msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:15+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Mărime font" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Culoare text" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spațiu litere" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Înălțime linie" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Toate majuscule" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Închide" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Deschide" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Culoare Fundal" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Încărcați o imagine" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Alegeți o imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Setare ca Fundal" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Utilizează margine" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Nr" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Culoare margine" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Mărime margine" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Stil margine" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Distanță predefinită" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Apropiere predefinită" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Dimensiunea textului" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Culoarea de fundal" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Lățime de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s culoarea de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s limitele raza" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s pictograma de Culoare" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s icoana de cazare" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s hover culoare text" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s hover Culoare de fundal" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Înainte" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Element principal" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "După" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Valoare Culoare" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Alege culoare predefinită" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Alege imaginea" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Setează imaginea" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Sus" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Setări Generale" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Setări avansate design" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Predefinit" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Adăugare Articol Nou" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Adaugă %s nou" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Setări %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Element" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Coloană" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Apropiere" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Metodă paralaxare" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Paralaxă Adevărată" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "Clasă CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " "comentariile." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarii" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii Mai Vechi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii Mai Noi " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Înaintează Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Înaintează un Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Adaugă Schemă Nouă" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Editează Schemă" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Schemă Nouă" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Toate Schemele" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Vezi Schemă" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Caută Scheme" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tip pagină" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Lățime modul" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, " "odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Ștergere" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol " "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat " "cu ușurință." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Vă rugăm să introduceți numele" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Greșit e-mail" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Blog: eronate date de configurare" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Pervers nu a reușit." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Codul de autorizare este gol." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul " "cod." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Blog-ul API pentru a exclude" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Documentația" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Pervers nu a reușit să" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Proiectul" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Proiectul De Editare" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Proiect" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Toate Proiectele" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Tip De Proiect" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "De Căutare A Proiectelor De" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Categoria De Proiect" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Categoria De Proiect" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Căutare Categorii" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Toate Categoriile" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Categorie Părinte" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Categorie Părinte:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Editare Categorii" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Actualizare Categorie" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Un Nou Nume De Categorie" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Tag-Ul Proiectului" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Proiectul De Tag-Ul" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Căutare Tag -" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Toate Tag-Uri" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag-Ul Părinte" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag-Ul Părinte:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Editarea Tag-Ul" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizare Tag-Ul" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Adăugați Un Tag Nou" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Un Nou Nume De Etichetă" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Tag-uri" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după " "actualizarea temei." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Curățați cache plugin" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a " "browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Curățați cache browser" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avertizare cache builder" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o " "versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi " "poate conduce la afectarea builder-ului." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Reîncarcă Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această " "avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în " "memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați " "furnizorul sau CDN." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Pauză Divi Builder" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvează & ieșire" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Dezactivează modul debug" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a " "vedea dacă vreunul creează un conflict." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrați-vă plugin-urile" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Actualizați WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la " "valoarea implicită prin opțiunile temă Divi" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Măriți acum limita memoriei" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizați" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Setări editor rol Divi" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Afișaj Divi Builder" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Afișaje Divi Builder" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați " "introdus informațiile corecte." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Greșit adresa de e-mail" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Înaintea" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Anterioare" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Mai departe" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Selectează Culoarea" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Culoarea Actuală" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Limita memoriei a fost mărită" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Nume" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "Adresă Email" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Imagine Fundal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest " "modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul " "din câmpul setări." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea " "recomandată" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea " "recomandată" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Culoare Fundal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi " "apropierea implicită." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Clasa CSS Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Coloana %s înainte" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Element Principal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Coloana %s După" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Înaintează" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Ziua(e)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Zi" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Oră(e)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "H" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(e)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Secunde(e)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Nume" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "Email" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Tot" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Conectare ca %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Conectare" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Deconectare" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Parola" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Caută" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează Proiect" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Publică" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Vizual" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Adaugă Media" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Inserează Media" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Actualizare Galerie" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Căutare" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Niciun rezultat" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "General" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Modifică Cheie API" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generare Din Video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Anula" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Reface" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Castelul" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Deblocarea" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Lipi" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Pentru a dezactiva" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Rând" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Dezactivează global" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Inserare Modul" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserare Coloane" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Inserează Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Inserează Rând" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Modul nou" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Secțiune Nouă" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Adaugă din bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Adaugă la Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "se încarcă..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Obișnuit" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Lățime Completă" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialitate" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Alege Afișare" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Ștergere Aspect" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Încarcă din bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Pagini predefinite" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Înlocuiește conținut existent." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Portabilitate" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Exportare" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Importare" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi " "importat pe un alt site." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Exportare nume fișier" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot " "conținutul aflat în prezent pe această pagină." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Selectați fișierul de importat" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Descărcați backup înainte de importare" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importă Afișaj Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Niciun fișier electat" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Alegeți fișier" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Include setări generale" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Include setări avansate design" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Include CSS predefinit" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou " "( opțional )" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Nume șablon" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizare selectivă" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Salvează ca global" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Transformă în articol global" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Creează categorie nouă" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Adaugă la categorii" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat " "mai târziu." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare " "ulterioară." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Setări Pagină" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Editare Istoric" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Stări Istoric" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest " "test despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire " "nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul " "despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Vizualizare Desktop" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Vizualizare Tabletă" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Vizualizare Telefon" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Deschide Setări" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Închide Setări" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Salvează ca Proiect" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Deschide Modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Restrânge Modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Redimensionează Modal" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Desparte spre Stânga" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Separă Modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Anulează Toate Modificările" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează Modificările" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Culoare Text" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Mută Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Setări Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dublează Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Ștergere Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Adaugă Secțiune Nouă" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Mută Rând" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Setări Rând" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dublează Rând" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Ștergere Rând" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifică Structura Coloanei" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Adaugă Rând Nou" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Mută Modul" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Setări Modul" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dublează Modul" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Șterge Modul" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Adaugă Modul Nou" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Afișări" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/Neglobal" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Neglobal" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Extrage" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Centru" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Aliniat" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Selectați un meniu" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Fără Comentarii" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Comentarii" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Postări de %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Punctat" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Punctată" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Canelură" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Margine" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Interior" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Exterior" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrează categoriile" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Folosește Editor Implicit" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Utilizează creatorul Divi" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizează Constructor Vizual" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Numele Widget-ului" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Creare" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul lățime completă" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Secțiune pe toată lățimea" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Secțiune specială" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Afișare" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Tip Șablon" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Setări șablon nou" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format " "video" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi " "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă " "doriți să actualizați acest modul" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în " "depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa " "folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a " "efectua o copiere/lipire procesul de" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Nevalid Culoare" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Vânzări" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Acțiune neautorizată" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selectați subiect testare despărțire" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea " "despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina " "dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de " "conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm " "apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin " "despărțire." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selectați ținta dumneavoastră" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să " "vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe " "secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În " "funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru " "apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul " "apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului " "afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la " "acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configurați variații subiect" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți " "observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare " "variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi " "efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de " "conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația " "de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul " "favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de " "despărțire vor fi înlăturați." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selectați ținta testării despărțire" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selectați o țintă diferită" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă " "rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nu se poate salva afișajul" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nu se poate salva secțiunea" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nu se poate salva rândul" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nu se poate salva modulul" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nu se poate încărca afișajul" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nu se poate șterge afișajul" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de " "divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ținta nu poate fi mutată" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subiectul nu poate fi mutat" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nu se poate clona secțiunea" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nu se poate clona rândul" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nu se poate șterge secțiunea" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Rândul nu poate fi șters" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Impresii" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Apăsari" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Rată apăsări" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Citiri" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Rată citire" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Rămâneri" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Rată salturi" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Vizualizări țintă" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Citiri țintă" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Rată angajament" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ținte conversie" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Rată conversie" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversații prescurtate" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "A făcut" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Postat" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Edit" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Eliminate" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "S-a mutat" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Extins" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "S-a prăbușit" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Deblocat" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Clonate" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Devamat" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Inclusive" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Persoane cu handicap" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Redenumit" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Încărcate" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Pornit" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Oprit" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Secțiunea A Salvat" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Salvate De Comandă" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Salvat Modul De" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Testare despărțire" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "la Telefon" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "pe Tabletă" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "pe Desktop" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Creatorul Divi" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "de" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Introduceți După" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Test despărțire" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Finalizare test despărțire" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Rola" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Arată Istoria" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Vezi statistici" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Clonare Secțiune" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Deschide Secțiunea" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Extindeți Secțiunea" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Secțiune standard" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Clonare Rând" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Modifică structura" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Deblocare Rând" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Extindeți Bara" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Adăugare Rând" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserare Coloană(e)" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Clonare Modul" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Șterge modul" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Debloca Modul De" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Încărcare Aspect" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserare Modul(e)" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Dezactivează creatorul" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior " "va fi restaurat." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Doriți să continuați?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Nume pagină:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Adaugă la categorii:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Include setările generale" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Include setările avansate de design" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca " "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Salvează ca global:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Setări Divi Builder" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Finalizați test despărțire?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația " "subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Continuați" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salvează ca obiect global" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Setați statut câștigător" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În " "consecință, trebuie să alegeți între:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat " "și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi " "obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultimele 24 de ore" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimele 7 zile" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Ultima lună" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Tot timpul" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezumat & date" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistici testare despărțire" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Salturi" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angajament țintă" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Conversii" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Se colectează statistici" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Împrospătare statistici" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Birou" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Activați testare despărțire" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limită rată salturi" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval împrospătare statistici" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "În fiecare oră" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Urmărire prescurtare" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Prescurtare pentru urmărire:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paletă culori de ales" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Distanță coloane" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Culoare deschisă text" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Culoare închisă text" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Culoare fundal zonă conținut" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Culoare fundal secțiune" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Eroare de conexiune" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Ștergerea conexiunii..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Face" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Pasul 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generează cod autorizare" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare " "conexiune nouă butoane: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Face conexiunea" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, " "dacă doriți." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Ștergeți conexiunea" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Mai mult" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Particularizare temă" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Particularizare modul" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Pagina De Setări" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "În Opțiunile De Plug-In" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni De Temă" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliotecă Divi" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Generator De Interfață" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Editarea Unui Element" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Mutarea Unui Element" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Element De Blocare" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Comutarea Este Divi Constructor" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Setări Bibliotecă" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Fila Setări" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Parametri De Tipuri De" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Editarea De Culori" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Editarea De Conținut" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Edita Fonturi" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Editarea Butoanelor" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editarea De Configurare" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modul De A Folosi" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Participant" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Small Caps Rolul De Editor" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvați Small Caps Roluri" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni " "care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este " "o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții " "Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt " "necesare opțiuni disponibile pentru ei." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset De Roluri" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să " "continuați?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "nu" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "pe %1$s la %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Editare)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Răspuns" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Activează Constructorul Vizual" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Construit Pentru Orice" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Construit Pentru" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Afișare Globală" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Pagină de Pornire de Bază" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Magazin Pagină de Pornire" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Companie Pagină de Pornire" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Corporație Pagină de Pornire" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Pagină de Pornire Extinsă" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Grilă Portfoliu" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfoliu Coloana 1" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Proiect Extins" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Proiect Extins 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Zidărie Blog" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standard Blog" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Magazin de Bază" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Magazin Extins" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Pagina de Pornire" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mod Întreținere" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "În Curând" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Pagina de Destinație" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Despre Mine" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Despre Noi" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contactați-ne" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Echipa Noastră" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenție Publicitară" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagina Vânzări" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studiu de Caz" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caracteristicile Produsului" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "De La Stânga La Dreapta" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "De La dreapta La Stânga" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "De Sus În Jos" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "De Jos În Sus" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Estompare" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Fără Animație" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL-ul Imaginii" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Alegeți o Imagine" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Setare Ca Imagine" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a " "imaginii poate fi plasată aici." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Text Titlu Imagine" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Acesta definește textul titlului HTML." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Deschide în lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de " "stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de " "stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Linkul URL-ului" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL " "aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "Deschidere URL" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "În Aceeași Fereastră" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "In Noul Tab" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau " "nu" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imagine" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Culoare planare acoperire" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Alegere iconiță planare" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animație" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Aceasta controlează direcția animației." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Aliniere imagine" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Lățime maximă imagine" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Extinde la lățime completă" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Dezactivează pe" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetă Administrator" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare " "ușoară." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Legendă" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Articol galerie" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Acoperire" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Iconiță acoperitoare" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titlu articol galerie" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titlu Obiect Galerie" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginare Galerie" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Pagină Paginare Activă" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Imagini Galerie" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Număr Imagini" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în " "cazul în care imaginea dispune de ele." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Afișare Paginare" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Negru" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Alb" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați " "cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în " "care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe " "întunecat." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animație Automată" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să " "facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați " "viteza de rotație mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare " "diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu " "cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Culoare iconiță zoom" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Iconiță video" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Încărcare Video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Setare ca Video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-" "ului pe care doriți să-l afișați." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile " "încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura " "compatibilitate maximă în toate browserele." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe " "video-ul dvs." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Culoare iconiță redare" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Slider Video" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Buton redare" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Articol miniatură" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Săgeți Glisant" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Ascundere" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Afișare" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. " "Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi " "autogenerată de Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Afișare Săgeți" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ascundere Săgeți" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Controale Slider" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Utilizați Pista Miniatură" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Utilizați Navigarea Dot" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă " "miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului" #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Culoarea Controalelor Slider" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau " "închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista " "pictograme sau cercurile din punctul de navigare." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire miniatură" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Videoclip Nou" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Setări Video" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare " "ușoară." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Culoarea Săgeților Slider" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau " "închise la culoare." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Antet" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal " "întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu " "un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientare Text" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Lățime maximă" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Prezentare" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Conținut" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Imagine paragraf" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Titlu paragraf" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Conținut paragraf" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de " "prezentare." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația " "URL aici." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Utilizare Pictogramă" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Culoare Pictogramă" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Pictogramă Cerc" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Culoare Cerc" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Afișare Bordură Cerc" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Culoare Bordură Cerc" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului " "pictogramei." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animație Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Utilizează mărime font iconiță" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Mărime font iconiță" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Fișier" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Filă" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controale file" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Filă activă" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Conținut Taburi" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă activă" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă inactivă" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Tab Nou" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Setări Tab" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Descriere imagine" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Titlu imagine" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Buton imagine" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controale imagine" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Control activ imagine" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Imagine Diapozitiv" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Săgeți Glisare" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Arată Controale" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când " "treceți cu mouse-ul." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Utilizează efect paralaxă" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în " "timp ce derulați." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda paralaxă" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Elimină umbră interiorară" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Imaginea De Fundal Poziția" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Stânga Sus" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "În Partea De Sus Pe Centru" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta Sus" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Centrul De Drept" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "În Stânga, În Centrul" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "În Partea De Jos Stânga" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "În Partea De Jos Centru" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta Jos" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Se potrivesc" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Zona Rezidentiala" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Apropiere sus" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apropiere jos" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ascunde conținut pe mobil" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ascunde CTA pe mobil" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Arată imagine / video pe mobil" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Diapozitiv Nou" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Setări Diapozitiv" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Glisează Conținutul Descriere" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Text Buton" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "URL-ul butonului" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Coperta" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru " "acest modul." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga " "textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în " "cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Fundal" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "da" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea " "dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire fundal" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "de fundal." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Text" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului " "cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Culoare Suprapunere Text" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "text." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. " "Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a " "diapozitivului." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Video Diapozitive" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în " "stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau " "Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar " "text." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ " "al imaginii pentru imagine, aici." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un " "diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un " "fundal luminos, folosiți un text întunecat." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Setare ca Video de Fundal" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați " "versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video de Fundal .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați " "versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pauză Video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când " "pornesc redarea" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Culoare predefinită săgeți" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Culoare predefinită punct navigator" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o " "usoara identificare." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rază Margine Suprapunere Text" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Glisant Postare" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Metadate" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Număr de Postări" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Includere Categorii" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Comanda După" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: de la nou la vechi" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: de la vechi la nou" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Titlu: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Titlu: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Afișare Extras" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din " "glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual " "și să le generați automat întotdeauna." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lungime Extras Automat" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea " "implicită ( 270 ) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Arată Meta Postări" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Alege un Fundal" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe " "care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Plasare Imagine" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Arată Imaginea pe Mobil" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "de %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Mărturie" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret caracterizare" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descriere caracterizare" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor caracterizare" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadate caracterizare" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Numele Autorului" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Denumirea Funcției" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Introduceți denumirea funcției." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Numele Companiei" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Introduceți numele companiei." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-ul Autorului/Companiei" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link" #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "Deschidere URL-uri" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă " "fereastră." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Portret" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictograma Citate" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "" "Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizează Culoare Fundal" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să " "fie utilizată sau nu." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la " "acțiune." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Culoare iconiță citat" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Dimensiune margine portret" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Lățime portret" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Înălțime portret" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabele prețuri" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabel Prețuri" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitlu prețuri" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Titlu prețuri" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Subtitlu Preț" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Top prețuri" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Preț" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Monedă" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frecvența" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Conținut prețuri" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Obiect Preț" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Obiect Exclus" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Buton prețuri" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Tabel recomandat" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Schimb &ila; Frecvența" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Culoare fundal tabel recomandat" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Culoare text antet tabel recomandat" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Arată punct" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Culoare punct" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Culoare punct tabel recomandat" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centrează articolele din listă" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Tabel de Prețuri Nou" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Setări Tabel Prețuri" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri" #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de " "plată a abonării." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Introduceți valoarea produsului aici." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați " "elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ." #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Opțiune Inclusă" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Opțiune Exclusă" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Culoare Exclusă Articol" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Apel la Activitate" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Titlu Promo" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici" #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Aliniere buton" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Aici puteți defini alinierea butonului" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Imagine audio" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Conținut audio" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Titlu Audio" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadate audio" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Butoane Player" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Temporizator Player" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Slideuri Player" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Slideuri Actuale Player" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Încărcați un fișier audio" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Alegeți un fișier Audio" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Setare ca Audio pentru modul" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un " "fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Definiți un titlu." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Numele Artistului" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Definiți un nume de artist." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Numele albumului" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Definiți un nume de album." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau " "lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "Scrie Оптин" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrie" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descriere buletin informativ" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formular buletin informativ" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Câmpuri Buletin Informativ" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Buton buletin informativ" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Selectați lista" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Furnizor de Servicii" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Titlu Flux" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Introduceți Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu " "vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația " "MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont " "MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați " "opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opțiuni Conectare Divi" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanou" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți " "nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în " "%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o " "listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' " "din %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp formular" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Culoare text câmp formular" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp selectat" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Culoare text câmp selectat" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Descriere Conectare" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Formular Conectare" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Câmpuri Conectare" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Buton Conectare" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către " "pagina curentă." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Conectat ca %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliou" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Imagine portofoliu" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titlul Portfoliului" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadate postare portofoliu" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Afișează Titlu" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Afișare Categorii" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii" #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Intrări Mai Vechi" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Următoarele Intrări »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfoliu Filtrabil" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtre portofoliu" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtru activ portofoliu" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginare Portofoliu" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Contori Bară" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Bară grafic" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Titlu grafic" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Chenar grafic" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Număr grafic" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Culoare Fundal Bară" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Utilizează procente" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Apropiere bară sus" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Apropiere bară jos" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Dimensiune margine" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Contor de Bară Nou" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Setări Contori Bară" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară" #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Culoare etichetă" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Culoare procentaj" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Contori Cerc" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Număr" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Conținut Procentual" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titlu grafic cerc" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Text Procentual" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, " "utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale " "între 0 și 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Semnul Procent" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul " "stabilit mai sus." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacitate culoare cerc" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Contor Număr" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titlu grafic numeric" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contor." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați " "opțiunea de mai jos.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Culoarea de Text a Contorului" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau " "întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să " "fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie " "setat pe întunecat." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Deschide comutator" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Titlu comutator" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Iconiță comutator" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Conținut comutator" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator deschis" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator deschis" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator închis" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator închis" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul " "este închis." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Stare" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Închidere" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Deschidere" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau " "închisă." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Formular de Contact" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Câmp formular" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Titlu contact" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Buton contact" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri Formular" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Câmp Mesaj" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Câmp Captcha" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Text Captcha" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Afișează Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.

" "Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă " "recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a " "asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Model Mesaj" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie " "incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, " "dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu " "id = message, atunci puteți folosi următorul model: " "Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Activează URL Redirectare" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Redirectare" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Scrie URL Redirectare" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Mesaj Reușită" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui " "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Culoare fundal formular" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Dimensiune margine intrare" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Invalid." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Câmp Nou" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Setări Câmp" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "ID Câmp" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere " "englezești fără caractere speciale și spații." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Câmp Introducere" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Câmp Email" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Zonă Text" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alegeți tipul de câmp" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Câmp Necesar" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Lățime Maximă" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel " "va ocupa 50%" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Aplicație" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare " "controlează orientare textului și poziția marginii." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Zona Widget" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de " "widget în cadrul Apariții> fila Widgets." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimină separator margine" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Divizor" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nu Afișează Divizorul" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Afișare Divizor" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează " "înălțimea divizoarei." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Stil separator" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Poziție separator" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrat vertical" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Înălțime separator" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ascunde pe mobil" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Persoană" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Imagine membru" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Descriere membru" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Poziție membru" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Legături rețele socializare membru" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Introduceți numele persoanei" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Introduceți poziția persoanei." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Profil Facebook" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Profil Twitter" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Profil Google+" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Culoare iconiță planare" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Metadate postare" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigare pagină" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine Furnizată" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux" #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format Dată" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al " "datei PHP, aici." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina " "de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase " "sau nu." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Afișare Autor" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Afișează Data" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Activare sau dezactivare data." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Arata Numarul De Comentarii" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Activare sau dezactivare paginare." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Număr Compensator" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imaginea postării." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Culoare fundal căsuță grilă" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Utilizează umbră" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "citește mai mult..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "citește mai mult" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Magazin" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Produs" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "De vânzare" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Scor" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Preț Vechi" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Produse Recente" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Produse Recomandate" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Vânzare Produse" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Cele Mai Apreciate Produse" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Categorie Produs" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlați câte produse se afișează." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Alege ce categorie doriți să activați." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Cantitatea Coloanelor" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "implicit" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Coloane" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 Coloană" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Alegeți câte coloane se afișează." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Sortare Implicită" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortare După Popularitate" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortare După Rating" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortare După Dată" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortare După Preț: Crescător" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortare După Preț: Descrescător" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Culoare siglă vânzare" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Numere" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Chenar" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Secțiune temporizator" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titlu Cronometru" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Cronometrare până" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. " "Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress " "Setări generale " #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de " "numărătoare inversă." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Cheie API Google" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API " "Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm " "asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați " "mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresă Centru Hartă" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom Rotiță Mouse" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița " "mouse-ului sau nu." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Utilizează filtru gri" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Cantitate filtru gri (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Pin Nou" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Setări Pin" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresa Pin a Hărții" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru " "pin." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Urmărire Social Media" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Rețea Socială" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Urmăritori rețele socializare" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Iconiță rețele socializare" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Butonul Urmărire" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Formă Link" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Dreptunghi Rotunjit" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă " "pictogramă." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Rețea Socială Nouă" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Setări Rețea Socială" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Selectați o Rețea" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Alegeți rețeaua socială" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "URL-ul contului" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Numele Contului" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype nume de cont." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Buton De Acțiune" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Apel" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul " "mouse-ului" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Urmărește" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Titlu postare" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Arată metadate" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Format dată" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit " "este 'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Arată categorii postare" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: " "Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele " "postării." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plasare imagine recomandată" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Sub titlu" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Deasupra titlului" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Imagine fundal titlu" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Utilizează culoare fundal text" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Culoare fundal text" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 comentarii" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 comentariu" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "comentarii" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exclude Pagini" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exclude Postări" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exclude Categorii" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele " "căutării." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Buton Ascundere" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text Substituent" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de " "căutare." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Culoare Buton și Margine" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Culoare Substituent" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Margine câmp" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Contor comentarii" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Corp comentariu" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta comentariu" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Conținut comentariu" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar comentariu" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Buton răspuns" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Titlu comentariu nou" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Câmp nume" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Câmp website" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Buton trimitere" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Arată avatar autor" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Arată buton răspuns" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmpuri" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rază Margine Câmpuri" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigare Postări" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Linkuri" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Link Anterior" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Săgeată link anterior" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Următorul Link" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Sîgeată link următor" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "În aceeași categorie" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în " "aceeași taxonomie precum postarea curentă" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nume Taxonomie Curentă" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, " "scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să " "lucreze corect" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text Link Anterior" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Text Următorul Link" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Antet cu Lățime Completă" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Stil titlu" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil subtitlu" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Stil conținut" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Buton O" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Două Butoane" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Titlu Container" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Imagine Antet" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Buton Derulare În Jos" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Introduceți titlul paginii aici" #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Textul Subtitlului" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea " "sub titlu, cu font mic." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientare text & logo" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Arată buton derulare în jos" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Culoare iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Mărime iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Culoare font titlu" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Culoare font subtitlu" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Culoare font conținut" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Lățime" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text buton %1$s" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Introduceți textul pentru buton." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL buton %1$s" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Introduceți URL pentru buton." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL imagine fundal" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când " "defilați, creând un efect de paralaxă distractiv." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL imagine logo" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo-Ul Titlu" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală text" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. " "Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL imagine antet" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală imagine" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meniu cu Lățime Completă" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Link Meniu" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link Meniu Activ" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Conținut Meniu Listă" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Linkuri Meniu Listă" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Deschidere Submeniuri" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "În jos" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "În sus" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți " "alege să fie deschise în jos sau în sus." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu vertical" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Culoare linie meniu vertical" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu vertical" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animație meniu vertical" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Decolorează" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider cu Lățime Completă" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau " "oprit." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Afișare Controale Slider" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ascundere Controale Slider" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfoliu de Lățime Completă" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Obiect Portofoliu" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Suprapunere Obiect" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Titlu Obiect" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Săgeți Navigare" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Carusel" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 " "pentru a nu limita cantitatea." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată" #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotație Automată Carusel" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să " "gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe " "butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație " "mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care " "opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul " "este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 " "= 1 sec)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Hartă cu Lățime Completă" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Cod" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Cod lățime completă" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Imagine lățime completă" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titlu postare lățime completă" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Culoare de Fundal Transparentă" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, " "permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Afișare Umbră Interioară" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta " "poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal " "colorate." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, " "creând un efect amuzant de paralaxă." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Utilizează lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixeli" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai " "ușoară când este lăsată în bară." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Extinde acest rând la lățime completă" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la " "marginea ferestrei browserului." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime " "non-standard." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi " "pentru această comandă." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita " "identificarea, când s-a prabusit." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Descărcarea de previzualizare..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Comunicarea Este Dezactivat" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Scheme" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "de %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Comentariu" msgstr[1] "%s Comentarii" msgstr[2] "%s Comentarii" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Separă Modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "