msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:03+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Fra" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Til" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Type" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Besked" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at " "du har opdateret dit tema." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ryd plugin-hukommelse" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-" "hukommelse." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ryd browser-hukommelse" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder hukommelses-advarsel" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt " "version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere " "forkert." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Genopfrisk Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig " "får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. " "Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder-timeout" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config." "php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver debug-modus" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om " "det er det der skaber en konflikt." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Styr dine plugins" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Opgrader WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille " "værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor indstillinger" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder-layouts" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Navn" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Baggrundsfarve" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Brugerdefineret polstring" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS klasse" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %s Efter" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "T" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Log ind som %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Søg" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Gem" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Offentliggør" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Visuelt" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Tilføj medie" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Indsæt medie" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Find" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Generelt" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Ændr API-nøgle" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Række" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Indsæt sektion" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Tilføj til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "henter..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Regulær" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Vælg layout" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt dit nuværende sideindhold vil gå tabt. Vil du fortsætte?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstat eksisterende indhold." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Bærbarhed" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksport af dit Divi Builder layout vil oprette en JSON-fil som kan " "importeres ind i en anden hjemmeside." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Import af en tidligere eksporteret Divi Builder layoutfil vil overskrive alt " "indhold der i øjeblikket er på denne side." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download sikkerhedskopi før importering" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Gem som Global" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Tilføj til kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du tilføje den nuværende genstand til dit Divi-bibliotek til senere " "brug." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Sideindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Historikstadier" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Afslut visuel bygger" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i " "denne splittest." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke " "flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en " "ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordsvisning" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletvisning" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefonvisning" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Udvid indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sammenfold indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Gem som kladde" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Udvid modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Sammenfold modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Tilpas størrelse på modal" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap til venstre" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Separer modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Kasser alle ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Fly sektion" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliker sektion" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Gem sektion til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Tilføj ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Fly række" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Rækkeindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliker række" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Gem række til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ændr rækkestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Tilføj ny række" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Fly modul" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliker modul" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Gem modul til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Slet modul" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Tilføj nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Ændringer som ikke er gemt vil gå tabt hvis du forlader Divi byggeren nu." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Min" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Midt" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Brug visuel bygger" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautoriseret handling" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vælg emne til split-testing" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du " "skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken " "variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at splitteste." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vælg dit mål" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil " "Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for " "eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle " "hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser " "og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også " "vælges som dit mål." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer objektvariationer" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-" "objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til " "dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke " "variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte " "når du gemmer denne side." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vælg splittest-vinder" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du " "vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste " "konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vælg splittest-mål" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Vælg et andet mål" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet " "modul eller en anden sektion." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke gemme layout" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke gemmme sektion" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke gemme række" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke gemme modul" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke loade layout" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke rydde layout" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest før du rydder dit layout." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke importere/eksportere layout" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke importere eller eksportere et layout mens der kører en " "splittest. Afslut din splittest og prøv igen." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte objekt" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone sektion" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone række" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne sektion" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne række" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan " "ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Indtryk" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Klik" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrekvens-rate" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Læsninger" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Læsningsrate" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Ophold" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Afvisningsrate" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållæsninger" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagementsrate" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverteringsmål" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverteringsrate" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Forkortelses-konverteringer" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Slået til" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Slået fra" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Stop splittest" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Se statistik" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se splittest-statistikker" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder indstillinger" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Stop splittest?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken " "objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive " "fjernet." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "En fejl opstod" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Gem som globalt objekt" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sæt vinderstatus" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge " "mellem:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit " "globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et " "globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Sidste 24 timer" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Sidste 7 dage" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Altid" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Oversigt og data" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittest-statistikker" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Afvisninger" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagement" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Konverteringer" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikker bliver indsamlet" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Genopfrisk statistikker" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Afslut splittest og vælg vinder" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver splittest" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Afvisningsrate-grænse" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Forkortelses-tracking" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Forkortelse for tracking:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farvevælger farvepalet" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarve" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarve" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Sektion baggrundsfarve" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Trin 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisationskode" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver visuel bygger" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Billede" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Slide beskrivelsesbeholder" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Vælg en baggrund" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som " "baggrund til skyderen ind." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskluderet objektfarve" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Knapjustering" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Her kan du definere justeringen af en knap" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Indtast Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " "nogen lister her, så skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i %1$s " "og at du har mindst en liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en " "ny liste, men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan MailChimp lister' " "indstilling i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-indstillinger" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glem ikke at deativere den når listen er blevet gendannet." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser nogen " "lister her, så skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i %1$s og at " "du har mindst en liste på en Aweber konto. Hvis du har tilføjet en ny liste, " "men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan Aweber lister' indstilling i %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle poster" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Næste poster »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Åben" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.

Bemærk: e-" "mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du " "bruger en leveringstjeneste så som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at " "beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres." #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage
, så kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Påkrævet felt" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, " "ellers vil det bruge 50%" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Farve" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over det fremhævede billede på et indlæg." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøgle" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Tilføj din API-nøgle" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kortmodulet bruger Google Maps API'en og kræver en gyldig Google API-nøgle " "for at fungere. Før du bruger kortmodulet, så sørg for at du har tilføjet " "din API-nøgle inde i Divi temaindstillingspanelet. Lær mere om hvordan du " "opretter din Google API-nøgle a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">her." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trækbar på mobil" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Her kan du vælge om kortet skal kunne trækkes på mobile enheder eller ej." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentar-tæller" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar-body" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-meta" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar-indhold" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-avatar" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knap" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny kommentar titel" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Netsted-felt" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Send-knap" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Forrige link-pil" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Næste link-pil" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \"Read More\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation når den " "er minimeret." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Separer modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "