msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5.6 CZ\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:03+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Písmo" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Velikost písma" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Barva textu" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška řádku" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Vše velkými písmeny" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Nahrát obrázek" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit pozadí" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Použít rámeček" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Barva rámečku" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Šířka rámečku" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Styl rámečku" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Vlastní vnější odsazení" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Vlastní vnitřní odsazení" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Vlastní stylování pro %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s velikost textu" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s šířka rámečku" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Přidat %1$s ikonu" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikona" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s barva ikony" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s umístění ikony" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Barva textu při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Předtím" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Hlavní prvek" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Potom" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Hodnota barvy" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vybrat jinou barvu" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Vybrat obrázek" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Nastavit obrázek" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Přidat novou položku" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Přidat nové %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavení" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Položka" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní odsazení" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efekt Parallax" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaxní metoda" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Pravý parallax" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikace" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "Třída CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 komentáøù" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "komentáøù" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Starší komentáøe" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Novìjší komentáøe " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odpovìzte na %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Přidat nové rozvržení" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravit rozvržení" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozvržení" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Všechna rozvržení" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Zobrazit rozvržení" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Hledat rozvržení" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "V koši nic není" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Typ rovržení" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Šířka modulu" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více " "oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si " "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Zadejte, prosím, jméno" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Nesprávný e-mail" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Odebíráte - podívejte se po potvrzovacím e-mailu!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce nepodařilo." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorizační kód je prázdný." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Výjimkou" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce nepodařilo" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Přidat Nový Projekt" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Projektu" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Nový Projekt" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Všechny Projekty" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Zobrazit Projekt" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Vyhledávání Projektů" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt Kategorií" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Vyhledávání Kategorie" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Všechny kategorie" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Nadřazené Kategorie" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Nadřazené Kategorie:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Upravit Kategorii" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Aktualizace Kategorie" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Přidat Novou Kategorii" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Nový Název Kategorie" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt Tagy" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt Tag" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat Tagy" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Všechny Tagy" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Mateřská Tag" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Mateřská Tag:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Upravit Záznam" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Aktualizace Tag" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Přidat Nový Tag" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Nový Název Značky" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Používáte %1$s zásuvný modul. Doporuèujeme vymazat mezipamìt zásuvného " "modulu po aktualizaci motivu." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Vymazat mezipamì zásuvných modulù" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Soubory builderu mohou být také v mezipamìti vašeho prohlížeèe. Prosíme, " "vymažte mezipamì vašeho prohlížeèe." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Vymazat mezipamìt prohlížeèe" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Varování mezipamìti builderu" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi builder byl aktualizován, ale váš prohlížeè naèítá starou verzi " "builderu z mezipamìti. Naèítání starých souborù mùže zpùsobit poruchu " "builderu." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Znovu naèíst builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Pokud jste vymazali váši mezipamì zásuvných modulù a mezipamì prohlížeèe, " "ale stále dostáváte toto varování, pak vaše soubory mohou být v mezipamìti " "na úrovni DNS nebo serveru. Obrate se na svého hostitele nebo CDN s žádostí " "o pomoc." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vypršel èas Divi builderu" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a Zavřít" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Máte povolený WP_DEBUG. Prosíme, zakažte toto nastavení v wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Zakázat mód ladìní" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Používáte zásuvné moduly tøetích stran. Zkuste zakázat každý zásuvný modul, " "abyste vidìli, jestli nìjaký zpùsobuje konflikt." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Spravovat vaše zásuvné moduly" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Používáte zastaralou verzi WordPressu. Prosíme, proveïte upgrade." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgradovat WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Prosíme, zvyšte svùj limit pamìi PHP na 128M. Mùžete se v budoucnu vrátit na " "výchozí hodnotu pøes nastavení Divi témat" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Zvyšte nyní váš limit pamìti" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Používáte zastaralou verzi tohoto tématu. Nejnovìjší verze je %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Upgradovat" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Zakázat zvýšení limitu pamìti" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Nastavení editoru Divi úloh" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné " "informace." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vyplňte prosím následující políčka:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Opravte prosím následující chyby:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Další" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Zvolit barvu" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Váš limit pamìti byl navýšen" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Váš limit pamìti nemùže být automaticky zmìnìn" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Sloupec %s obrázek na pozadí" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento " "modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Sloupec %s Parallax efekt" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Sloupec %s Parallax metoda" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Sloupec %s barva pozadí" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Sloupec %s vlastní padding" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro " "výchozí odsazení." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Sloupec %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Sloupec %s CSS třída" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Sloupec %s before" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Sloupec %s main element" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Sloupec %s after" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Děkujeme za zprávu" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Dny" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Den" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodiny" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "h" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuty" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "min" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Vteřiny" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "s" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Vše" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Přihlásit se jako %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Hledání" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Uložit koncept" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Publikovat" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Vizuální" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Přidat média" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Vložit média" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizovat galerii" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Najít" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder selhal kvůli" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Nenalezeno" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Neplatný připínáček (adresa). Zkuste to znovu prosím." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Obecné" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Změnit klíč API" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generovat z videa" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Zámek" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Zakázat globální" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Vložit modul" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložit sloupce" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Vložit sekci" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Vložit řadu" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Nová sekce" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Přidat z knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Přidat do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "načítání..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Normální" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Tučné písmo" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specializace" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Zvolte rozložení" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Vyčistit rozvržení" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Veškerý váš aktuální obsah na stránce bude ztracen. Přejete si pokračovat?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Načíst z knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Předdefinované vzhledy" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Nahradit existující obsah." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Pøenosnost" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Export" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Exportování vašeho rozložení Diví Builder vytvoří soubor JSON, který může " "být použit na jiných webech." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Exportovat jméno souboru" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportovat rozložení Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importování předchozího exportovaného souboru rozvržení Divi Builder přepíše " "veškerý obsah na této stránce." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Vyberte soubor k importu" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Stáhnìte si zálohu pøed importem" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importovat rozvržení Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte soubor" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnout vlastní CSS" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Název šablony" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivní synchronizace" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Uložit jako Global" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Změnit na globální položku" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Přidat do kategorií" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Zde můžete přidat aktuální položku do své Divi knihovny pro pozdější použití." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Historie úprav" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Historie stavů" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Ukončit Visual Builder" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "Nemáte povolení k úpravì modulu, øádku nebo sekce v tomto split testu." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cíl split testu nemùže být pøesunut do pøedmìtu split testu. K provedení " "této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Pøedmìt split testu nemùže být pøesunut do cíle split testu. K provedení " "této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jakmile je jednou nastaven, cíl který byl umístìn uvnitø pøedmìtu split " "testu nemùže být pøemístìna mimo pøedmìt split testu. Mùžete ukonèit váš " "split test a zaèít nový, pokud byste chtìli udìlat tuto zmìnu." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopové zobrazení" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletové rozvržení" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefonní zobrazení" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Rozbalit nastavení" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sbalit nastavení" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Uložit jako koncept" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Rozšířit modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Sbalit modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Změnit velikost modalu" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Přichytit doleva" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Rozdělit modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Zahodit všechny změny" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Přesunout sekci" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Nastavení sekce" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplikovat sekci" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Uložit sekci do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazat sekci" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Přidat novou sekci" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Přesunout řádek" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Nastavení řádku" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplikovat řádek" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Uložit řádek do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazat řádek" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Změnit strukturu sloupce" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Přidat nový řádek" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Přesunout modul" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplikovat modul" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Uložit modul do knihovny" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Odstranit modul" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Přidat nový modul" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Neuložené změny budou ztraceny, pokud nyní opustíte Divi Builder." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globální/ne globální" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Globální" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ne Globální" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Můj" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Střed" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vyberte menu" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáře" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentáøe" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Příspěvky od %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Aktuálnì nemáte žádné projekty zaøazené do kategorie." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Pevný" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Drážkovaný" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Rýhovaný" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Vnitřní" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Venkovní" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovat kategorie" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použít výchozí Editor" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použít Divi Editor" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Použít Visual Builder" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu." #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou." #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Název widgetu" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul s plnou šířkou" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekce na plnou šířku" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciální sekce" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Typ šablony" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Nastavení nové šablony" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na " "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento " "modul, stiskněte OK" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adresa připínáčku mapy nemůže být prázdná" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage " "funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče " "(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Neplatná Barva" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Odbyt" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Celkový" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neoprávnìný zásah" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vyberte pøedmìt split testu" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivovali jste systém split testování Divi Leads. Pomocí split testování, " "mùžete vytvoøit rùzné varianty prvkù na vaší stránce a zjistit, která " "varianta ovlivòuje nejlépe míru konverze vašeho požadovaného cíle. Po " "zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, který " "chcete split testovat." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vyberte svùj cíl" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulujeme, zvolili jste pøedmìt split testu! Dále budete muset vybrat svùj " "cíle. Po zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, " "který chcete použít jako svùj cíl. V závislosti na prvku, který vyberete, " "bude Divi sledovat pøíslušné míry konverze pro kliknutí, ètení nebo odbyt. " "Napøíklad, pokud zvolíte modul Výzvy k akci jako svùj cíl, pak Divi bude " "sledovat, jak zmìny vašich testovaných pøedmìtù ovlivòují jak èasto " "návštìvníci ètou a klikají na tlaèítko ve vašem modulu Výzvy k akci. " "Testovaný pøedmìt mùže sám o sobì být vybrán jako váš cíl." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurovat varianty pøedmìtu" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulujeme, váš split test je pøipraven! Mùžete si všimnout, že váš pøedmìt " "split testu byl duplikován. Každá varianta slit testu se zobrazí vašim " "návštìvníkùm a statistické údaje budou shromažïovány k zjištìní varianty, " "která vyústí v nejvyšší míru konverze cíle. Váš test zaène pøi uložení této " "stránky." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vyberte vítìze split testování" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pøed ukonèením vašeho split testu, musíte vybrat, kterou variantu split " "testu si ponecháte. Prosíme, vyberte si svùj oblíbený nebo nejvyšší pøedmìt " "konverze. Alternativní pøedmìty split testu budou odstranìny." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Je tøeba nejprve vybrat pøedmìt split testu." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vyberte cíl split testu" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Je tøeba nejprve vybrat cíl split testu. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Zvolte jiný cíl" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Tento prvek nemùže být použit jako váš cíl split testu. Prosíme, vyberte " "jiný modul nebo sekci." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nelze uložit rozvržení" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete split " "test a zkuste to znovu." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nelze uložit sekci" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tuto sekci, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test test a zkuste to znovu." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nelze uložit øádek" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento øádek, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nelze uložit modul" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento modul, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nelze naèíst rozvržení" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nemùžete naèíst nové rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete " "váš split test a zkuste to znovu." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nelže vymazat rozvržení" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nemùžete vymazat rozvržení, zatímco bìží split test. Pøed vymazáním " "rozvržení prosíme, ukonèete split test." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Nelze importovat/exportovat rozvržení" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nemůžete importovat či exportovat rozvržení během split testu. Nejprve " "ukončete split test a potom to zkuste znovu." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Nelze pøesunout cíl" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Nelze pøesunout pøedmìt" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nelze klonovat sekci" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nelze klonovat øádek" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tento øádek nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nelze odstranit sekci" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Nelze odstranit øádek" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Tento øádek nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Pøedmìt" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Dojmy" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Kliknutí" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Míra proklikù" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Ètení" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Míra ètení" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Pobyty" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce míra" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Zobrazení cílù" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Ètení cílù" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Míra interakce" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Cíle konverze" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Míra konverze" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode pøevody" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Udělal" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Upravil" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Odstraněny" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Přestěhoval" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Rozšířené" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Zhroutil" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Zamčené" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Odemčený" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Klonovaných" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Vymazány" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Povoleny" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Zdravotně postižené" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Kopírovat" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Přejmenoval" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Zapnutý" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Vypnutý" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Zachránil § " #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Zachránil Řádek" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Zachránil Modul" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Stránku" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Split testování" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "na poèítaèi" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Editor" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Komentáře(ů)" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Vložit Po" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Ukonèit split test" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Rozšířit" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Kolaps" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Zadejte nový název pro tento modul" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Viz Historie" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Zobrazit statistiky" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Zobrazit statistiky split testování" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Klonovat sekci" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Odemknout § " #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Rozbalte Sekci" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standardní sekce" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Klonovat řádek" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Změnit strukturu" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Odemknout Řádek" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Rozšířit Řádek" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložit sloupec/sloupce" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Kopírovat modul" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Smazat modul" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Odemknout Modul" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložit a Přidat do knihovny" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Načíst rozvržení" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vložit modul/y" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivovat Editor" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí " "obsah." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Název rozvržení:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložit a přidat do knihovny" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Přidat do kategorií:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro " "pozdější použití." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložit jako globální:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Nastavení Divi builderu" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Ukonèit split test?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Pøi ukonèení split testu budete vyzváni k výbìru varianty pøedmìtu, kterou " "si chcete ponechat. Zbývající pøedmìty budou odstranìny." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Poznámka: tento process nelze vrátit." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "OK" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Z nìjakého dùvodu nemùžete provést tento úkon." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Pokraèovat" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Uložit jako globální položku" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nastavit vítìzný stav" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Používali jste globální položku jako vítìz split testu. V dùsledku tohoto si " "musíte vybrat mezi:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Uložit vítìze jako globální položku (vybraný pøedmìt bude synchronizován and " "váš globální pøedmìt bude aktualizován v Divi knihovnì)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Uložit vítìze jako neglobální pøedmìt (vybraný pøedmìt již nebude globální " "položkou a vaše zmìny nebudou modifikovat globální pøedmìt)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Posledních 24 hodin" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Posledních 7 dní" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Poslední mìsíc" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Všech dob" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Shrnutí & data" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiky jsou stále shromažïovány pro tento èasový horizont" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiky budou zobrazeny po dostateèném sbìru dat" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiky split testování" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Bouncy" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cíl interakce" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Konverze" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiky jsou shromažïovány" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiky obnovení" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Ukončit split test a vybere vítěze" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Přidat speciální sekci" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Chytrý telefon" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Povolit split testování" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limit bounce míry" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval obnovení statistik" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Dennì" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode sledování" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode pro sledování:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paleta barev nástroje pro výbìr barev" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Mezery mezi sloupci" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Barva svìtlého textu" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Barva tmavého textu" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Barva pozadí plochy obsahu" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Barva pozadí sekce" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Spojovací..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení se nezdařilo" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Odstranění připojení..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Udělal" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Vygenerovat autorizaèní kód" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Vytvoøit spojení" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete " "přát." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Odstranění připojení" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Přečtěte si více" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Úprava tématu" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Úprava modulu" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Možnosti Stránky" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Možnosti" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Téma Možnosti" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Knihovna Divi" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Rozhraní" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Přidat/Odstranit Položky" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Upravit Položky" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Přesunout Položku" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Zakázat Položky" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Zámek Položka" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Přepnout Divi Builder" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Nastavení Knihovny" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Upravit Globální Položky" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Nastavení Karty" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé Nastavení" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Nastavení Typů" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Upravit Barvy" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Upravit Obsah" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Editovat Fonty" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Tlačítka" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Úprava Konfigurace" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modul Použít" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Správce" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Přispěvatel" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roli Editor" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Ušetřit Divi Role" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být " "pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit " "funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, " "že budou mít potřebné možnosti k dispozici." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Úlohy" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. " "Přejete si pokračovat?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "č." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s v %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Upravit)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Odpovìdìt" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentáø èeká na schválení." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Zapnout Visual Builder" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Vytvoøeno pro všechny" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Vytvoøeno pro" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globální rozvržení" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Základní úvodní stránka" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Úvodní stránka - Obchod" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Úvodní stránka - Portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Úvodní stránka - Firma" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Úvodní stránka - Korporace" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka - plná šířka" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stránka - pravý postranní panel" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stránka - levý postranní panel" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stránka - dva postranní panely" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - mřížka" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - 1 sloupec" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - rozšířen" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - rozšířen 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - mřížka" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Obchod - základní" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Obchod - rozšířen" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Vstupní stránka (splash)" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Již brzy (připravujeme)" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Vstupní stránka (landing)" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "O mě" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Náš tým" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvůrčí agentura" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka prodeje" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Případová studie" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Vlastnosti produktu" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Zleva doprava" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Zprava doleva" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Shora dolů" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahoru" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Prolnutí" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Bez animace" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL obrázku" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Nastavit jako obrázek" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho " "obrázku." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Text názvu obrázku" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Definuje HTML Titulek." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otevřit v Lightboxu" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. " "Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže " "uvedené URL volby budou ignorovány." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. " "Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL adresa se otevírá" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "Ve stejném okně" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "V novém okně" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně." #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Pøekryv obrázku" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Je-li funkce povolena a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek, objeví se " "vrchní barva a ikona" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Barva ikony pøekryvu" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu ikony pøekryvu" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Barva překrytí při přejetí myší" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu pøekryvu" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou ikonu pøekryvu" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximální šířka obrázku" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Roztáhnout na plnou šířku" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Zakázáno" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Toto zakáže modul na vybraných zaøízeních" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Označení admina" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Titulek" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galerie" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona překrytí" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titulek položky galerie" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titulek položky galerie" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Stránkování galerie" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Stránkování Aktivní stránka" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galerie" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Číslo obrázků" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Zobrazit titulek a popisek" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud " "je obrázek má." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobrazit stránkování" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud " "pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animace" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel " "kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, " "nastavte níže rychlost otáčení." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete " "určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím " "delší je přestávka mezi každou rotací." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Barva ikony přiblížení" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona videa" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Nahrát video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vybrat video .MP4 soubor" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Nastavit jako video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k " "videu, které chcete zobrazit." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte video .WEBM soubor" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu " "MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Překrytí obrázku URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Barva ikony Přehrát" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Posuvník videa" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Tlačítko Přehrát" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Položka Náhled" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Šipky posuvníku" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek " "může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován " "pomocí Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobrazit šipky" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skrýt šipky" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládání posuvníku" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použít náhledy stopy" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použít bodovou navigaci" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod " "posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Barva ovládání posuvníku" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. " "Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové " "navigaci." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Barva překrytí náhledu" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavení videa" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Barva šipek posuvníku" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak " "by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, " "pak by váš text měl být tmavý." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientace textu" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maximální šířka" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Upoutávka" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Obsah" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázek upoutávky" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Titulek upoutávky" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah upoutávky" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Použít ikonu" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Barva ikony" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Kruhová ikona" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Barva kruhu" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Ukázat rámeček kruhu" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Barva hranice kruhu" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Alternativní text obrázku patří sem." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umístění obrázku/ikony" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animace obrázku/ikony" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použít velikost písma ikony" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Velikost písma ikony" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládání záložek" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivní záložka" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Obsah tabulek" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí aktivní záložky" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Nová záložka" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavení záložky" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Popis slajdu" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Titulek slajdu" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačítko slajdu" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovladače slajdu" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázek snímku" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Šipky posouvání" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Zobrazit ovládání" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části " "posuvníku." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použít paralaxní efekt" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při " "posouvání." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda parallax" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstranit vnitřní stín" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Pozice obrázku na pozadí" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře uprostřed" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře vpravo" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Uprostřed vpravo" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Uprostřed vlevo" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole uprostřed" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Velikost obrázku na pozadí" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Horní vnitřní odsazení" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Nový snímek" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Kontejner popisu slidů" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definujte titulní text snímku." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Tlačítko URL" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Překrytí" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vybrat obrázek snímku" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastavit obrázek snímku" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho " "textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze " "s textem." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Použít pøekryv pozadí" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "ano" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Je-li funkce povolena, bude pøed váš obrázek na pozadí a za obsah vašeho " "posuvníku pøiøazená obvyklá vrchní barva" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Barva překryvu pozadí" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv pozadí." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Použít pøekryv textu" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Je-li funkce povolena, je za text na posuvníku pøidána barva pozadí tak, aby " "byl lépe èitelný i pøes obrázky na pozadí." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Barva pøekryvu textu" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv textu." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek " "může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Video snímku" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na " "snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro " "snímek jen s textovým polem." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro " "obrázek." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s " "tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak " "použijte tmavý text." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video v pozadí .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastavit jako video pozadí" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna " "videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadí .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být " "všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Šířka videa pozadí" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadí" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastavit video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát." #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Jiná barva šipek" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Jiná barva navigačních teček" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rozsah hranic pøekryvu textu" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Číslo příspěvků" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Zvolte si, kolik pøíspìvkù chcete zobrazit v posuvníku." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Včetně kategorií" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Zvolte si, jaké kategorie chcete do posuvníku zahrnout." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Seřadit podle" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: sestupnì" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: vzestupnì" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Název: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Název: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Libovolný" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Zde si mùžete upravit poøadí, ve kterém se pøíspìvky zobrazují." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Zobrazit tlaèítko Èíst dál" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne tlaèítko èíst dál." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \\\"Read More\\\". Pro " "výchozí text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Zobrazení obsahu" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobrazit výňatek" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu neoøízne vaše pøíspìvky v posuvníku. Zobrazení " "úryvku zobrazí pouze text úryvku." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Použít úryvek pøíspìvku, je-li definován" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Zakažte tuto možnost, chcete-li ignorovat ruènì nastavené úryvky a vždy je " "generovat automaticky." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatická délka úryvku" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definujte délku automaticky generovaných úryvkù. Pro výchozí hodnotu nechte " "prázdné ( 270 ) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zobrazit metaúdaje o pøíspìvku" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Toto nastavení zapne a vypna meta sekci." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Zvolte si pozadí" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Nahrajte svùj zvolený obrázek nebo zadejte URL obrázku, která chcete použít " "jako pozadí posuvníku." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobrazit uvedený obrázek" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne obrázek v posuvníku." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Umístìní obrázku" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vyberte si, jak chcete zobrazit obrázek v posuvníku" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek na mobilu" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Reference" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrét reference" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor reference" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta reference" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Jméno autora" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Vložte jméno autora referencí." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Titulek práce" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Vložte titulek práce" #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Vložte jméno společnosti" #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/společnosti" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "URLs otevřeny" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku portrétu" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citace" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito " "nebo ne." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Upraví zarovnání textu modulu." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Barva ikony citace" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius rámečku portrétu" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Šířka portrétu" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabulky cen" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenové tabulky" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Nadpis cenové tabulky" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Titulek tabulky cen" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Titulek stanovení ceny" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Vršek tabulky cen" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabulky cen" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Položka stanovení ceny" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Vyøazená položka" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Tlačítko tabulky cen" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Zvýrazněná tabulka" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Podtitulek" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Měna & Frekvence" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobrazit tečku odsazení" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Barva tečky odsazení" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centrovat položky seznamu" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabulka" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavení cenové tabulky" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Zvýraznit tuto tabulku" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "za" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní " "platební cyklus odběru." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky " "na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. " #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Zahrnuté možnosti" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Vyloučené možnosti" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Vyloučený barevný prvek" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akci" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Popis proma" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačítko proma" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Propagaèní název" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud " "zde nebude tlačítko." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro své tlaèítko." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Zadejte požadovaný text tlaèítka." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Tlaèítko zarovnání" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Zde mùžete definovat zarovnání tlaèítka" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázek audia" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Audio název" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta audia" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Tlaèítka hráèe" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Èasovaè hráèe" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Posuvníky hráèe" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Souèasné posuvníky hráèe" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Nahrajte audio soubor" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte audio soubor" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastavit jako audio pro modul" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový " "soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Definujte titulek." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Definujte jméno umělce." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Jméno alba" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Definujte jméno alba." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí " "barvu." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis odběru novinek" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulář odběru novinek" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Pole newsletteru" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačítko odběru novinek" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte seznam" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovatel služby" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Titulek poskytovatele" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Zadat Nadpis pøívodu." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp seznamy" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je MailChimp API klíč nastaven v " "%1$s a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste přidali nový " "seznam, ale není zde vidět, tak aktivujte možnost Regenerovat MailChimp " "Seznamy v %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Možnosti pluginů Divi" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nezapomeňte regeneraci deaktivovat, jakmile bude dokončená." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber seznamy" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je AWeber nastaven správně a máte " "alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste přidali nový seznam, ale " "neukazuje se vám zde, klikněte na \"regenerovat AWeber seznamy\" v %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Barva pozadí políčka formuláře" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Barva textu políčka formuláře" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Barva vybraného textu" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použít barvu vybraného rámečku" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Barva vybraného rámečku" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Popis pøihlášení" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Zpùsob pøihlášení" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Pole pøihlášení" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Tlaèítko pøihlášení" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Přesměrování na aktuální stránku" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázek z portfolia" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titulek portfolia" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta obrázku z portfolia" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Zobrazit titulek" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu" #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Zobrazit kategorie" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Starší příspěvky" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Další příspěvky »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovatelné Portfolio" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtry portfolia" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivní filtr portfolia" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Stránkování portfolia" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Panelové čítače" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Počítadlo sloupců" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Titulek počítadla" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner počítadla" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo počítadla" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Barva pozadí panelu" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Změní barvu výplně panelu" #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Použít procenta" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Radius rámečku" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový čítač panelu" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavení čítače panelu" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu" #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte procento pro tento panel" #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Barva popisku" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Barva procent" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhové počítadlo" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Procentní nádoba" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titulek kruhového počítadla" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Procentní text" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, " "použijte možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená " "čísla od 0 do 100." #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Symbol procenta" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo " "nastavené výše." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Průhlednost barvy kruhu" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Číselník (počítadlo)" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titulek číselníku" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Zadejte titulek číselníku." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnosti uvedené níže.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Barva textu číselníku" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. " "Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Rozbalovací záložky" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Otevřít přepínač" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Titulek přepínače" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona přepínače" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah přepínače" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Barva textu otevřeného přepínače" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Barva textu zavřeného přepínače" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Stav" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zavřen" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Otevřen" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném " "stavu." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktní formulář" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Pole" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Políčko formuláře" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Titulek formuláře" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačítko formuláře" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Pole formuláøe" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Pole zrpávy" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Pole captcha" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Text captcha" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobrazovat CAPTCHA" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Zadejte e-mailovou adresu, kam mají být zasílány zprávy.

" "Poznámka: doruèování e-mailù a prevence nevyžádané pošty jsou složité " "procesy. Doporuèujeme používat doruèovací službu, jako je Mandrill, SendGrid nebo jiné podobné služby k " "zajištìní doruèitelnosti zpráv, které jsou odeslány prostøednictvím tohoto " "formuláøe" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Vzor zprávy" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Zde mùžete definovat obvyklý vzor pro emailovou zprávu. Pole by mìla mít " "následující formát - %%field_id%%. Pokud chcete napøíklad " "zahrnout pole s id = phone a pole s id = message, mùžete použít následující: Moje zpráva je %%message%% a " "moje telefonní èíslo je %%phone%%. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Umožnit pøesmìrování URL" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Pøesmìrovat uživatele po úspìšném vyplnìní formuláøe." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Pøesmìrovací URL" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Zadejte pøesmìrovací URL" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Zpráva o úspìchu" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Zadejte správu, kterou chcete zobrazit po úspìšném odeslání formuláøe. Pro " "výchozí hodnoty nechte prázdné." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Barva pozadí formuláře" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku vstupu" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Ujistìte se, že jste vyplnili všechna povinná pole." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Prosíme, aktualizujte stránku a zkuste to znovu" #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Nová pole" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Nastavení pole" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "ID pole" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definujte jedineèné ID tohoto pole. Použijte k tomu výhradnì písmena " "anglické abecedy bez speciálních znakù a mezer." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Pole pro zadávání" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Pole emailu" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Oblast textu" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Zvolte si typ pole" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Povinné pole" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Urèete, má-li být pole povinné nebo volitelné" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Na plnou šíøku" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Je-li funkce zapnuta, pole zabere 100 % ze šíøky oblasti obsahu, jinak to " "bude 50 %" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení " "ovládá orientaci textu a polohy hranic." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast widgetů" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové " "widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Smazat rámeček oddělovače" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovat oddělovač" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Zobrazovat oddělovač" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Barva" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač" #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku " "oddělovače." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Výška" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Styl oddělovače" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Pozice oddělovače" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálně centrováno" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška oddělovače" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skrýt na mobilech" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Obrázek člena" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Pozice člena" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Odkazy na sociální sítě člena" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Zadejte jméno osoby" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Zadejte pozici osoby" #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Facebook profilu" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Twitter profilu" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Google+ profilu" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil url." #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Barva ikony při přejetí myší" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Meta příspěvku" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigace stránky" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Zobrazený obrázek" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačítko Přečtěte si více" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát data" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Zapne nebo vypne náhledy." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce " "rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více " "po zobrazení výňatků." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Zobrazit autora" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Zobrazit datum" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout datum." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zobrazit Komentář Počet" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Kompenzované číslo" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Pøekryv zobrazeného obrázku" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Je-li funkce zapnuta a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek pøíspìvku, " "objeví se vrchní barva a ikona" #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Barva pozadí dlaždic" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použít vržený stín" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "číst více..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "číst více" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "Výprodej" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Pùvodní cena" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Nejnovější produkty" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Doporučené produkty" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Výprodej zboží" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Nejprodávanější produkty" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Nejlépe hodnocené produkty" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Kategorie Produktu" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Počet sloupců" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "výchozí" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s sloupce(ů)" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 sloupec" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Výchozí řazení" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Seřadit podle oblíbenosti" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Seřadit podle hodnocení" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Seřadit podle data" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny" #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Barva loga slevy" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Odpočítávadlo" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Sekce odpočítávání" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titulek odpočítávadla" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítávání" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je " "založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho WordPress Obecná Nastavení" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Připínáček" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API klíč" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Přidat váš API klíč" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Mapový modul používá Google Maps API a vyžaduje ke své funkci platný API " "klíč. Před použitím mapového modulu se ujistěte, že jste přidali svůj API " "klíč do panelu Divi nastavení theme. Více o tom, jak vytvořit Google API " "klíč, se dozvíte here." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa středu mapy" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se " "na mapě níže." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Přiblížení kolečkem myši" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Posouvatelná na mobilu" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Zde vyberete, zda má či nemá být mapa posouvatelná na mobilních zařízeních." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použít černobílý filtr" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Nový připínáček" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavení připínáčku" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Připínáček adresy mapy" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a " "zobrazena na mapě níže." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí " "kurzoru na bod." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovat sociální sítě" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Sociální síť" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Sledování na sociálních sítích" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Ikona sociální sítě" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačítko Sledovat" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdélník" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociální síť" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavení sociální sítě" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Vybrat síť" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyberte sociální síť" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Adresa URL účtu" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Název Účtu" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype jméno účtu." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Tlačítko Akce" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Volejte" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Změní barvu ikony." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Sledovat" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Zobrazit Meta" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. " "Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobrazit počet komentářů" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne." #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Poloha ilustračního obrázku" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Pod titulkem" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Nad titulkem" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí titulku" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použít Parallax efekt" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Barva pozadí textu" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 komentářů" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "komentáře(ů)" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Vylouèit stránky" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí stránky z výsledkù hledání" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Vylouèit pøíspìvky" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí pøíspìvky z výsledkù hledání" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Vylouèit kategorie" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vyberte, jaké kategorie chcete vylouèit z výsledkù vyhledávání" #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Tlaèítko skrytí" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Zapnutí této funkce skryje tlaèítko hledání" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Zástupný text" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Zadejte text, který chcete použít jako zástupný text pro pole hledání." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Barva tlaèítka a okraje" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Barva pozadí vstupního pole" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Barva zástupného textu" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Komentáø" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Hranice pole" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Poèet komentáøù" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Text komentáøe" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta komentáøe" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Obsah komentáøe" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentáøe" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Tlaèítko odpovìdi" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Nový nadpis komentáøe" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Políèko jména" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Políèko webové stránky" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Tlaèítko poslat" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Zobrazit avatar autora" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Zobrazit tlaèítko odpovìdi" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Zobrazit poèítadlo komentáøù" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Barva pozadí polí" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rozsah hranice polí" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigace v pøíspìvku" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Šipka pro pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Další odkaz" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Šipka pro následující odkaz" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "Ve stejné kategorii" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Zde si mùžete urèit, jestli pøedchozí a další pøíspìvky musejí být ve stejné " "taxonomii jako souèasný pøíspìvek" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Obvyklé jméno taxonomie" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Nechte prázdné, pokud tento modul využíváte v projektu nebo pøíspìvku. Jinak " "zadejte název taxonomie tak, aby možnost 'Ve stejné kategorii' fungovala " "správnì" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na pøedchozí pøíspìvek" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na další pøíspìvek" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt další odkaz" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text pøedchozího odkazu" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro pøedchozí odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Text pøíštího odkazu" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro další odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tučná hlavička (H1)" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Styl titulku" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Styl podtitulku" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Styl obsahu" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Podkapitola" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Tlačítko 1" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Tlačítko 2" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Header Container (obal hlavičky)" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Header Image" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Tlaèítko skrolování" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Text k položkám" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se " "objeví malým písmem pod vaším názvem." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientace Textu a Loga" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Barva ikony pro posun dolů" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Velikost ikony pro posun dolů" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Barva písma titulku" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Barva písma podtitulku" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Barva písma obsahu" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Text, Max Šířka" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačítka" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Vložte text pro tlačítko" #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tlačítka" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Vložte URL tlačítka" #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL obrázku pozadí" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při " "posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL obrázku loga" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Image Alternativní Text" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Název" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání textu" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být " "buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL obrázku hlavičky" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tučné menu" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Odkaz do menu" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivace odkazu do menu" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nádoba rozbalovacího menu" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Odkazy v rozbalovací menu" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otevřít podnabídky" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Dolů" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Nahoru" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si " "vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Barva textu vysouvacího menu" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animace vysouvacího menu" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Vyblednout" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Otočit" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Textu" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Domů" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tučný posuvník" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skrýt ovládání posuvníku" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tučné Portfolio" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Položka portfolia" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Pøekryv položky" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Název položky" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Šipky navigace" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem" #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Kolotoč" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 " "pro neomezení počtu." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatické otáčení kolotoče" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč " "automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, " "tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost " "otáčení." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické " "Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka " "mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tučné mapy" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Plná šířka kódu" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Plná šířka obrázku" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù po celé šíøce" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \"Read More\". Pro výchozí " "text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Průhledná barva pozadí" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k " "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Zobrazit vniřní stín" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to " "vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší " "pro zábavný parallax efekt." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použít jinou šířku" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Vlastní šířka" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Vyrovnat výšku sloupců" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Toto zmìní oznaèení sekce v builderu pro snadnou identifikaci pøi zmenšení." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna " "prohlížeče." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní " "šířku." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek" #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se " "zhroutil." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Načítání náhledu..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 komentář" msgstr[1] "%s komentáøù" msgstr[2] "%s komentáøù" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Rozdělit modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "