msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Lettertype" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Tekengrootte" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstkleur" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Letterspatiëring" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Lijnhoogte" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Hoofdletters" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Uit" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Aan" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Laad een foto" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Kies een achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Instellen als achtergrond" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Boord gebruiken" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Nee" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Boordkleur" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Boordbreedte" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Boordstijl" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Aangepaste marge" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Aangepaste buffer" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Grootte" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Breedte van de Rand" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Add %1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Pictogram Kleur" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Vóór" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Hoofdelement" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Na" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Waarde" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Afbeelding instellen" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de " "instellingen" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Content" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden " "geplaatst." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Voeg nieuw artikel toe" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Nieuwe %s toevoegen" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s instellingen" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Item" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Module" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Buffer" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effect" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-methode" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Ware Parallax" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om " "reacties te bekijken." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 reacties" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere reacties" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere reacties " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Een reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laat een reactie achter voor %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bewerken" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nieuwe Layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Bekijk Layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Zoek Layouts" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Niets gevonden in Prullenbak" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Bereik" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Opmaaktype" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Module-breedte" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden " "creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item " "is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik " "verschijnen." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratie fout" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Gelieve een voornaam" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Onjuist e-mailadres" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nna mislukt." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisatiecode is leeg." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de " "nieuwe code." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Uitzondering" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Soort" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nna mislukt" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projecten" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Project" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Nieuw Project Toevoegen" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Project Bewerken" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projecten" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Bekijk Project" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Zoeken In Projecten" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Project Categorie" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Zoeken Categorieën" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Alle Categorieen" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Bovenliggende Categorie" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Bovenliggende Categorie:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Wijzig Kategorie" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Update Categorie" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Nieuwe Categorie Naam" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Project Tags" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Project-Tag" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Zoeken Op Tags" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Bovenliggende Tag" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Bovenliggende Tag:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bewerken" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Nieuwe Tag Naam" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het " "updaten van uw thema." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Leeg Plugin Cache" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw " "browsercache te legen." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Leeg Browser Cache" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Waarschuwing Builder Cache" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde " "versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de " "builder storingen krijgt." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Herlaad de Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze " "waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of " "Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Time-out" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Opslaan en verlaten" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in " "wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Uitschakelen van Debug Mode" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen " "om te zien of deze een conflict veroorzaakt." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Beheer uw Plugins" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgrade WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst " "weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Rol Editor Instellingen" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Lay-out" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Lay-outs" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste " "informatie." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Ongeldig e-mail" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Vorig" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Huidige kleur" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Naam" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor " "deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de " "instellingen de URL." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolom %s parallaxeffect" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding " "gebruikt wordt of niet" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolom %s parallaxmethode" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen " "afbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolom %s achtergrondkleur" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer " "te gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolom %s CSS-id" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolom %s CSS-klasse" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Kolom %s voor" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolom %s hoofdelement" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Kolom %s na" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Uur(s)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "Uren" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Inloggen als %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Log in" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Concept opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Publiceren" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Visueel" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Media toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Media invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerij updaten" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder is mislukt om" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "API-key wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Genereer van video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Slot" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Uit" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Aan" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Rij" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Uitschakelen van globale" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Module invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolom invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Sectie invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Rij invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Nieuwe module" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Nieuwe rij" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Nieuwe sectie" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Toevoegen aan bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "laden..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Standaard" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle breedte" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialiteit" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Layout kiezen" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Lay-out wissen" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Opladen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Voorgedefinieerde opmaken" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Bestaande inhoud overschrijven." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Draagbaarheid" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, " "dat kan worden geïmporteerd naar een andere website." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Exporteer bestandsnaam" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle " "huidige inhoud op deze pagina overschreven." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Selecteer bestand om te importeren" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download back-up voor het importeren" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout importeren" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Geen bestand geselecteerd" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Gebruiks-CSS insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen " "(optioneel)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Modelnaam" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Selectief synchroniseren" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Opslaan als globaal" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Van dit een globaal item maken" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Toevoegen aan categorieën" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te " "gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Geschiedenisstatussen" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Visual Builder verlaten" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze " "splittest." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst " "niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest " "beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopweergave" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletweergave" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefoonweergave" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Instellingen uitklappen" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Instellingen inklappen" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Opslaan als concept" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Modaal vergroten" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Modaal verkleinen" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Formaat modaal wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Links vastmaken" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Modaal scheiden" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Alle wijzigingen verwerpen" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur Test" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Sectie verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Sectie-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Sectie dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Sectie verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Nieuwe sectie toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Rij verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Rij-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Rij dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Rij opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Kolomstructuur wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Nieuwe rij toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Module verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Module instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Module dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Module opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Module verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Nieuwe module toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Secties" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globaal/niet globaal" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "niet globaal" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Van mij" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Midden" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Selecteer een menu" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Geen reacties" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Reacties" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Posts van %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Gestipt" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Gestippeld" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te " "exporteren." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Categorieën beheren" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Gebruik Standaard Editor" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder gebruiken" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de " "zijbalkmodule." #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema." #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Widgetnaam" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Creëren" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module met volle breedte" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sectie volle breedte" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciale sectie" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Sjabloontype" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Nieuwe modelinstellingen" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige " "breedte Sectie." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/" "of dit videoformaat" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal " "toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK " "als u deze module wilt bijwerken" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw " "browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox " "of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Ongeldige Kleur" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Verkopen" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Ongeautoriseerde actie" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selecteer Splittestonderwerp" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van " "splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om " "te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio " "van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het " "gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selecteer uw doel" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om " "uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de " "sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het " "element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor " "clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module " "gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van " "invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen " "en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configureer onderwerpvariaties" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw " "splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden " "getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te " "komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test " "zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie " "u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste " "conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selecteer doel voor splittesten" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selecteer een ander doel" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een " "andere module, of sectie." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan lay-out niet opslaan" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan sectie niet opslaan" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan rij niet opslaan" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan module niet opslaan" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan layout niet laden" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan layout niet wissen" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt " "uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig " "je splitstest en probeer het dan nogmaals." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan doel niet verplaatsen" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan sectie niet clonen" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel " "bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest " "beëindigen voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan rij niet clonen" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. " "Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan sectie niet verwijderen" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan rij niet verwijderen" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Impressies" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Clicks" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrequentie" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Gelezen" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Leesfrequentie" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Verblijven" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bouncefrequentie" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Doel Bekeken" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Doel Gelezen" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Betrokkenheidspercentage" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Conversiedoelen" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Conversiefrequentie" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode conversies" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Deed" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Redactie" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Verplaatst" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Uitgebreid" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Ingestort" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Opgesloten" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Ontgrendeld" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Gekloonde" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Gekopieerd" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Omgedoopt" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Staat aan" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Staat uit" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Opgeslagen Sectie" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Opgeslagen Rij" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Opgeslagen Module" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Splittesting" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "op de telefoon" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "op tablet" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "op desktop" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Reacties" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "door" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Naam" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Plakken Na" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Beëindig splittest" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Ineenstorting" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Zie Geschiedenis" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Bekijk Statistieken" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Bekijk splittesting Statistieken" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Sectie klonen" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Ontgrendelen Sectie" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Vouw De Sectie" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standaardsectie" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Rij klonen" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Structuur wijzigen" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Ontgrendelen Rij" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Vouw Rij" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolom(men) invoegen" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Module klonen" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Module verwijderen" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Ontgrendelen Module" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Lay-out laden" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Voeg module(s) in" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De " "voorafgaande inhoud zal hersteld worden." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Wilt u verder gaan?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Opmaaknaam:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Toevoegen aan categorieën:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi " "bibliotheek, eveneens voor later gebruik." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Opslaan als globaak:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Instellingen" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beëindigen?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke " "onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden " "verwijderd." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Om een ​​of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Opslaan als Globaal item" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Stel winnaar status in" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden " "gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden " "bijgewerkt)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet " "langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet " "wijzigen)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Laatste 24 uur" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Afgelopen 7 dagen" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Vorige maand" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Altijd" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Samenvatting & data" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittesting statistieken" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Doelbetrokkenheid" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Conversies" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistieken worden verzameld" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Vernieuw Statistieken" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Inschakelen van splittesting" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce frequentielimiet" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistieken ververs interval" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Uurlijks" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode Tracking" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode voor tracking:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolomspatiëring" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Lichte Tekstkleur" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Donkere Tekstkleur" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Sectie Achtergrondkleur" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Het aansluiten van..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Gedaan" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Stap 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genereer autorisatiecode" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - " "knop: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Een verbinding maken" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Verbreek de verbinding" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Lees meer" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van thema" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van module" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Pagina Opties" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Opties" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Opties" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotheek" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Item Bewerken" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Verplaats Item" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Onderdeel Uitschakelen" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Lock-Item" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Schakelen Divi Builder" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotheek-Instellingen" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Wijzig Globale Items" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Tabbladen Met Instellingen" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Instellingen Soorten" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Kleuren Bewerken" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Inhoud Bewerken" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Lettertypen Bewerken" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Buttons" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Wijzig Configuratie" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Module Gebruiken" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Medewerker" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rol Editor" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Bespaar Divi Rollen" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die " "genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. " "Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die " "beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat " "zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de " "standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "geen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "op %1$s om %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerk)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder inschakelen" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebouwd voor elke" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebouwd voor" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globale lay-out" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Home-pagina basis" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Home-pagina winkel" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Home-pagina portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Home-pagina bedrijf" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Home-pagina onderneming" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Home-pagina uitgebreid" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina volle breedte" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina rechter zijbalk" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina linker zijbalk" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina dubbele zijbalken" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rooster" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 kolom" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio volle breedte carrousel" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio volle breedte rooster" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Project uitgebreid" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Project uitgebreid 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog masonry" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog standaard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop basis" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop uitgebreid" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Opstartscherm" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Volgt binnenkort" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landingspagina" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Over ons" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Neem contact met ons op" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Ons team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Creatief bureau" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Salespagina" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Case study" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Producteigenschappen" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Van links naar rechts" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Van rechts naar links" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Van boven naar beneden" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Van beneden naar boven" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Fade-in" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Geen animatie" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL afbeelding" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Stel in als afbeelding" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "graag wilt laten zien." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatieve tekst afbeelding" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte " "beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel van de afbeelding" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Openen in Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet " "op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL " "opties hieronder genegeerd worden." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL " "in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL wordt geopend" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "In hetzelfde venster" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "In een nieuw tabblad" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Bovenliggend beeld" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt." #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Kleur pictogram op extra laag" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag." #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Beelduitlijning" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale breedte van de afbeelding" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle breedte maken" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Uitschakelen aan" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen." #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke " "identificatie mogelijk is." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galerij-item" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Bedekking" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Bedekkingsicoon" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel van galerij-item" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering galerij" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering actieve pagina" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galerijafbeeldingen" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Laat titel en onderschrift zien" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of u de afbeeldingstitel en het onderschrift wilt laten " "zien, als de afbeelding deze heeft." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Laat paginering zien" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Licht" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een " "donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond " "licht is, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische animatie" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de " "volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de " "rotatiesnelheid hieronder aan." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de " "‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te " "langer is de pauze tussen elke rotatie." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Icoonkleur zoemen" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Video-icoon" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4-URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Een video uploaden" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Kies een video MP4 bestand" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Stel in als video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die " "u wilt weergeven." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Kies een WEBM videobestand" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten " "zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle " "browsers te waarborgen." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Overlay afbeeldings-URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video " "genereren." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Icoonkleur van het afspelen" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslider" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Afspeelknop" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatuur-item" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Galerij-pijlen" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Laten zien" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze " "afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als " "automatischgegenereerd worden door Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Laat pijlen zien" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Verberg pijlen" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider bediening" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Gebruik stipnavigatie" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de " "stipnavigatie onder de slider." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kleur sliderbediening" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. " "Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in " "de stipnavigatie." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Nieuwe video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Video-instellingen" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke " "identificatie." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kleur van de sliderpijlen" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van " "kleur." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond " "werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte " "achtergrond, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekst uitlijning" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maximale breedte" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Corps" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Afbeelding flaptekst" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel flaptekst" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Inhoud flaptekst" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding " "verschijnen." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Gebruik pictogram" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Kleur van het pictogram" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Omcirkel pictogram" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in " "een cirkel." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Kleur van de cirkel" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Laat rand van de cirkel zien" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kleur van de rand van de cirkel" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het " "pictogram." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabcontroles" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Actieve tab" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Inhoud tabbladen" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Instellingen tabblad" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Dia-beschrijving" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Dia-titel" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Dia-knop" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia-controleurs" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Actieve dia-controleur" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Slide-afbeelding" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Dia-pijlen" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Toon besturingselementen" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in " "of uit." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan " "op de muis beweeg." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax-effect gebruiken" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie als u scrollt." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax methode" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Achtergrond Positie" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Top Links" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Rechts Boven" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Het Midden Van De Rechter" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Midden Links" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Onderaan Links" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Onderaan In Het Midden" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Rechts Onderaan" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "De Werkelijke Grootte" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Buffer aan de bovenkant" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Buffer aan de onderkant" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Nieuwe slide" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-instellingen" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Titel" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Knoptekst" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Knop URL" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Dekking" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Kies een slide-afbeelding" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Instellen als slide-afbeelding" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw " "slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een " "slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Gebruik achtergrondlaag" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven " "uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Kleur achtergrondbedekking" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Gebruik tekstlaag" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst " "van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Kleur tekstlaag" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw " "afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de " "onderkant van uw slide." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Slide video" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst " "verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor " "een slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve " "afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met " "een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte " "achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Achtergrondvideo .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Stel in als achtergrondvideo" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Achtergrondvideo .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Breedte Achtergrondvideo" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Breedte achtergrondvideo" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pauzeer video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met " "spelen." #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor " "eenvoudige identificatie." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Straal rand van tekstlaag" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Berichtengalerij" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Aantal posts" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Neem de categorieën op" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Bestel door" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: van nieuw naar oud" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: van oud naar nieuw" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Toon knop 'Lees meer'" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Weergave inhoud" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Laat uittreksel zien" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Laat inhoud zien" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. " "Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt " "negeren en ze altijd automatisch wilt genereren." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lengte automatische uittreksels" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor " "de standaard lengte ( 270 )" #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Toon bericht meta" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Kies een achtergrond" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u " "wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Plaatsing afbeelding" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven." #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Toon afbeelding op mobiel" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Aanbevelingen" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Testimoniaal portret" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Testimoniale beschrijving" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Testimoniale auteur" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimoniale meta" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Naam van de schrijver" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Voer de functietitel in." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Voer de naam van het bedrijf in." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL van schrijver/bedrijf" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "URL's te openen" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL van het portret" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictogram van het citaat" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Gebruik Achtergrondkleur" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel " "of niet gebruikt moet worden." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie " "definiëren." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Aanhalen van het icoonkleur" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Boordstraal portret" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Breedte portret" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Hoogte portret" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabellen prijsstelling" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Prijstabel" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitel prijsstelling" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel prijsstelling" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Ondertitel prijsstelling" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Bovenkant prijsstelling" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhoud prijsstelling" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Prijsstelling onderdeel" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Uitgesloten onderdeel" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Knop prijsstelling" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Subtitel" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Munt & Frequentie" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Punt tonen" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Kleur punt" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Lijst items centreren" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nieuwe prijstabel" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Instellingen prijstabellen" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitelen" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de " "abonnementsbetaling in." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Voer hier de waarde van het product in." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het " "product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – " "teken." #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Inbegrepen optie" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Niet inbegrepen optie" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Uitgesloten itemkleur" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Oproep tot actie" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Promo titel" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Uitlijning van knoppen" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Hier kunt u de uitlijning van de knop bepalen" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio-afbeelding" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Audio-inhoud" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Titel audio" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio-meta" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Speler-knoppen" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Timer speler" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Player Sliders" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player Sliders Current" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload een audiobestand" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Kies een audiobestand" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Stel in als audio voor de module" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een " "audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de " "instellingen." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Definieer een titel." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Naam van de artiest" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Definieer de naam van een artiest." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Naam van het album" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Definieer de naam van een album." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL van de albumcover" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de " "standaardkleur te gebruiken." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Opt-In" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneer" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beschrijving nieuwsbrief" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Vorm nieuwsbrief" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nieuwsbrief-velden" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knop nieuwsbrief" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Selecteer de lijst" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Dienstverlener" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kunt u een dienstverlener kiezen." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtitel" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Voer Feedtitel in." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "Selecteer de Mailchimp lijst" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u " "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel is " "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account hebt. Als " "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, " "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi-pluginopties" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber lijsten" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u hier " "geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is ingesteld in " "%1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als u een nieuwe " "lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, activeer dan de " "optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s." #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Tekstkleur formulierenveld" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Instellen achtergrondkleur" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Intellen tekstkleur" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Focus boordkleur gebruiken" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Instellen boordkleur" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Beschrijving inloggen" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Inlogformulier" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Inlogvelden" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Inlogknop" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina." #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige " "pagina." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Aangemeld als %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Afbeelding portefeuille" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotitel" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefeuille post-meta" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Laat titel zien" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zet projecttitels aan of uit." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Laat categorieën zien" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vorige Pagina" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Volgende Pagina »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbaar portfolio" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filters portefeuille" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Actieve portefeuille-filter" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginering portfolio" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Voortgangsbalk" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkteller" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Titel teller" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Conatiner teller" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Nummer teller" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de balk" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Percentages gebruiken" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balk buffer bovenkant" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balk buffer onderkant" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Boordstraal" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nieuwe voortgangsbalk" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Instellingen voortgangsbalk" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Voer een titel in voor uw balk." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definieer een percentage voor deze balk." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Kleur etiket" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Percentagekleur" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelteller" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Percentage container" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel cirkelteller" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Percentage Tekst" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het " "percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen " "natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Percentageteken" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het " "nummer hierboven ingesteld hebt." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummer cirkeltitel" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Voer een titel in voor de teller." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, " "gebruik de optie hieronder.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tekstkleur van de teller" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt " "met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond " "licht is, zou uw tekst donker moeten zijn." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Accordeon" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Open schakelaar" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel schakelaar" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icoon schakelaar" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhoud schakelaar" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur open schakelaar" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt " "gesloten." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Staat" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Openen" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand " #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Veld" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Formulierenveld" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Contacttitel" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Contactknop" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Formuliervelden" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Bericht-veld" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-veld" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-tekst" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Laat Captcha zien" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken" #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden

. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We " "raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, " "SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de " "leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te " "verzekeren" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Patroon bericht" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden " "moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. " "Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met " "id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van " "het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn " "telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard " "patroon." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Schakel redirect-URL in" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Typ de redirect-URL" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Geslaagd-bericht" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is " "geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulier" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Input boordstraal" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Vul alle verplichte velden." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Ongeldig E-mailadres." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Nieuw veld" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Veld-instellingen" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "Veld-ID" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen " "speciale tekens of spaties." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "E-mailveld" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Tekstgebied" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Kies het type van het veld" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Verplicht veld" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is." #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Maak op volle breedte" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied " "innemen, anders 50%." #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling " "bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Widgetgebied" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe " "widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Boordafscheider verwijderen" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Verdeler" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Laat verdeler niet zien" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Laat verdeler zien" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet " "de verdelingshoogte." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Stijl scheidingslijn" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Positie scheidingslijn" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Zwaarte scheidingslijn" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Afbeelding lid" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Beschrijving lid" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Positie lid" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Sociale links van het lid" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Voer de naam van de persoon in" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Functie" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Voer de functie van de persoon in." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiel URL" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel" #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiel URL" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiel URL" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Meta-bericht" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigatie-pagina" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Lees meer knop" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta Datumnotatie" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie " "hier in." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet " "inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het " "uittreksel laten zien." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten " "zien na de uittreksels." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Laat de schrijver zien" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Laat datum zien" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zet de datum aan of uit." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zet paginering aan of uit." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Compensatienummer" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben." #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een " "bericht beweegt." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tegelraster" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Slagschaduw gebruiken" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "Lees meer..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "Lees meer" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Product" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "Te koop" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Classificatie" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Oude prijs" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Recente producten" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Uitgelichte producten" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Uitverkoopproducten" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkopende producten" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Best beoordeelde producten" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Product Categorie" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Aantal kolommen" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "standaard" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolommen" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 kolom" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Sorteerstandaard" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorteer op populariteit" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorteer op waardering" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorteer op datum" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Kleur verkoopsinsigne" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Afteltimer" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Sectie tijdschakelaar" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titel afteltimer" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Tel af tot" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is " "gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene " "Instellingen" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-key" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Je API-key toevoegen" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-" "key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat " "je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key " "aanmaakt." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Adres van het midden van de kaart" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-" "gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomen met muiswiel" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan " "worden." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Versleepbaar op mobiel" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele " "apparaten." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Filter grijswaarden gebruiken" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Nieuwe pin" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "pin-instellingen" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adres van de pin op de kaart" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en " "worden weergegeven op onderstaande map." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het " "informatievak van de pin." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media volgen" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Sociaal netwerk" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Sociaal volgen" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Sociale icoon" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Volgknop" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Vorm van de link" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afgeronde rechthoek" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt " "gebruiken." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Nieuw sociaal netwerk" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Instellingen social netwerk" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Selecteer een netwerk" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Kies een sociaal netwerk" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Account URL" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Account Naam" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "De Skype-account naam." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knop Actie" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Oproep" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Volgen" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Titel bericht" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Meta tonen" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of " "niet" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Formaat datum" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. " "Standaard is 'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Berichtcategorieën tonen" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of " "niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Commentarenteller tonen" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt " "of niet." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Onder de titel" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Boven de titel" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding titel" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Gebruik het Parallax effect" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt " "of niet" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 Reacties" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 reactie" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "reacties" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Pagina's uitsluiten" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Berichten uitsluiten" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Categorie‘n uitsluiten" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Knop verbergen" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen." #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Vervangende tekst" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Kleur van knop en rand" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur invoerveld" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Kleur plaatsvervanger" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Rand van veld" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Reacties Aantal" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Reactie Body" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Reactie Meta" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Reactie Inhoud" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Reactie Avatar" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Antwoordknop" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Nieuwe reactietitel" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Naamveld" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Websiteveld" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Verzendknop" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Toon avatar auteur" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Toon antwoordknop" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Toon aantal reacties" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Achtergrondkleur velden" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Straal van rand velden" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Vorige Link Arrow" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Volgende Link Arrow" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "In dezelfde categorie" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde " "taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht." #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Aangepaste taxonomie-naam" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of " "bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de " "optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken." #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst koppeling vorig bericht" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U " "kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. " "U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Volle breedte header" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Titelstijl" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stijl subtitel" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Inhoudsstijl" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Subkop" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Knop" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Knop Twee" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Helder Container" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Kopafbeelding" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Omlaagscrolknop" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Voer uw paginatitel hier in." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst ondertitel" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel " "verschijnt onder uw titel in een klein lettertype." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Schermvullend makem" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende " "grootte." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Kleur lettertype van titel" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "KLeur lettertype van subtitel" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Kleur lettertype van inhoud" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Breedte" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knop %1$s tekst" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tekst invoeren voor de knop." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knop %1$s URL" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "URL invoeren voor de knop." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "Achtergrondafbeelding URL" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL logo-afbeelding" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van tekst" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw " "inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL afbeelding koptekst" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning afbeelding" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Volle breedte menu" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Menukoppeling" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Actieve menukoppeling" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-menucontainer" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-menukoppelingen" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module." #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Openen submenu’s" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Naar beneden" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Naar boven" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt " "ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen" #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animatie van het uitklapmenu" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Tikken" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Volle breedte slider" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Laat sliderbediening zien" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Verberg sliderbediening" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de " "slider verwijderd." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Volle breedte portfolio" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-onderdeel" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Bovenlaag onderdeel" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Titel onderdeel" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigatiepijlen" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om " "het aantal niet te beperken." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zet de datumweergave aan of uit." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische carrouselrotatie" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel " "automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te " "klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid " "aan." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische " "carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des " "te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Volle breedte kaart" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code met volle breedte" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Afbeelding met volle breedte" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Opent in Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Berichtstitel met volle breedte" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Berichtengalerij op volle breedte" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparante achtergrondkleur" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie " "verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van " "de website toelaten door te schemeren." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Laat de binnenschaduw zien" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit " "kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of " "achtergrondafbeeldingen." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als " "u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Deze Sectie Fullwidth" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte gebruiken" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolomhoogten gelijk maken" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor " "gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Deze rij op volle breedte maken" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant " "van het browser-venster." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-" "standaard breedte." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor " "deze rij." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor " "gemakkelijke identificatie toen ingestort." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit " "item." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Het laden van voorbeeld..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Uitgeschakeld" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Voeg nieuw toe" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "door %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Reactie" msgstr[1] "%s Reacties" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modaal scheiden" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "