msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:13+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Lettertype"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Tekengrootte"
#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstkleur"
#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Letterspatiëring"
#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Lijnhoogte"
#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Hoofdletters"
#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "Laad een foto"
#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "Instellen als achtergrond"
#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "Boord gebruiken"
#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Boordkleur"
#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "Boordbreedte"
#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "Boordstijl"
#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "Aangepaste marge"
#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "Aangepaste buffer"
#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Grootte"
#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Breedte van de Rand"
#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Add %1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Pictogram Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing"
#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst"
#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "Vóór"
#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "Hoofdelement"
#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "Na"
#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Waarde"
#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur kiezen"
#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "Afbeelding kiezen"
#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "Afbeelding instellen"
#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen"
#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de "
"instellingen"
#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden "
"geplaatst."
#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "Voeg nieuw artikel toe"
#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuwe %s toevoegen"
#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s instellingen"
#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "Buffer"
#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effect"
#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-methode"
#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "Ware Parallax"
#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om "
"reacties te bekijken."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 reacties"
#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwere reacties →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Een reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter voor %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe"
#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bewerken"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nieuwe Layout"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Bekijk Layout"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Zoek Layouts"
#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Niets gevonden in Prullenbak"
#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Opmaaktype"
#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Module-breedte"
#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core.php:186
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden "
"creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien."
#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout"
#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item "
"is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik "
"verschijnen."
#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "Configuratie fout"
#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "Gelieve een voornaam"
#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "Onjuist e-mailadres"
#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd"
#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!"
#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd"
#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens"
#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nna mislukt."
#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorisatiecode is leeg."
#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de "
"nieuwe code."
#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Uitzondering"
#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nna mislukt"
#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"
#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "Nieuw Project Toevoegen"
#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "Project Bewerken"
#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw Project"
#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projecten"
#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "Bekijk Project"
#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "Zoeken In Projecten"
#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "Project Categorie"
#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "Zoeken Categorieën"
#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Categorieen"
#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende Categorie"
#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "Bovenliggende Categorie:"
#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Wijzig Kategorie"
#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categorie"
#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie"
#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "Nieuwe Categorie Naam"
#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "Project Tags"
#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "Project-Tag"
#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "Zoeken Op Tags"
#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "Bovenliggende Tag"
#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Bovenliggende Tag:"
#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bewerken"
#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen"
#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nieuwe Tag Naam"
#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het "
"updaten van uw thema."
#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Leeg Plugin Cache"
#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw "
"browsercache te legen."
#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Leeg Browser Cache"
#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Waarschuwing Builder Cache"
#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde "
"versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de "
"builder storingen krijgt."
#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Herlaad de Builder"
#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze "
"waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of "
"Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp."
#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Time-out"
#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""
#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""
#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "Opslaan en verlaten"
#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in "
"wp-config.php"
#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Uitschakelen van Debug Mode"
#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen "
"om te zien of deze een conflict veroorzaakt."
#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Beheer uw Plugins"
#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden."
#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgrade WordPress"
#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst "
"weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties"
#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu"
#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s"
#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename"
#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editor Instellingen"
#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Lay-out"
#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Lay-outs"
#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste "
"informatie."
#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:"
#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:"
#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldig e-mail"
#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd."
#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren"
#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd"
#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd"
#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor "
"deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de "
"instellingen de URL."
#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolom %s parallaxeffect"
#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding "
"gebruikt wordt of niet"
#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolom %s parallaxmethode"
#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen "
"afbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolom %s achtergrondkleur"
#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling"
#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer "
"te gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolom %s CSS-id"
#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolom %s CSS-klasse"
#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolom %s voor"
#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolom %s hoofdelement"
#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolom %s na"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen"
#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "Uur(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "Uren"
#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "Inloggen als %s"
#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "Concept opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"
#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "Media toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "Media invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerij updaten"
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:"
#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder is mislukt om"
#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw."
#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "API-key wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genereer van video"
#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "Slot"
#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "Uitschakelen van globale"
#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "Module invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolom invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "Sectie invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "Rij invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "Nieuwe module"
#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe rij"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "Nieuwe sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "Toevoegen aan bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "Standaard"
#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle breedte"
#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "Specialiteit"
#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "Layout kiezen"
#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "Lay-out wissen"
#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?"
#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "Opladen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Voorgedefinieerde opmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "Bestaande inhoud overschrijven."
#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "Draagbaarheid"
#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, "
"dat kan worden geïmporteerd naar een andere website."
#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "Exporteer bestandsnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle "
"huidige inhoud op deze pagina overschreven."
#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Download back-up voor het importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "Kies bestand"
#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Gebruiks-CSS insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen "
"(optioneel)"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "Modelnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selectief synchroniseren"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan"
#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "Opslaan als globaal"
#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "Van dit een globaal item maken"
#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "Toevoegen aan categorieën"
#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te "
"gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik."
#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis"
#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "Geschiedenisstatussen"
#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Visual Builder verlaten"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze "
"splittest."
#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst "
"niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest "
"beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken."
#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben."
#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom."
#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "Telefoonweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "Instellingen uitklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Instellingen inklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "Opslaan als concept"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modaal vergroten"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "Modaal verkleinen"
#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "Formaat modaal wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "Links vastmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "Modaal scheiden"
#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Alle wijzigingen verwerpen"
#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur Test"
#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "Sectie verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "Sectie-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sectie dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "Sectie verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "Nieuwe sectie toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "Rij verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "Rij-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Rij dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Rij opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "Nieuwe rij toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "Module verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "Module instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Module dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Module opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "Nieuwe module toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat."
#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globaal/niet globaal"
#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "niet globaal"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Van mij"
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecteer een menu"
#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "Geen reacties"
#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Reacties"
#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts van %s"
#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie."
#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "Gestipt"
#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "Gestippeld"
#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "Groef"
#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "Rug"
#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "Begin"
#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te "
"exporteren."
#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "Categorieën beheren"
#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Gebruik Standaard Editor"
#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken"
#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Visual Builder gebruiken"
#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de "
"zijbalkmodule."
#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema."
#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "Widgetnaam"
#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module met volle breedte"
#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sectie volle breedte"
#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciale sectie"
#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "Sjabloontype"
#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nieuwe modelinstellingen"
#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige "
"breedte Sectie."
#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/"
"of dit videoformaat"
#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie."
#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal "
"toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK "
"als u deze module wilt bijwerken"
#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties"
#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn"
#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk."
#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij."
#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module."
#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak."
#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw "
"browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox "
"of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces"
#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige Kleur"
#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Ongeautoriseerde actie"
#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selecteer Splittestonderwerp"
#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van "
"splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om "
"te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio "
"van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het "
"gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten."
#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selecteer uw doel"
#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om "
"uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de "
"sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het "
"element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor "
"clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module "
"gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van "
"invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen "
"en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel."
#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configureer onderwerpvariaties"
#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw "
"splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden "
"getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te "
"komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test "
"zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat."
#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar"
#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie "
"u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste "
"conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd."
#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren."
#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selecteer doel voor splittesten"
#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. "
#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selecteer een ander doel"
#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een "
"andere module, of sectie."
#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan lay-out niet opslaan"
#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan sectie niet opslaan"
#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan rij niet opslaan"
#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan module niet opslaan"
#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan layout niet laden"
#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan layout niet wissen"
#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt "
"uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren"
#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig "
"je splitstest en probeer het dan nogmaals."
#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan doel niet verplaatsen"
#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen"
#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan sectie niet clonen"
#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel "
"bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest "
"beëindigen voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan rij niet clonen"
#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan sectie niet verwijderen"
#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan rij niet verwijderen"
#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd."
#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd"
#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "Impressies"
#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "Clicks"
#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikfrequentie"
#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"
#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leesfrequentie"
#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "Verblijven"
#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bouncefrequentie"
#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "Doel Bekeken"
#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "Doel Gelezen"
#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Betrokkenheidspercentage"
#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Conversiedoelen"
#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversiefrequentie"
#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode conversies"
#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "Deed"
#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "Redactie"
#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "Verplaatst"
#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgebreid"
#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingestort"
#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "Opgesloten"
#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "Ontgrendeld"
#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "Gekloonde"
#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"
#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""
#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "Omgedoopt"
#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "Staat aan"
#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "Staat uit"
#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "Opgeslagen Sectie"
#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "Opgeslagen Rij"
#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "Opgeslagen Module"
#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "Splittesting"
#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "op de telefoon"
#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "op tablet"
#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "op desktop"
#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie"
#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "door"
#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "Naam"
#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "Plakken Na"
#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "Beëindig splittest"
#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "Ineenstorting"
#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module"
#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "Zie Geschiedenis"
#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "Bekijk Statistieken"
#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bekijk splittesting Statistieken"
#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "Sectie klonen"
#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ontgrendelen Sectie"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "Vouw De Sectie"
#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "Standaardsectie"
#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "Rij klonen"
#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "Structuur wijzigen"
#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ontgrendelen Rij"
#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "Vouw Rij"
#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolom(men) invoegen"
#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "Module klonen"
#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ontgrendelen Module"
#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek"
#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "Lay-out laden"
#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Voeg module(s) in"
#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken"
#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De "
"voorafgaande inhoud zal hersteld worden."
#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Wilt u verder gaan?"
#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan."
#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan."
#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "Opmaaknaam:"
#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek"
#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Toevoegen aan categorieën:"
#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi "
"bibliotheek, eveneens voor later gebruik."
#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "Opslaan als globaak:"
#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Instellingen"
#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beëindigen?"
#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke "
"onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden "
"verwijderd."
#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Om een of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren."
#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Opslaan als Globaal item"
#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Stel winnaar status in"
#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:"
#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden "
"gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden "
"bijgewerkt)"
#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet "
"langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet "
"wijzigen)"
#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Afgelopen 7 dagen"
#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "Vorige maand"
#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "Altijd"
#: functions.php:4025
msgid "Summary & Data"
msgstr "Samenvatting & data"
#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek"
#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling"
#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Splittesting statistieken"
#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Doelbetrokkenheid"
#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "Conversies"
#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistieken worden verzameld"
#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Vernieuw Statistieken"
#: functions.php:4088
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen"
#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen"
#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Inschakelen van splittesting"
#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce frequentielimiet"
#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Statistieken ververs interval"
#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "Uurlijks"
#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode Tracking"
#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode voor tracking:"
#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet"
#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolomspatiëring"
#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lichte Tekstkleur"
#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Donkere Tekstkleur"
#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur"
#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "Sectie Achtergrondkleur"
#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "Het aansluiten van..."
#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..."
#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"
#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genereer autorisatiecode"
#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - "
"knop: "
#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "Een verbinding maken"
#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst."
#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "Verbreek de verbinding"
#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van thema"
#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van module"
#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina Opties"
#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Opties"
#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Opties"
#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotheek"
#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item"
#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "Item Bewerken"
#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "Verplaats Item"
#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "Onderdeel Uitschakelen"
#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "Lock-Item"
#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Schakelen Divi Builder"
#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotheek-Instellingen"
#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Wijzig Globale Items"
#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Tabbladen Met Instellingen"
#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "Instellingen Soorten"
#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "Kleuren Bewerken"
#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhoud Bewerken"
#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Lettertypen Bewerken"
#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Buttons"
#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Wijzig Configuratie"
#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "Module Gebruiken"
#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "Medewerker"
#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rol Editor"
#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Bespaar Divi Rollen"
#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die "
"genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. "
"Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die "
"beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat "
"zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen."
#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de "
"standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?"
#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "geen"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "op %1$s om %2$s"
#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerk)"
#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring."
#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Visual Builder inschakelen"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebouwd voor elke"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebouwd voor"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globale lay-out"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Home-pagina basis"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Home-pagina winkel"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Home-pagina portfolio"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Home-pagina bedrijf"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Home-pagina onderneming"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Home-pagina uitgebreid"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina volle breedte"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina rechter zijbalk"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina linker zijbalk"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina dubbele zijbalken"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rooster"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 kolom"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio volle breedte carrousel"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio volle breedte rooster"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Project uitgebreid"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Project uitgebreid 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog masonry"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog standaard"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop basis"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop uitgebreid"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Opstartscherm"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Volgt binnenkort"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingspagina"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Ons team"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Creatief bureau"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Salespagina"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Case study"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Producteigenschappen"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "Van links naar rechts"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "Van rechts naar links"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Van boven naar beneden"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Van beneden naar boven"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "Fade-in"
#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "Geen animatie"
#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "URL afbeelding"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "Stel in als afbeelding"
#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"graag wilt laten zien."
#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatieve tekst afbeelding"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte "
"beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst."
#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel van de afbeelding"
#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer."
#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Openen in Lightbox"
#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet "
"op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL "
"opties hieronder genegeerd worden."
#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL "
"in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat."
#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "URL wordt geopend"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "In hetzelfde venster"
#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "In een nieuw tabblad"
#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bovenliggend beeld"
#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt."
#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Kleur pictogram op extra laag"
#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen"
#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag."
#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon"
#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie."
#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding"
#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn."
#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Beelduitlijning"
#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen."
#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale breedte van de afbeelding"
#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle breedte maken"
#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "Uitschakelen aan"
#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen."
#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke "
"identificatie mogelijk is."
#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galerij-item"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "Bedekking"
#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Bedekkingsicoon"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel van galerij-item"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel"
#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering galerij"
#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering actieve pagina"
#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galerijafbeeldingen"
#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types."
#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Laat titel en onderschrift zien"
#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of u de afbeeldingstitel en het onderschrift wilt laten "
"zien, als de afbeelding deze heeft."
#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "Laat paginering zien"
#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed."
#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een "
"donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond "
"licht is, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische animatie"
#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de "
"volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de "
"rotatiesnelheid hieronder aan."
#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de "
"‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te "
"langer is de pauze tussen elke rotatie."
#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Icoonkleur zoemen"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-icoon"
#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4-URL"
#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "Een video uploaden"
#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Kies een video MP4 bestand"
#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Stel in als video"
#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die "
"u wilt weergeven."
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Kies een WEBM videobestand"
#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten "
"zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle "
"browsers te waarborgen."
#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Overlay afbeeldings-URL"
#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video "
"genereren."
#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Icoonkleur van het afspelen"
#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslider"
#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Afspeelknop"
#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatuur-item"
#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Galerij-pijlen"
#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo"
#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Laten zien"
#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze "
"afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als "
"automatischgegenereerd worden door Divi."
#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"
#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "Laat pijlen zien"
#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Verberg pijlen"
#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit."
#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider bediening"
#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor"
#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Gebruik stipnavigatie"
#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de "
"stipnavigatie onder de slider."
#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kleur sliderbediening"
#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. "
"Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in "
"de stipnavigatie."
#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur"
#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Nieuwe video"
#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-instellingen"
#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke "
"identificatie."
#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kleur van de sliderpijlen"
#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van "
"kleur."
#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond "
"werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte "
"achtergrond, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekst uitlijning"
#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module."
#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module."
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale breedte"
#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "Afbeelding flaptekst"
#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel flaptekst"
#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "Inhoud flaptekst"
#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding "
"verschijnen."
#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in."
#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "Gebruik pictogram"
#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven."
#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "Kleur van het pictogram"
#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen."
#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "Omcirkel pictogram"
#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in "
"een cirkel."
#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "Kleur van de cirkel"
#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram."
#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Laat rand van de cirkel zien"
#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kleur van de rand van de cirkel"
#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het "
"pictogram."
#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is."
#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding"
#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding."
#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen."
#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd."
#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in."
#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken"
#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon"
#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabcontroles"
#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "Actieve tab"
#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "Inhoud tabbladen"
#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab"
#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab"
#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "Instellingen tabblad"
#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad."
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia-beschrijving"
#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia-titel"
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia-knop"
#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia-controleurs"
#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Actieve dia-controleur"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide-afbeelding"
#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Dia-pijlen"
#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "Toon besturingselementen"
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in "
"of uit."
#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer"
#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan "
"op de muis beweeg."
#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax-effect gebruiken"
#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie als u scrollt."
#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallax methode"
#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect."
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen"
#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "Achtergrond Positie"
#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "Top Links"
#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "Rechts Boven"
#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "Het Midden Van De Rechter"
#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "Midden Links"
#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "Onderaan Links"
#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "Onderaan In Het Midden"
#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechts Onderaan"
#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat"
#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "De Werkelijke Grootte"
#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "Buffer aan de bovenkant"
#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Buffer aan de onderkant"
#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "Nieuwe slide"
#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-instellingen"
#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven"
#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide."
#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "Knoptekst"
#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop"
#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "Knop URL"
#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop."
#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "Dekking"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen."
#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Kies een slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Instellen als slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw "
"slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een "
"slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Gebruik achtergrondlaag"
#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven "
"uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij."
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Kleur achtergrondbedekking"
#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen."
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Gebruik tekstlaag"
#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst "
"van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden."
#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Kleur tekstlaag"
#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen."
#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw "
"afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de "
"onderkant van uw slide."
#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide video"
#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst "
"verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor "
"een slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve "
"afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in."
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met "
"een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte "
"achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst."
#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Achtergrondvideo .MP4"
#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File"
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Stel in als achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Achtergrondvideo .WEBM"
#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File"
#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breedte Achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "Breedte achtergrondvideo"
#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauzeer video"
#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met "
"spelen."
#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in."
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen"
#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie"
#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor "
"eenvoudige identificatie."
#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Straal rand van tekstlaag"
#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij"
#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "Aantal posts"
#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling."
#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "Neem de categorieën op"
#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen."
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "Bestel door"
#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: van nieuw naar oud"
#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: van oud naar nieuw"
#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven."
#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Toon knop 'Lees meer'"
#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "Weergave inhoud"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Laat uittreksel zien"
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "Laat inhoud zien"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. "
"Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien."
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd"
#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt "
"negeren en ze altijd automatisch wilt genereren."
#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lengte automatische uittreksels"
#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor "
"de standaard lengte ( 270 )"
#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Toon bericht meta"
#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit."
#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "Kies een achtergrond"
#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u "
"wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij."
#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien"
#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit."
#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "Plaatsing afbeelding"
#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven."
#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Toon afbeelding op mobiel"
#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "Aanbevelingen"
#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Testimoniaal portret"
#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Testimoniale beschrijving"
#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Testimoniale auteur"
#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimoniale meta"
#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "Naam van de schrijver"
#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet."
#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "Functietitel"
#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "Voer de functietitel in."
#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Voer de naam van het bedrijf in."
#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL van schrijver/bedrijf"
#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link."
#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "URL's te openen"
#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend."
#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL van het portret"
#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictogram van het citaat"
#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "Gebruik Achtergrondkleur"
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel "
"of niet gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie "
"definiëren."
#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen."
#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Aanhalen van het icoonkleur"
#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Boordstraal portret"
#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "Breedte portret"
#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hoogte portret"
#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabellen prijsstelling"
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prijstabel"
#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitel prijsstelling"
#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel prijsstelling"
#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Ondertitel prijsstelling"
#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "Bovenkant prijsstelling"
#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhoud prijsstelling"
#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prijsstelling onderdeel"
#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "Uitgesloten onderdeel"
#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knop prijsstelling"
#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "Aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitel"
#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Munt & Frequentie"
#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel"
#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel"
#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs"
#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps"
#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "Punt tonen"
#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "Kleur punt"
#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "Lijst items centreren"
#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nieuwe prijstabel"
#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Instellingen prijstabellen"
#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel"
#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest."
#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel."
#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitelen"
#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel."
#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in."
#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "per"
#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de "
"abonnementsbetaling in."
#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Voer hier de waarde van het product in."
#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop."
#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het "
"product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – "
"teken."
#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "Inbegrepen optie"
#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "Niet inbegrepen optie"
#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Uitgesloten itemkleur"
#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "Oproep tot actie"
#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "Promo titel"
#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in."
#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in."
#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt."
#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in."
#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in."
#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "Uitlijning van knoppen"
#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van de knop bepalen"
#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio-afbeelding"
#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio-inhoud"
#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "Titel audio"
#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio-meta"
#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "Speler-knoppen"
#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer speler"
#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player Sliders"
#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player Sliders Current"
#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload een audiobestand"
#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Kies een audiobestand"
#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Stel in als audio voor de module"
#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een "
"audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de "
"instellingen."
#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "Definieer een titel."
#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "Naam van de artiest"
#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definieer de naam van een artiest."
#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "Naam van het album"
#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "Definieer de naam van een album."
#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL van de albumcover"
#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de "
"standaardkleur te gebruiken."
#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Opt-In"
#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beschrijving nieuwsbrief"
#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Vorm nieuwsbrief"
#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nieuwsbrief-velden"
#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knop nieuwsbrief"
#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "Selecteer de lijst"
#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "Dienstverlener"
#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kunt u een dienstverlener kiezen."
#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtitel"
#: main-modules.php:6693
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Voer Feedtitel in."
#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Selecteer de Mailchimp lijst"
#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u "
"hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel is "
"ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account hebt. Als "
"u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, "
"activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' in %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi-pluginopties"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd."
#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber lijsten"
#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u hier "
"geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is ingesteld in "
"%1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als u een nieuwe "
"lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, activeer dan de "
"optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s."
#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak."
#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen."
#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Tekstkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Instellen achtergrondkleur"
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Intellen tekstkleur"
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Focus boordkleur gebruiken"
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Instellen boordkleur"
#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "Beschrijving inloggen"
#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "Inlogformulier"
#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "Inlogvelden"
#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "Inlogknop"
#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak."
#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina."
#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige "
"pagina."
#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Aangemeld als %1$s"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Afbeelding portefeuille"
#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotitel"
#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefeuille post-meta"
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio."
#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen."
#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "Laat titel zien"
#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zet projecttitels aan of uit."
#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "Laat categorieën zien"
#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit."
#: main-modules.php:7763
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vorige Pagina"
#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries »"
msgstr "Volgende Pagina »"
#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbaar portfolio"
#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filters portefeuille"
#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Actieve portefeuille-filter"
#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginering portfolio"
#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkteller"
#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel teller"
#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "Conatiner teller"
#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nummer teller"
#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)."
#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de balk"
#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan."
#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "Percentages gebruiken"
#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balk buffer bovenkant"
#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balk buffer onderkant"
#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "Boordstraal"
#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nieuwe voortgangsbalk"
#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Instellingen voortgangsbalk"
#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Voer een titel in voor uw balk."
#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definieer een percentage voor deze balk."
#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur etiket"
#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "Percentagekleur"
#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelteller"
#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentage container"
#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel cirkelteller"
#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentage Tekst"
#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller."
#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het "
"percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen "
"natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100"
#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "Percentageteken"
#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het "
"nummer hierboven ingesteld hebt."
#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller"
#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"
#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummer cirkeltitel"
#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Voer een titel in voor de teller."
#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, "
"gebruik de optie hieronder.)"
#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tekstkleur van de teller"
#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt "
"met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond "
"licht is, zou uw tekst donker moeten zijn."
#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "Open schakelaar"
#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel schakelaar"
#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icoon schakelaar"
#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "Inhoud schakelaar"
#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt "
"gesloten."
#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand "
#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "Formulierenveld"
#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "Contacttitel"
#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "Contactknop"
#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "Formuliervelden"
#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "Bericht-veld"
#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-veld"
#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-tekst"
#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "Laat Captcha zien"
#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken"
#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden
. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We "
"raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, "
"SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de "
"leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te "
"verzekeren"
#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier."
#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "Patroon bericht"
#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden "
"moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. "
"Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met "
"id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van "
"het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn "
"telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard "
"patroon."
#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Schakel redirect-URL in"
#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd."
#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Typ de redirect-URL"
#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "Geslaagd-bericht"
#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is "
"geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht."
#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulier"
#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Input boordstraal"
#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd."
#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Vul alle verplichte velden."
#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ongeldig E-mailadres."
#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw."
#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s"
#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "Nieuw veld"
#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "Veld-instellingen"
#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "Veld-ID"
#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen "
"speciale tekens of spaties."
#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "Invoerveld"
#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "E-mailveld"
#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstgebied"
#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Kies het type van het veld"
#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "Verplicht veld"
#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is."
#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Maak op volle breedte"
#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied "
"innemen, anders 50%."
#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling "
"bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie."
#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetgebied"
#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe "
"widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets."
#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Boordafscheider verwijderen"
#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "Verdeler"
#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Laat verdeler niet zien"
#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "Laat verdeler zien"
#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen."
#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet "
"de verdelingshoogte."
#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn."
#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "Stijl scheidingslijn"
#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "Positie scheidingslijn"
#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Verticaal gecentreerd"
#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "Zwaarte scheidingslijn"
#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "Afbeelding lid"
#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "Beschrijving lid"
#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "Positie lid"
#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sociale links van het lid"
#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Voer de naam van de persoon in"
#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "Functie"
#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "Voer de functie van de persoon in."
#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiel URL"
#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel"
#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiel URL"
#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel"
#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiel URL"
#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel"
#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer"
#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta-bericht"
#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigatie-pagina"
#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "Lees meer knop"
#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina."
#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed."
#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Meta Datumnotatie"
#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie "
"hier in."
#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit."
#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet "
"inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het "
"uittreksel laten zien."
#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten "
"zien na de uittreksels."
#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "Laat de schrijver zien"
#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit."
#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "Laat datum zien"
#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zet de datum aan of uit."
#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen"
#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit."
#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zet paginering aan of uit."
#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "Compensatienummer"
#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben."
#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een "
"bericht beweegt."
#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tegelraster"
#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Slagschaduw gebruiken"
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "Lees meer..."
#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "Lees meer"
#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "Te koop"
#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "Classificatie"
#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "Oude prijs"
#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "Recente producten"
#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "Uitgelichte producten"
#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "Uitverkoopproducten"
#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkopende producten"
#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Best beoordeelde producten"
#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "Product Categorie"
#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven."
#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven."
#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn."
#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "Aantal kolommen"
#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolommen"
#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolom"
#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden."
#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sorteerstandaard"
#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorteer op populariteit"
#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorteer op waardering"
#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorteer op datum"
#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog"
#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag"
#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld."
#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Kleur verkoopsinsigne"
#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Afteltimer"
#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"
#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "Sectie tijdschakelaar"
#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titel afteltimer"
#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer."
#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "Tel af tot"
#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is "
"gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene "
"Instellingen"
#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer."
#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-key"
#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Je API-key toevoegen"
#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-"
"key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat "
"je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key "
"aanmaakt."
#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adres van het midden van de kaart"
#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-"
"gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart."
#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomen met muiswiel"
#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan "
"worden."
#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Versleepbaar op mobiel"
#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele "
"apparaten."
#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Filter grijswaarden gebruiken"
#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden"
#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "Nieuwe pin"
#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "pin-instellingen"
#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adres van de pin op de kaart"
#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en "
"worden weergegeven op onderstaande map."
#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het "
"informatievak van de pin."
#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media volgen"
#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "Sociaal volgen"
#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociale icoon"
#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "Volgknop"
#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "Vorm van de link"
#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afgeronde rechthoek"
#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken."
#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt "
"gebruiken."
#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "Nieuw sociaal netwerk"
#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Instellingen social netwerk"
#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "Kies een sociaal netwerk"
#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "Account URL"
#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link."
#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "Account Naam"
#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "De Skype-account naam."
#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knop Actie"
#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken"
#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram."
#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "Titel bericht"
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta tonen"
#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of "
"niet"
#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "Formaat datum"
#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. "
"Standaard is 'M j, Y'"
#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Berichtcategorieën tonen"
#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of "
"niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes."
#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Commentarenteller tonen"
#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt "
"of niet."
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding"
#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "Onder de titel"
#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "Boven de titel"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding titel"
#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst"
#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Gebruik het Parallax effect"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen"
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen"
#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken"
#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt "
"of niet"
#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 Reacties"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 reactie"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "reacties"
#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Pagina's uitsluiten"
#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Berichten uitsluiten"
#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Categorie‘n uitsluiten"
#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "Knop verbergen"
#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen."
#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Vervangende tekst"
#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld."
#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Kleur van knop en rand"
#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur invoerveld"
#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Kleur plaatsvervanger"
#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "Rand van veld"
#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "Reacties Aantal"
#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "Reactie Body"
#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "Reactie Meta"
#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "Reactie Inhoud"
#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Reactie Avatar"
#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "Antwoordknop"
#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nieuwe reactietitel"
#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "Naamveld"
#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "Websiteveld"
#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzendknop"
#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "Toon avatar auteur"
#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "Toon antwoordknop"
#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "Toon aantal reacties"
#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur velden"
#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Straal van rand velden"
#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "Koppelingen"
#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht"
#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Vorige Link Arrow"
#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Volgende Link Arrow"
#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "In dezelfde categorie"
#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde "
"taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht."
#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Aangepaste taxonomie-naam"
#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of "
"bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de "
"optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken."
#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen"
#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen"
#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst koppeling vorig bericht"
#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U "
"kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. "
"U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Volle breedte header"
#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelstijl"
#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stijl subtitel"
#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhoudsstijl"
#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "Subkop"
#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "Knop Twee"
#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "Helder Container"
#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "Kopafbeelding"
#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Omlaagscrolknop"
#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Voer uw paginatitel hier in."
#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst ondertitel"
#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel "
"verschijnt onder uw titel in een klein lettertype."
#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie"
#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Schermvullend makem"
#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende "
"grootte."
#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen"
#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt."
#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen."
#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van titel"
#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "KLeur lettertype van subtitel"
#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van inhoud"
#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Breedte"
#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knop %1$s tekst"
#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tekst invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knop %1$s URL"
#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "URL invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "Achtergrondafbeelding URL"
#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL logo-afbeelding"
#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst"
#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van tekst"
#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw "
"inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant."
#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL afbeelding koptekst"
#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning afbeelding"
#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module."
#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Volle breedte menu"
#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "Menukoppeling"
#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Actieve menukoppeling"
#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-menucontainer"
#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-menukoppelingen"
#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module."
#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren"
#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Openen submenu’s"
#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "Naar beneden"
#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "Naar boven"
#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt "
"ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen"
#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth"
#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "Actieve link-kleur"
#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animatie van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "Tikken"
#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu"
#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur"
#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Volle breedte slider"
#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Laat sliderbediening zien"
#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Verberg sliderbediening"
#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de "
"slider verwijderd."
#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Volle breedte portfolio"
#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-onderdeel"
#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "Bovenlaag onderdeel"
#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "Titel onderdeel"
#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigatiepijlen"
#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio."
#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om "
"het aantal niet te beperken."
#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zet de datumweergave aan of uit."
#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische carrouselrotatie"
#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel "
"automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te "
"klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid "
"aan."
#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische "
"carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des "
"te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)"
#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Volle breedte kaart"
#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code met volle breedte"
#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Afbeelding met volle breedte"
#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Opent in Lightbox"
#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Berichtstitel met volle breedte"
#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij op volle breedte"
#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparante achtergrondkleur"
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie "
"verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van "
"de website toelaten door te schemeren."
#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Laat de binnenschaduw zien"
#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit "
"kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of "
"achtergrondafbeeldingen."
#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als "
"u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden"
#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen"
#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Deze Sectie Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte gebruiken"
#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte"
#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolomhoogten gelijk maken"
#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte"
#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor "
"gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt."
#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Deze rij op volle breedte maken"
#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant "
"van het browser-venster."
#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-"
"standaard breedte."
#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij"
#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor "
"deze rij."
#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen."
#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele"
#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor "
"gemakkelijke identificatie toen ingestort."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit "
"item."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Het laden van voorbeeld..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Uitgeschakeld"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Voeg nieuw toe"
#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "door %1$s"
#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Reactie"
msgstr[1] "%s Reacties"
#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Modaal scheiden"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "