"
#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "شكل الرابط"
#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "مستطيل مستدير"
#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية."
#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة."
#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية جديدة"
#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "اختيار شبكة"
#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "URL حساب"
#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية."
#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "سكايب اسم الحساب."
#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "سكايب زر العمل"
#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "اتصل"
#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق"
#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة."
#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "متابعة"
#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المُشاركة"
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "عرض ميتا"
#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا"
#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "عرض تصنيفات المقال"
#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال "
"بيتا. مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "عرض عدد التعليقات"
#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في "
"المقال ميتا."
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "العنوان أدناه"
#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "العنوان أعلاه"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "عنوان صورة الخلفية"
#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية النص"
#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "لون خلفية النص"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 تعليق"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "الإدخال"
#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "استثناء صفحات"
#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني صفحات من نتائج البحث"
#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "استثناء منشورات"
#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني منشورات من نتائج البحث"
#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "استثناء تصنيفات"
#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "اختر التصنيفات التي تود استثناءها من نتائج البحث."
#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "إخفاء الزر"
#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيُخفي زر البحث"
#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "عنصر نائب للنص"
#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "اكتب النص الذي تريد استخدامه كعنصر نائب في حقل البحث."
#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "لون الزر والإطار"
#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "لون خلفية حقل الإدخال"
#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "نائب عنصر لون"
#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "إطار الحقل"
#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "عدد التعليقات"
#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "هيئة التعليق"
#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "بادئة التعليق"
#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "محتوى التعليق"
#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "تجسيد التعليق"
#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "زر الرد"
#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "عنوان تعليق جديد"
#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "حقل الاسم"
#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "حقل الموقع الإلكتروني"
#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "زر الإرسال"
#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "إظهار أفاتار المؤلف"
#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "إظهار زر الرد"
#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "إظهار عدد التعليقات"
#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "لون خلفية الحقول"
#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود الحقول"
#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "تصفُحْ المنشور"
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "الروابط"
#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "الرابط السابق"
#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط السابق"
#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "الرابط التالي"
#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط التالي"
#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "في نفس التصنيف"
#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد إذا ما كان يجب أن تكون المنشورات السابقة والتالية في إطار "
"نفس مدى تصنيف المنشور الحالي"
#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "اسم تصنيف مُخصص"
#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"اترك هذا فارغاً إذا كنت تستخدم هذه الوحدة النمطية في مشروعٍ أو منشور. إن لم "
"يكن الحال كذلك، اكتب اسم تصنيفٍ لجعل خيار ‘في نفس التصنيف’ يعمل بشكلٍ صحيح"
#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور السابق"
#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور السابق"
#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور التالي"
#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور التالي"
#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "نص الرابط السابق"
#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مخصصاً للرابط السابق. يمكنك استخدام المتغير %title "
"لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "نص الرابط التالي"
#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مُخصصاً لـ الرابط التالي. يمكنك استخدام المتغير %title"
"strong> لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل"
#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "تصميم العنوان"
#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "تصميم المُحتوى"
#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "زر واحد"
#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "زر اثنين"
#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "رأس حاوية"
#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "صورة العنوان"
#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "زر التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا."
#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "نص العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك "
"ببنط صغير."
#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "محاذاة النص والشعار"
#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "عرض بملء الشاشة"
#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان"
#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "نص عرض ماكس"
#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "ضبط زر إدخال النص."
#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما "
"يعطي تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر."
#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "صورة شعار النص البديل"
#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "شعار العنوان"
#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "محاذاة عمودية للنص"
#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، "
"أو أن يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "قائمة باتساع كامل"
#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "رابط القائمة"
#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "رابط القائمة النشطة"
#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "حاوية القائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "روابط القائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة"
#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة"
#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "فتح القوائم الثانوية"
#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "إلى أسفل"
#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "إلى أعلى"
#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن "
"تفتح إلى أسفل أو إلى أعلى."
#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض"
#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "تلاشى"
#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "تقلب"
#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة"
#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "القائمة المحمول لون النص"
#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "شريط تمرير باتساع كامل"
#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "الضوابط"
#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "محفظة باتساع كامل"
#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "بند قائمة المشاريع"
#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "تراكب عنصر"
#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "عنوان عنصر"
#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "أسهم التصفح"
#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة."
#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "الخزانة الدوارة"
#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية."
#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ."
#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً"
#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن "
"ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة "
"الدوارة آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول. (مثال، 1000 = 1 ثانية)"
#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "خريطة باتساع كامل"
#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "افتح في صندوق الضوء"
#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "مربع تمرير منشور بكامل العرض"
#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \"قراءة المزيد\". اترك هذا فارغاً لاستخدام "
"النص الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "لون خلفية شفاف"
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون "
"خلفية موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "إظهار الظل الداخلي"
#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً "
"عندما يكون لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة."
#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير "
"مرح يشبه اختلاف المنظر."
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "بيكسل"
#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض"
#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير عنوان الجزء في المُنشئ لسهولة التعرف عند الإنهيار."
#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال"
#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "تحميل معاينة..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "الرابط معطل"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "المخططات"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "1 تعليق "
msgstr[2] " "
msgstr[3] " "
msgstr[4] " "
msgstr[5] " "
#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "فصل المشروط"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "