msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:09+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s betűtípus" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s szövegszín" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s sorköz" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s nagybetűs" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Ki" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Be" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Nem" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "%1$s egyéni stílus használata " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s háttérszín" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s ikon hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikon" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ikon szín" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ikon elhelyezés" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Bal" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Before pseudo" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Fő elem" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "After pseudo" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Fent" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Új elem hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "%s hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s beállítások" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Elem" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Látószög-elhajlás Hatás" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi parallax" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés " "megtekintéséhez." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Korábbi hozzászólások " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Egy hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válaszoljon %s-nak" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Új elrendezés hozzáadása" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Elrendezés szerkesztése" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Új elrendezés" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Összes elrendezés" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Elrendezés megtekintése" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Elrendezés keresése" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a lomtárban" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesség" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget terület elkészült. Több területet készíthet, " "miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, " "itt fog megjelenni." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurációs hiba" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Hibás email cím" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Feliratkozva – keresse a visszajelző emailt!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: hibás konfigurációs adatok" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce sikertelen." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Azonosító kód üres." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Az azonosító kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot " "bemásolni." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API kivétel" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Típus" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce sikertelen" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Összes projekt" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Projekt megtekintése" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Projektek keresése" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt kategóriák" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Projekt kategória" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Kategóriák keresése" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Szülő kategória:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Kategória frissítése" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Új kategória név" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt címkék" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt címke" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Címkék keresése" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Összes címke" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Szülő címke" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Szülő címke:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Címke szerkesztése" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Címke frissítése" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Új címke hozzáadása" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Új címke név" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Ön a %1$s bővítményt használja. Javasoljuk a bővítmény gyorsítótár törlését " "a téma frissítése után." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder fájlok lehetnek a böngésző gyorsítótárában is. Kérjük, törölje a " "böngésző gyorsítótárát." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár törlése." #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder gyorsítótár figyelmeztetés" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "A Divi Builder frissült, azonban az Ön böngészője a szerkesztő régebbi, " "gyorsítótárazott verzióját tölti be. A régi fájlok betöltése hibás működést " "okozhat a szerkesztőben." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "A Builder újratöltése" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ha törölte a bővítmények és a böngésző gyorsítótárát is, de még mindig " "megkapja ezt a figyelmeztetést, lehet, hogy DNS- vagy szerver szinten vannak " "gyorsítótárazva a fájljai. Lépjen kapcsolatba a szolgáltatójával, vagy CDN-" "jével." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder időtúllépés" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés és kilépés" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "A WP_DEBUG opció be van kapcsolva. Kérjük, kapcsolja ki ezt a beállítást a " "wp-config.php fájlban" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug mód kikapcsolása" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Ön harmadik féltől származó bővítményeket használ. Próbálja őket egyenként " "kikapcsolni, hogy kiderüljön nem okoz-e valamelyik ütközést." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Bővítmények kezelése" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Ön a WordPress egy régebbi verzióját használja. Kérjük, frissítsen." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress frissítése" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Kérjük, növelje a PHP memórialimitet 128M-re. A jövőben visszaállíthatja az " "alapértelmezett értékre a Divi Témaopciókon keresztül." #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Memórialimit növelése most" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Ön a téma régebbi verzióját használja. A legújabb verzió: %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Memórialimit növelés kikapcsolása" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor beállítások" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder elrendezések" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Érvénytelen email cím" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Előző" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Következő" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Szín választása" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "A memórialimitet megnöveltük" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "A memórialimit nem változtatható automatikusan" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Név" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "%s oszlop háttérkép" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje a webcímet a mezőből." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "%s oszlop parallax effektus" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "%s oszlop parallax módszer" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "%s oszlop háttérszín" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "%s oszlop egyedi betét" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltéshez." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "%s oszlop CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "%s oszlop CSS osztály" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "%s oszlop elõtt" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "%s oszlop fõelem" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "%s oszlop után" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Nap" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Nap" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Óra" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "Ó" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Perc" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "P" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Mp" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "S" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Összes" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Publikálás" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Média hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Média beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Általános" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "API kulcs módosítása" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Sor" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Globális mód kikapcsolása" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Szakasz beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Új szakasz" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárból" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárhoz" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "Betöltés..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Rendszeres" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialitás" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Elrendezés kiválasztása" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Minden jelenlegi oldaltartalma el fog veszni. Akarja folytatni?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés könyvtárból" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Cserélje ki a meglévõ tartalmat." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Hordozhatóság" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Divi Builder elrendezésének exportálása létrehoz egy JSON fájlt, amelyet egy " "másik honlapba lehet importálni." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Exportálandó fájl neve" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés exportálása" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Egy korábban importált Divi Builder elrendezés fájl importálása felülírja az " "ezen az oldalon már meglévõ összes tartalmat." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Válasszon importálandó fájlt" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Biztonsági mentés letöltése importálás előtt" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés importálása" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Válasszon fájlt" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Szinkronizációs beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Mentés globális elemként" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Legyen globális ez az elem" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Itt hozzáadhatja a jelenlegi elemet az ön Divi könyvtárához a késõbbi " "felhasználásra." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Oldalbeállítások" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Szerkesztési elõzmények" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Elõzmény állapotok" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Kilépés a Visual Builderbõl" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel ebben a split tesztben a modul, " "sor, vagy szekció szerkesztéséhez." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt célt nem lehet a split tesztelés alatt álló alanyon belülre " "mozgatni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt alanyt nem lehet a split tesztelés célján belülre mozgatni. " "A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Miután beállításra került, a split teszt alanyba helyezett célt nem lehet a " "split teszt alanyán kívülre mozgatni. Befejezheti a split tesztet és újat " "kezdhet, ha szeretne ilyen változtatásokat." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Távolítás" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Desktop nézet" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet nézet" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefon nézet" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Beállítások exportálása" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Beállítások bezárása" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Modal expandálása" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Modal szerzõdés" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Modal átméretezés" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Húzás balra" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Modal elválasztása" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Összes módosítás elutasítása" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Változtatások mentése" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Szakasz áthelyezése" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Szakasz beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Szakasz duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Szakasz mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Új szakasz hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Sor átmozgatása" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Sor beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Sor duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sor mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Oszlopszerkezet módosítása" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Új sor hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Modul áthelyezése" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modul duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modul mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Modul törlése" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Új modul hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "A nem mentett módosítások elvesznek, ha a Divi Builderbõl ekkor kilép." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Kiemelések" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/nem globális" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Globális" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nem globális" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Enyém" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Közép" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d hozzászólás" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák kezelése" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő használata" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder használata" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Widget név" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességű modul" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességű szakasz" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Kiemelés" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Sablon típus" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem " "támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a " "legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a " "másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Érvénytelen szín" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Eladások" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Összes" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Nem engedélyezett művelet." #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Válasszon split teszt alanyt" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ön elindította a Divi Leads Split Tesztelő Rendszert. A split tesztelés " "segítségével oldalán különböző elemvariációkat hozhat létre és kiderítheti, " "melyik variáció befolyásolja leginkább pozitívan az elérni kívánt konverziós " "céljait. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a szekcióra, " "sorra, vagy modulra, amelyiket split tesztelni szeretne." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Válasszon célt" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulálunk! Ön kiválasztott egy split teszt alanyt! Most választania kell " "egy célt. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a " "szekcióra, sorra, vagy modulra, amelyiket célként akarja használni. Attól " "függően, hogy milyen elemet választ, a Divi követni fogja a releváns " "konverziós értékeket a kattintásokra, olvasásokra és eladásokra vonatkozóan. " "Például, ha CTA (Call To Action) modult választ célként, akkor a Divi " "követni fogja, hogyan befolyásolják a tesztalanyok különböző variációi a CTA " "modulban található gomb látogatók általi olvasottságát és a rákattintások " "mértékét. Maga a tesztalany is választható célként." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Alanyvariációk konfigurálása" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulálunk, a split tesztje készen áll! Figyelje meg, hogy a split teszt " "alanyát duplikáltuk. Minden split teszt variáció megjelenik majd a " "látogatóinak, és statisztikák készülnek annak érdekében, hogy kiderüljön, " "melyik variáció eredményezi a legnagyobb konverziós értékeket. A teszt akkor " "indul, amikor mentette ezt az oldalt." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split teszt nyertes kiválasztása" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejezése előtt ki kell választania a megtartani kívánt split " "teszt variációt. Kérjük, válassza ki a legkedveltebb, vagy legnagyobb " "konverziókat elért alanyát. Az alternatív tesztalanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés alanyát." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Válasszon split teszt célt." #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés célját. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Másik cél választása" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ezt az elemet nem lehet split teszt célként használni. Kérjük, válasszon " "másik modult, vagy szekciót." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet menteni" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem menthet elrendezést. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Az szekciót nem lehet menteni" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a szekciót. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Az sort nem lehet menteni" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a sort. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Az modult nem lehet menteni" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a modult. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet betölteni" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem tölthet be új elrendezést. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet törölni" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem törölheti az elrendezését. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, mielőtt törölné az elrendezését." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Elrendezés nem exportálható/importálható" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nem tud importálni vagy exportálni egy elrendezést, amikor egy osztott teszt " "fut. Fejezze be osztott tesztjét, majd próbálja meg újra." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "A cél nem mozdítható" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Az alany nem mozdítható" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "A szekciót nem lehet klónozni" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A " "célokat nem lehet duplikálni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie " "a split tesztelést." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "A sort nem lehet klónozni" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A művelet " "végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "A szekciót nem lehet eltávolítani" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "A sort nem lehet eltávolítani" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Alany" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Benyomások" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Kattintások" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Átkattintási arány" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Olvasások" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Olvasás mértéke" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Maradások" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Lepattanás mértéke" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Cél megtekintései" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Cél olvasásai" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Aktivitási arány" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverziós célok" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverziók mértéke" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode konverziók" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Létrehozott" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Szerkesztett" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Eltávolított" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezett" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Kibontott" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldott" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Lemásolt" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Törölt" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Másolt" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Átnevezett" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Betöltött" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Bekapcsolva" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Kikapcsolva" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Mentett szakasz" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Mentett sor" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Mentett modul" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Split tesztelés" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "Telefonon" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "Tableten" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "Számítógépen" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "Szerző:" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Beillesztés ez után" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Split teszt" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Split teszt vége" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Statisztikák megtekintése" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split teszt statisztikák megtekintése" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz másolása" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Szakasz feloldása" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Szakasz kibontása" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Normál szakasz" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Sor másolása" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Szerkezet megváltoztatása" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Sor feloldása" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Sor kibontása" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Modul másolása" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Modul feloldása" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Szerkesztő kikapcsolása" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom " "lesz visszaállítva." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Kívánja folytatni?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a " "későbbi felhasználáshoz." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés globális elemként:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder beállítások" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Befejezi a split tesztet?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejeztével választania el kell majd döntenie, hogy az alany " "melyik variációját szeretné megtartani. A fennmaradó alanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Megjegyzés: a folyamat nem visszafordítható." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Hiba történt" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Valamiért ez a művelet nem végezhető el." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Mentés globális elemként" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nyertes státuszának beállítása" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Egy globális elemet használt split tesztelés nyerteseként. Következésképpen " "választania kell az alábbi lehetőségek közül:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "A nyertes globális elemként való mentése (a kiválasztott alany " "szinkronizálva lesz és a globális elem frissül a Divi Könyvtárban)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "A nyertes nem globális elemként való mentése (a kijelölt alany megszűnik " "globális elemként funkcionálni és szerkesztései nem változtatják meg a " "globális elemet)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Elmúlt 24 óra" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Előző 7 nap" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Múlt hónap" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Mindenkori" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Összefoglalás és Adatok" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Az adatok gyűjtése még folyamataban van ebből az időintervallumból" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "A statisztikák elegendő mennyiségű adat összegyűjtése után jelennek majd meg " #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split tesztelés statisztikái" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Visszapattanások" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cél aktivitás" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Konverziók" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Az adatok gyűjtése folyamatban van" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statisztikák frissítése" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Osztott teszt befejezés és nyertes kiválasztása" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Okostelefon" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split tesztelés engedélyezése" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Lepattanás mértékének határa" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statisztikák frissítésének intervalluma" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode követés" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode a követéshez:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Pipetta színpaletta" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Margó szélesség" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Világos szöveg szín" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Sötét szöveg szín" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Tartalom terület háttérszíne" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Szekció háttérszíne" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen csatlakozás" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Kész" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "1. lépés:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Engedélyező kód generálása" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat " "létrehozása\" gombra: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Bővítmény beállítások" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Téma beállítások" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Könyvtár" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Szerkesztőfelület" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Elem hozzáadása/törlése" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Elem szerkesztése" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Elem áthelyezése" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Elem letiltása" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Elem zárolása" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Könyvtár beállítások" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globális elemek szerkesztése" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Beállítás fülek" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Beállítás típusok" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Színek szerkesztése" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Tartalom szerkesztése" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Betűtípusok szerkesztése" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Gombok szerkesztése" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguráció szerkesztése" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modul használat" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi szerepkör szerkesztő" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Divi szerepkörök mentése" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek " "típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez " "egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/" "felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire " "szükségük van." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Szerepkörök visszaállítása" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja " "folytatni?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "nem" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s-n %2$s közelében" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder engedélyezése" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bármire épült" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Épült valamire" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Nemzetközi elrendezés" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Szabvány" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kezdőlap - alap" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kezdőlap - áruház" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kezdőlap - portfólió" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Kezdőlap - cég" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kezdőlap - vállalat" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kezdőlap - kibővített" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal - teljes szélességű" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal - jobb oldalsáv" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal - bal oldalsáv" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió - rács" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió - 1 oszlop" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - kibővített" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - kibővített 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - rács" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - alapértelmezett" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház - egyszerű" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház - kibővített" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolat" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Termék jellemzői" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Kép" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentről le" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentről fel" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "Kép webcíme" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatív szöveg" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a " "képről." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: " "ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen " "kívül maradnak." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás webcíme" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. " "Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanabban az ablakban" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "Új fülön" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Kép átfedés" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor " "egy látogató áthalad a képen" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Ikon átfedő szín" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikon egérmutató alatt" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Kép igazítása" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Kép maximális szélessége" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Tiltás" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Cím" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedés ikon" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galéria elemeinek feliratozása" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galéria lapszámozása" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Aktív oldalak megszámozása" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a képek címe és aláírása megjelenjen vagy sem, " "amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Világos" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus " "animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet " "a lapozások között." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon színe" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Videó" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "MP4 videó/webcím" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Videó feltöltése" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó webcímét" #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Webm videó" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészővel." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés webcíme" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt " "kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Lejátszás ikon színe" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Lejátszás gomb" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Bélyegkép elem" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó vezérlők" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bélyegképek használata" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy " "pontnavigációval irányítsa." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozó vezérlők színe" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy " "sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a " "köröcskék a pontnavigációban." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bélyegkép átfedés színe" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl színe" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél " "webcímet itt." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör ikon" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret használata" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Fülek kezelése" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív fül" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Mezők tartalma" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Új fül" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Fülbeállítások" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a fül tetején lesz látható." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia vezérlők" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív vezérlő" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Diakép" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Irányítók mutatása" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását " "egérmutató alatt." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax módszer" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék eltávolítása" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Háttérkép pozíció" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Bal felül" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Középen felül" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Jobb felül" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Középen jobbra" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Középen balra" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alul" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Középen alul" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alul" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Háttérkép méret" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Illeszkedik (Fit)" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Tényleges méret" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Felső kitöltés" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Új dia" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Diabeállítások" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Dia leírás tároló" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a dia címét." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Gombfelirat" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Gomb webcíme" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Beborít (Cover)" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy diaképet" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás diaképként" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Háttér szín használata" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "igen" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép " "előtt és a hozzászólások alatt." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Háttérkép átfedés szín" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy " "olvashatóbbá tegye azt a háttér képen." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Szöveg kiemelés színe" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Diakép függőleges igazítása" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet " "középre vagy a dia aljához igazított." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Dia videó" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak " "szöveges diához." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Háttérvideó MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Háttérvideó Webm" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a dia szöveget itt." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyíl egyéni szín" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontnavigáció egyéni szín" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Bejegyzés görgető" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzések száma" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Megjelenítendő kategóriák" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Rendezés" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Dátum: újtól a régiig" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Dátum: régitől az újig" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Cím: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Cím: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot" #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \\\"Read More\\\" gombon lesz " "megjelenítve. Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Tartalom mutatása" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. " "A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel " "beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatikus címke hossz" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az " "alapértelmezett hosszhoz (270)" #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt" #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Háttér választása" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy adja meg annak a a képnek URL-jét, amelyet " "a csúszka hatterévé szeretne tenni." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka " "háttereként." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Kép elhelyezkedés" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Kép mutatása telefonon" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "Szerző: %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás arckép" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírás" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás szerző" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Szerző neve" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Beosztása" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a szerző beosztását." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "Szerző/cég webcíme" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Arckép webcíme" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon színe" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegélyének sugara" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Arckép szélessége" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Arckép magassága" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ártáblázatok" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Árképzés címsor" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Árképzés cím" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Felirat ára" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Árképzés teteje" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Ár" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Gyakoriság" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Árképzés tartalom" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Elem ára" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Kitárt elem" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Árképzés gomb" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Pénznem és időszakosság" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont megjelenítése" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Középre zárt listaelemek" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Táblázat kiemelése" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Törtvonal utáni elem" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem " "egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: " #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazza" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Nem tartalmazza" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Befoglalt elemszínek" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Promóció leírás" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Promóció gomb" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Promo cím" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg a gomb címét itt." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Gombok igazítása" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Itt meghatározhatja a Gomb igazítását" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audió lemezborító" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Audió tartalom" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Hanganyag cím" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Audió metaadatok" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Lejátszó gombok" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Lejátszó időzítő" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Lejátszó csúszkák" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Hangfájl feltöltése" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás hangként" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához " "egyszerűen törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Adjon meg egy címet." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Adja meg az előadó nevét." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Adja meg az album címét." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító webcíme" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett szín használatához." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "Email optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél űrlap" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Folyóirat mező" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Lista kiválasztása" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Itt választhatja ki a szolgáltatót." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "" "Írja be a következőt: Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listák" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja a MailChimp listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy a MailChimp " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája a " "MailChimp fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg " "itt, aktiválja a \"MailChimp listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s-" "ban." #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi bekapcsolhato választások" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne felejtse el kikapcsolni, miután újra létrehozta a listát." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listák" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja az Aweber listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy az Aweber " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája az " "Aweber fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg itt, " "aktiválja az \"Aweber listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s -ban." #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Űrlap mező háttérszín" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Űrlap mező szövegszín" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz szövegszín" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Bejelentkezés leírása" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Bejelentkezési űrlap" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Bejelentkezési mező" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Bejelentkezési gomb" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a " "jelenlegi oldalra vagy sem." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve %1$s néven" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Régebbi bejegyzések" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Újabb bejegyzések »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió szűrők" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió szűrő" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolio lapszámozása" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Sáv számlálók" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló konténer" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló összeg" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Sáv háttérszín" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sáv felső kitöltés" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sáv alsó kitöltés" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új sáv számláló" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Sáv számláló beállítások" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a sáv címét." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Szám" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Százalék tároló" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Kör számláló cím" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Százalék szöveg" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kör számláló címét." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, " "használja a lenti opciót.) Megjegyzés: Csak természetes számokat " "adhat meg 0-tól 100-ig" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Kör szín áttetszőség" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Számláló szövegszín" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Kinyitás" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Kapcsoló cím" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Kapcsoló ikon" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Kapcsoló tartalom" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a " "kapcsoló." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Állapot" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zárt" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolati űrlap" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Mező" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Üzenet mező" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Hitelesítő Mező" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Hitelesítő szöveg" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Írjon be egy címet, ahova küldődjenek az üzenetek.

Megjegyzés: " "az emailek küldése és a spam megakadályozása bonyolult feladat. Javasoljuk " "Mandrill, SendGrid, vagy ezekhez " "hasonló email szolgáltatás használatát az űrlapon keresztül küldött üzenetek " "kézbesíthetőségének biztosításához." #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Üzenet minta" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a " "következőképp kell kitölteni - %%field_id%%. Például, ha a " "phone és a message azonosítóval rendelkező " "mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: Az " "üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%. Hagyja üresen az " "alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "URL átirányítás engedélyezése" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "URL átirányítás" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Sikeres üzenet" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja " "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Űrlap háttérszín" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Beviteli mező szegély sugár" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt" #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen email cím." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Kérjük, frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Új mező" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Mező beállítások" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "Mező azonosító" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc " "betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Beviteli Mező" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Email mező" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Szöveg terület" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Válassza ki a mező típusát" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Szükséges mező" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja " "foglalni, máskülönben 50%-át" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Widget terület" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet " "készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Szín" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs " "hatással az elválasztó magasságára." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Személy" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Tag beosztás" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi linkek" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet." #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet." #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil webcím" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon szín egérmutató alatt" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Kiválasztott kép" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Bővebben gomb" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta dátum formátum" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum " "formátumot itt." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A " "kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Szerző megjelenítése" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Átugrás szám" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az " "oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 " "bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog " "modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az " "első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos " "modulban." #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kiválasztott kép kiemelése" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, " "amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rács háttérszín" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyék használata" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "bővebben…" #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "bővebben" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Termék" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "Akciós címke" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Régi ár" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Legutóbbi termékek" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerű termékek" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós címke szín" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Címke" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Tároló" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Időzítő szakasz" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló cím" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás ideje" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a WordPress Általános Beállítások menüben beállítotthoz igazodik" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Jelölő" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "API kulcsa hozzáadása" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "A Maps modul a Google Maps API-t használja, és egy érvényes Google Api kulcs " "kell a mûködéséhez. A térkép modul használata elõtt gyõzõdjön meg arról, " "hogy hozzáadta a Divi témaopciók panelen belüli API kulcsát. Google API " "kulcsa létrehozásáról többet megtudhat itt." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Térkép központi cím" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgővel" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Mobilon húzható" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy mobileszközökön a térkép húzható legyen-e vagy nem." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölő" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölő beállítások" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölő cím" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás forma" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Lekerekített téglalap" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Fiók webcím" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Fióknév" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "A Skype-fiók neve." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype gomb művelet" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra " "kattintással" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál." "" #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok " "között." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím/meta háttérkép" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín használata" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 hozzászólás" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Beviteli" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Oldalak kizárása" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Bejegyzések kizárása" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategóriák kizárása" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények " "közül." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Gomb elrejtése" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Helykitöltő szöveg" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső " "mezőben." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Gomb es határ szín" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Mező háttér szín hozzáadása" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Helykitöltő szín" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Mező határ" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Hozzászólások száma" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Hozzászólás törzs" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Hozzászólás meta" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Hozzászólás tartalma" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Válasz gomb" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Új hozzászólás címe" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Név mező" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Weboldal mező" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Beküldés gomb" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Szerző képének mutatása" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Válasz gomb mutatása" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Hozzászólások számának muatatása" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mező háttér színe" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mező határ vastagsága" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Bejegyzés elrendezés" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Előző link" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Előző link nyíl" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Következő link" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Következő link nyíl" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "Ugyan ebben a kategóriában" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a " "kategóriához tartozzon-e" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. " "Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az " "\"Ugyan abban a kategóriában\" opció." #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Előző bejegyzés szövege" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Következő link szövege" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességű fejléc" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Cím stílus" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Alcím stílus" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Tartalom stílus" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Gomb #1" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Gomb #2" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Fejléc konténer" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc képe" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Lefele görgetés gomb" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betűtípussal." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg és logó tájolás" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon színe" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betűszín" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betűszín" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betűszín" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Szöveg maximális szélesség" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s webcím" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb webcímét." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "Háttérkép webcím" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logókép webcíme" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logókép alternatív szöveg" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logó cím" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függőleges igazítása" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat " "vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléckép webcím" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függőleges igazítása" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességű menü" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Menü link" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktív menü link" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Leeső Menü tartály" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Leeső Menü linkek" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük megnyitása" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív link színe" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü betűszín" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil menü háttérszín" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil menü szövegszín" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű lapozó" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességű portfólió" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio elem" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Elem kiemelése" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Elem címe" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigációs nyilak" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Körforgó" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körforgó forgás" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus " "körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességű térkép" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességű kód" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességű kép" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \"Read More\" gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetsző háttérszín" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal " "háttérképe vagy háttérszíne látszódik." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék megjelenítése" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól " "mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobil kijelzőkön" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixelek" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Egyéni margó szélesség használata" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a szekció címkéjét a szerkesztőben, segítve a könnyebb " "azonosítást XYXYX esetén." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében, ha össze van csukva." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ez az elem nem tekinthető meg." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ön nincs bejelentkezve." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Nincs jogosultsága az elem megtekintéséhez." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Előnézet betöltése..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Hivatkozás letiltva" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 hozzászólás" msgstr[1] "%s hozzászólás" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modal elválasztása" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "