msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:10+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Attiva" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Carica" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache " "dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ripulisci Cache estensione" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per " "favore, ripulisci la cache del tuo browser." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ripulisci Cache browser" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avvertimento Cache builder" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una " "vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie " "può causare malfunzionamenti del builder." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ricarica il Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora " "questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di " "DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Timeout di Divi Builder" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-" "config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Disabilita Debug Mode" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione " "alla volta per verificare se sta provocando conflitti." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Gestisci le tue estensioni" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Aggiorna WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al " "valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layout vari di Divi Builder" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Immagine di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodo di parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Colore di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Padding personalizzato colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Classe CSS colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Colonna %s prima" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Elemento principale colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Colonna %s dopo" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "H" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Tutto" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Effettua l'accesso come %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Password" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Salva" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Testo" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Trova" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Generale" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Cambia chiave API" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Riga" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Disabilita Globale" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Inserisci sezione" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Aggiungi alla libreria" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "caricamento..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Standard" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialità" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Scegli layout" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Sostituisci il contenuto esistente." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Portabilità" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Importa" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere " "importato in un altro sito web." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Esporta nome del file" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Esporta layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato " "sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleziona file da importare" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Scarica il backup prima di importare" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importa layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Salva come Globale" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Aggiungi Alle Categorie" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo " "usare più tardi." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Modificare la cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Stati della cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Esci dal builder visivo" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo " "split test." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un " "campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un " "obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un " "campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. " "Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia " "apportare questa modifica." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Ingrandisci" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Visuale da computer" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Visuale da tablet" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Visuale da telefono" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Espandi impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Riduci impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Salva come bozza" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Espandi modale" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Contrai modale" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Ridimensiona modale" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap a sinistra" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Separa modale" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Salva cambiamenti" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Sposta sezione" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Impostazioni sezione" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplica sezione" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salva sezione nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Aggiungi nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Sposta riga" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Impostazioni riga" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplica riga" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salva riga nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifica struttura della colonna" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Aggiungi nuova riga" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Sposta modulo" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplica modulo" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salva modulo nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Elimina modulo" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Aggiungi nuovo modulo" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo " "momento." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "La mia" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Commenti" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizza builder visivo" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Totale" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Azione non autorizzata" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split " "Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per " "scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di " "conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, " "per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a " "split test." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Seleziona il tuo obiettivo" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi " "selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore " "fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A " "seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione " "rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il " "modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in " "cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con " "cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito " "all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come " "obiettivo." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configura le variazioni nel campione" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il " "tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di " "split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle " "statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di " "conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di " "split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di " "conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi " "verranno rimossi." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Seleziona un obiettivo differente" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. " "Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Non è possibile salvare il layout" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Non è possibile salvare la sezione" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Non è possibile salvare la riga" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Non è possibile salvare il modulo" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Non è possibile caricare il layout" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Non è possibile ripulire il layout" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Impossibile importare/esportare il layout" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in " "esecuzione. Termina lo split test e riprova." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Non è possibile spostare il campione" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Non è possibile clonare la sezione" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di " "split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il " "tuo split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Non è possibile clonare la riga" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Non è possibile rimuovere la riga" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte " "altre." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Campione" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Tracce" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Click" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tasso di click" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Letture" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Tasso di lettura" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Pause" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tasso di rimbalzo" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Obiettivo visualizzazioni" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Obiettivo letture" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tasso di coinvolgimento" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Obiettivi di conversione" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasso di conversione" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversioni codici brevi" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Acceso" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Spento" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Split Testing" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Split Test" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Fine dello Split Test" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Builder" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Termino lo Split Test?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali " "variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salva come oggetto globale" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Imposta lo stato del vincitore" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di " "conseguenza, devi scegliere tra:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà " "sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto " "globale)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non " "sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto " "globale)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultime 24 ore" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Sempre" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Riassunto & Dati" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati " "sufficiente" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiche Split Testing" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Rimbalzi" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Conversioni" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Vengono raccolte statistiche" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Aggiorna statistiche" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Termina split test e scegli il vincitore" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Abilita Split Testing" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Tasso limite di rimbalzo" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Tracciatura codice breve" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Codice breve per la tracciatura:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Colore chiaro del testo" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Colore scuro del testo" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Colore di sfondo della sezione" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genera codice di autorizzazione" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Autore" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Attiva builder visivo" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Scorri container descrizione" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "sì" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Scegli uno sfondo" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come " "sfondo per la slider." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Colore dell'elemento escluso" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Allineamento pulsante" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Qui puoi definire l'allineamento del pulsante" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Inserisci Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, " "attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opzioni plugin Divi" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata " "rigenerata." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva " "l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Post precedenti" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Post successivi »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.

Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono " "processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come Mandrill, SendGrid, o altri servizi " "similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter " "essere consegnati" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Colore" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Chiavi API Google" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Aggiungi la tua chiave API" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API " "Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver " "aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. " "Fai click here per ulteriori " "informazioni su come creare la tua chiave API Google." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trascinabile su mobile" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi " "mobili." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Conteggio commenti" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Corpo del commento" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta commento" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar commento" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Pulsante risposta" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Titolo nuovo commento" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Campo del nome" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Campo del sito internet" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Link" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Freccia collegamento precedente" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Freccia prossimo collegamento" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole " "identificazione quando verrà chiuso." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "%s commenti" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Separa modale" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "