msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:15+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Mărime font"
#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Culoare text"
#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spațiu litere"
#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Înălțime linie"
#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Toate majuscule"
#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "Încărcați o imagine"
#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Alegeți o imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "Setare ca Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "Utilizează margine"
#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "Stil margine"
#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "Distanță predefinită"
#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "Apropiere predefinită"
#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Dimensiunea textului"
#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Culoarea de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Lățime de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s culoarea de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s limitele raza"
#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s pictograma de Culoare"
#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s icoana de cazare"
#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s hover culoare text"
#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "Element principal"
#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "După"
#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Alege culoare predefinită"
#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "Alege imaginea"
#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "Setează imaginea"
#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Setări avansate design"
#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de"
#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente."
#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "Adăugare Articol Nou"
#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă %s nou"
#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Setări %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă"
#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "Metodă paralaxare"
#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "Paralaxă Adevărată"
#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "Clasă CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii Mai Vechi"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii Mai Noi →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Înaintează Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Înaintează un Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adaugă Schemă Nouă"
#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editează Schemă"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Schemă Nouă"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Toate Schemele"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Vezi Schemă"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Caută Scheme"
#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip pagină"
#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Lățime modul"
#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core.php:186
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, "
"odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele."
#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă"
#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"
#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
"este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat "
"cu ușurință."
#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele"
#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "Greșit e-mail"
#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit"
#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!"
#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit"
#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Blog: eronate date de configurare"
#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "Pervers nu a reușit."
#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Codul de autorizare este gol."
#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul "
"cod."
#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Blog-ul API pentru a exclude"
#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "Documentația"
#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "Pervers nu a reușit să"
#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "Proiectul"
#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De"
#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "Proiectul De Editare"
#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Proiect"
#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "Toate Proiectele"
#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "Tip De Proiect"
#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "De Căutare A Proiectelor De"
#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "Căutare Categorii"
#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "Toate Categoriile"
#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "Categorie Părinte"
#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categorie Părinte:"
#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Editare Categorii"
#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizare Categorie"
#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De"
#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "Un Nou Nume De Categorie"
#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "Tag-Ul Proiectului"
#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "Proiectul De Tag-Ul"
#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "Căutare Tag -"
#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "Toate Tag-Uri"
#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag-Ul Părinte"
#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag-Ul Părinte:"
#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editarea Tag-Ul"
#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizare Tag-Ul"
#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adăugați Un Tag Nou"
#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "Un Nou Nume De Etichetă"
#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"
#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după "
"actualizarea temei."
#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Curățați cache plugin"
#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a "
"browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului."
#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Curățați cache browser"
#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avertizare cache builder"
#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o "
"versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi "
"poate conduce la afectarea builder-ului."
#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Reîncarcă Builder"
#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această "
"avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în "
"memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați "
"furnizorul sau CDN."
#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Pauză Divi Builder"
#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""
#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""
#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvează & ieșire"
#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php"
#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Dezactivează modul debug"
#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a "
"vedea dacă vreunul creează un conflict."
#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Administrați-vă plugin-urile"
#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați."
#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualizați WordPress"
#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la "
"valoarea implicită prin opțiunile temă Divi"
#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Măriți acum limita memoriei"
#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s"
#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizați"
#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei"
#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Setări editor rol Divi"
#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Afișaj Divi Builder"
#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Afișaje Divi Builder"
#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați "
"introdus informațiile corecte."
#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:"
#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:"
#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "Greșit adresa de e-mail"
#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "Înaintea"
#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "Anterioare"
#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat."
#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "Selectează Culoarea"
#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "Culoarea Actuală"
#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Limita memoriei a fost mărită"
#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat"
#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă Email"
#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Imagine Fundal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest "
"modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul "
"din câmpul setări."
#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
"recomandată"
#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
"recomandată"
#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
"apropierea implicită."
#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "ID CSS Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Clasa CSS Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "Coloana %s înainte"
#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Element Principal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "Coloana %s După"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat"
#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "Ziua(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "Oră(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "Secunde(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "Conectare ca %s"
#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "Deconectare"
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvează Proiect"
#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "Adaugă Media"
#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserează Media"
#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Actualizare Galerie"
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv"
#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza"
#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "Niciun rezultat"
#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou."
#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "General"
#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "Modifică Cheie API"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generare Din Video"
#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "Anula"
#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "Reface"
#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "Castelul"
#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocarea"
#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "Lipi"
#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "Pentru a dezactiva"
#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "Dezactivează global"
#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserare Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserare Coloane"
#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "Inserează Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserează Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "Modul nou"
#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "Secțiune Nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "Adaugă la Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "se încarcă..."
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "Obișnuit"
#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "Lățime Completă"
#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "Alege Afișare"
#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ștergere Aspect"
#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?"
#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Pagini predefinite"
#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "Înlocuiește conținut existent."
#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "Portabilitate"
#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "Importare"
#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi "
"importat pe un alt site."
#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "Exportare nume fișier"
#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot "
"conținutul aflat în prezent pe această pagină."
#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selectați fișierul de importat"
#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Descărcați backup înainte de importare"
#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importă Afișaj Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "Niciun fișier electat"
#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeți fișier"
#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "Include setări generale"
#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Include setări avansate design"
#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Include CSS predefinit"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
"( opțional )"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "Nume șablon"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizare selectivă"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "Salvează ca global"
#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "Transformă în articol global"
#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "Creează categorie nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "Adaugă la categorii"
#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat "
"mai târziu."
#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
"ulterioară."
#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "Setări Pagină"
#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "Editare Istoric"
#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "Stări Istoric"
#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest "
"test despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire "
"nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul "
"despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare."
#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând."
#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană."
#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "Vizualizare Desktop"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "Vizualizare Tabletă"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "Vizualizare Telefon"
#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "Deschide Setări"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Închide Setări"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvează ca Proiect"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "Deschide Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "Restrânge Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "Redimensionează Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "Desparte spre Stânga"
#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "Separă Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Anulează Toate Modificările"
#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează Modificările"
#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "Mută Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "Setări Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dublează Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "Ștergere Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "Adaugă Secțiune Nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "Mută Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "Setări Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dublează Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "Ștergere Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Modifică Structura Coloanei"
#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "Adaugă Rând Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "Mută Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "Setări Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dublează Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "Șterge Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "Adaugă Modul Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi."
#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Afișări"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/Neglobal"
#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Neglobal"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Extrage"
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Aliniat"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Selectați un meniu"
#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "Fără Comentarii"
#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Comentarii"
#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postări de %s"
#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii."
#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site."
#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrează categoriile"
#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Folosește Editor Implicit"
#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utilizează Constructor Vizual"
#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală"
#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă"
#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "Numele Widget-ului"
#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul lățime completă"
#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "Secțiune specială"
#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "Afișare"
#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "Tip Șablon"
#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "Setări șablon nou"
#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală."
#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format "
"video"
#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
"aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
"doriți să actualizați acest modul"
#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol"
#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune."
#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie."
#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul."
#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină."
#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în "
"depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa "
"folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a "
"efectua o copiere/lipire procesul de"
#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "Nevalid Culoare"
#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Acțiune neautorizată"
#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selectați subiect testare despărțire"
#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea "
"despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina "
"dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de "
"conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm "
"apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin "
"despărțire."
#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selectați ținta dumneavoastră"
#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să "
"vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe "
"secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În "
"funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru "
"apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul "
"apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului "
"afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la "
"acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă."
#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configurați variații subiect"
#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți "
"observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare "
"variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi "
"efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de "
"conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini."
#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire"
#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația "
"de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul "
"favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de "
"despărțire vor fi înlăturați."
#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire."
#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selectați ținta testării despărțire"
#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. "
#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selectați o țintă diferită"
#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă "
"rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite."
#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Nu se poate salva afișajul"
#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Nu se poate salva secțiunea"
#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Nu se poate salva rândul"
#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Nu se poate salva modulul"
#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Nu se poate încărca afișajul"
#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Nu se poate șterge afișajul"
#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul"
#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de "
"divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou."
#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ținta nu poate fi mutată"
#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Subiectul nu poate fi mutat"
#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Nu se poate clona secțiunea"
#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Nu se poate clona rândul"
#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Nu se poate șterge secțiunea"
#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Rândul nu poate fi șters"
#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale."
#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale"
#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "Impresii"
#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "Apăsari"
#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Rată apăsări"
#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "Citiri"
#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "Rată citire"
#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "Rămâneri"
#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Rată salturi"
#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "Vizualizări țintă"
#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "Citiri țintă"
#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Rată angajament"
#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Ținte conversie"
#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Rată conversie"
#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversații prescurtate"
#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "A făcut"
#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "Postat"
#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "Edit"
#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "Eliminate"
#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "S-a mutat"
#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "Extins"
#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "S-a prăbușit"
#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "Deblocat"
#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "Clonate"
#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "Devamat"
#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "Inclusive"
#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "Persoane cu handicap"
#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""
#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "Redenumit"
#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcate"
#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "Pornit"
#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "Oprit"
#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "Secțiunea A Salvat"
#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvate De Comandă"
#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvat Modul De"
#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "Testare despărțire"
#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "la Telefon"
#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "pe Tabletă"
#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "pe Desktop"
#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Creatorul Divi"
#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"
#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "de"
#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "Introduceți După"
#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr "Test despărțire"
#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "Finalizare test despărțire"
#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "Rola"
#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul"
#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "Arată Istoria"
#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "Vezi statistici"
#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire"
#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "Clonare Secțiune"
#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "Deschide Secțiunea"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "Extindeți Secțiunea"
#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "Secțiune standard"
#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "Clonare Rând"
#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "Modifică structura"
#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "Deblocare Rând"
#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "Extindeți Bara"
#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "Adăugare Rând"
#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserare Coloană(e)"
#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "Clonare Modul"
#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "Șterge modul"
#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "Debloca Modul De"
#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "Încărcare Aspect"
#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserare Modul(e)"
#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "Dezactivează creatorul"
#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior "
"va fi restaurat."
#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Doriți să continuați?"
#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nume pagină:"
#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Adaugă la categorii:"
#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "Include setările generale"
#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Include setările avansate de design"
#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
"dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salvează ca global:"
#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Setări Divi Builder"
#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "Finalizați test despărțire?"
#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația "
"subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși."
#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil."
#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "A apărut o eroare"
#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune."
#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "Continuați"
#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salvează ca obiect global"
#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Setați statut câștigător"
#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În "
"consecință, trebuie să alegeți între:"
#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat "
"și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)"
#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi "
"obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)"
#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultimele 24 de ore"
#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "Ultima lună"
#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "Tot timpul"
#: functions.php:4025
msgid "Summary & Data"
msgstr "Rezumat & date"
#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă"
#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date"
#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistici testare despărțire"
#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "Salturi"
#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Angajament țintă"
#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "Conversii"
#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Se colectează statistici"
#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Împrospătare statistici"
#: functions.php:4088
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător"
#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate"
#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "Birou"
#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Activați testare despărțire"
#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limită rată salturi"
#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval împrospătare statistici"
#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "În fiecare oră"
#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Urmărire prescurtare"
#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Prescurtare pentru urmărire:"
#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Paletă culori de ales"
#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "Distanță coloane"
#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "Culoare deschisă text"
#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Culoare închisă text"
#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Culoare fundal zonă conținut"
#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "Culoare fundal secțiune"
#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "Eroare de conexiune"
#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ștergerea conexiunii..."
#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "Face"
#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "Pasul 1:"
#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generează cod autorizare"
#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare "
"conexiune nouă butoane: "
#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "Face conexiunea"
#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, "
"dacă doriți."
#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ștergeți conexiunea"
#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "Mai mult"
#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina De Setări"
#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "În Opțiunile De Plug-In"
#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni De Temă"
#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generator De Interfață"
#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element"
#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "Editarea Unui Element"
#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "Mutarea Unui Element"
#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea"
#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "Element De Blocare"
#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Comutarea Este Divi Constructor"
#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "Setări Bibliotecă"
#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente"
#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Fila Setări"
#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni"
#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "Parametri De Tipuri De"
#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "Editarea De Culori"
#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "Editarea De Conținut"
#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Edita Fonturi"
#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Editarea Butoanelor"
#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editarea De Configurare"
#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "Modul De A Folosi"
#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "Participant"
#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Small Caps Rolul De Editor"
#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvați Small Caps Roluri"
#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni "
"care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este "
"o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții "
"Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt "
"necesare opțiuni disponibile pentru ei."
#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset De Roluri"
#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să "
"continuați?"
#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "nu"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Activează Constructorul Vizual"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Construit Pentru Orice"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Construit Pentru"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Afișare Globală"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Pagină de Pornire de Bază"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Magazin Pagină de Pornire"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Companie Pagină de Pornire"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Corporație Pagină de Pornire"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Pagină de Pornire Extinsă"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagină cu Lățime Completă"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfoliu Coloana 1"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Proiect Extins"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Proiect Extins 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Zidărie Blog"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standard Blog"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Magazin de Bază"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Magazin Extins"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Pagina de Pornire"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mod Întreținere"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "În Curând"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Pagina de Destinație"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Despre Noi"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Echipa Noastră"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenție Publicitară"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagina Vânzări"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Studiu de Caz"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Caracteristicile Produsului"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "De La Stânga La Dreapta"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "De La dreapta La Stânga"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De Sus În Jos"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De Jos În Sus"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "URL-ul Imaginii"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "Setare Ca Imagine"
#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați."
#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a "
"imaginii poate fi plasată aici."
#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text Titlu Imagine"
#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Acesta definește textul titlului HTML."
#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Deschide în lightbox"
#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de "
"stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de "
"stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate."
#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "Linkul URL-ului"
#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL "
"aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol."
#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "Deschidere URL"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "În Aceeași Fereastră"
#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Noul Tab"
#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau "
"nu"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imagine"
#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă"
#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă"
#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Alegere iconiță planare"
#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția animației."
#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine"
#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt."
#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Aliniere imagine"
#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "Lățime maximă imagine"
#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "Dezactivează pe"
#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate"
#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetă Administrator"
#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Articol galerie"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "Acoperire"
#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Iconiță acoperitoare"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titlu articol galerie"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titlu Obiect Galerie"
#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginare Galerie"
#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Pagină Paginare Activă"
#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagini Galerie"
#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog."
#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Număr Imagini"
#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină."
#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare"
#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în "
"cazul în care imaginea dispune de ele."
#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afișare Paginare"
#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux."
#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați "
"cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în "
"care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe "
"întunecat."
#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animație Automată"
#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să "
"facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați "
"viteza de rotație mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)"
#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare "
"diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu "
"cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație."
#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Iconiță video"
#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "Încărcare Video"
#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4"
#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Setare ca Video"
#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-"
"ului pe care doriți să-l afișați."
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM"
#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile "
"încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura "
"compatibilitate maximă în toate browserele."
#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe "
"video-ul dvs."
#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță redare"
#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider Video"
#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Buton redare"
#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Articol miniatură"
#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Săgeți Glisant"
#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal"
#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. "
"Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi "
"autogenerată de Divi."
#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "Săgeți"
#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afișare Săgeți"
#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ascundere Săgeți"
#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare."
#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controale Slider"
#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utilizați Pista Miniatură"
#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utilizați Navigarea Dot"
#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă "
"miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului"
#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Culoarea Controalelor Slider"
#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau "
"închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista "
"pictograme sau cercurile din punctul de navigare."
#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Videoclip Nou"
#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări Video"
#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Culoarea Săgeților Slider"
#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau "
"închise la culoare."
#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal "
"întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu "
"un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat."
#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientare Text"
#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul."
#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului."
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "Lățime maximă"
#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "Imagine paragraf"
#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titlu paragraf"
#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "Conținut paragraf"
#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de "
"prezentare."
#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația "
"URL aici."
#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "Utilizare Pictogramă"
#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată."
#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs."
#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs."
#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "Pictogramă Cerc"
#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc."
#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "Culoare Cerc"
#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei."
#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afișare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată."
#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Culoare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului "
"pictogramei."
#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs."
#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici."
#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma."
#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animație Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării."
#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici."
#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Mărime font iconiță"
#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "Filă"
#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controale file"
#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "Filă activă"
#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "Conținut Taburi"
#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă activă"
#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Nou"
#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "Setări Tab"
#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă."
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "Descriere imagine"
#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "Titlu imagine"
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "Buton imagine"
#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controale imagine"
#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Control activ imagine"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagine Diapozitiv"
#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Săgeți Glisare"
#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "Arată Controale"
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul"
#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când "
"treceți cu mouse-ul."
#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în "
"timp ce derulați."
#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda paralaxă"
#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă."
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Elimină umbră interiorară"
#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "Imaginea De Fundal Poziția"
#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga Sus"
#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "În Partea De Sus Pe Centru"
#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta Sus"
#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "Centrul De Drept"
#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "În Stânga, În Centrul"
#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "În Partea De Jos Stânga"
#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "În Partea De Jos Centru"
#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta Jos"
#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea"
#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "Se potrivesc"
#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "Zona Rezidentiala"
#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "Apropiere sus"
#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apropiere jos"
#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "Diapozitiv Nou"
#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "Setări Diapozitiv"
#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Glisează Conținutul Descriere"
#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs."
#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "Text Buton"
#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "URL-ul butonului"
#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "Coperta"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru "
"acest modul."
#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga "
"textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în "
"cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text."
#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Fundal"
#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "da"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea "
"dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului."
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire fundal"
#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"de fundal."
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului "
"cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal."
#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Culoare Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"text."
#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală"
#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. "
"Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a "
"diapozitivului."
#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Diapozitive"
#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în "
"stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau "
"Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar "
"text."
#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ "
"al imaginii pentru imagine, aici."
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un "
"diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un "
"fundal luminos, folosiți un text întunecat."
#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video de Fundal .MP4"
#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4"
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Setare ca Video de Fundal"
#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați "
"versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video de Fundal .WEBM"
#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:"
#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați "
"versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal"
#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici."
#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal"
#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs."
#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauză Video"
#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când "
"pornesc redarea"
#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici."
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o "
"usoara identificare."
#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rază Margine Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "Glisant Postare"
#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "Metadate"
#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "Număr de Postări"
#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant."
#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "Includere Categorii"
#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant."
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "Comanda După"
#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: de la nou la vechi"
#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: de la vechi la nou"
#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titlu: a-z"
#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titlu: z-a"
#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor."
#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe."
#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Afișare Extras"
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din "
"glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras."
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit"
#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual "
"și să le generați automat întotdeauna."
#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lungime Extras Automat"
#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea "
"implicită ( 270 ) "
#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Arată Meta Postări"
#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta."
#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "Alege un Fundal"
#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe "
"care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant."
#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă"
#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant."
#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "Plasare Imagine"
#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri"
#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Arată Imaginea pe Mobil"
#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret caracterizare"
#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descriere caracterizare"
#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor caracterizare"
#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadate caracterizare"
#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "Numele Autorului"
#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei."
#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "Denumirea Funcției"
#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "Introduceți denumirea funcției."
#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "Numele Companiei"
#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Introduceți numele companiei."
#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-ul Autorului/Companiei"
#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link"
#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "Deschidere URL-uri"
#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă "
"fereastră."
#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Portret"
#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictograma Citate"
#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr ""
"Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă."
#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să "
"fie utilizată sau nu."
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la "
"acțiune."
#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului."
#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță citat"
#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "Lățime portret"
#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "Înălțime portret"
#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabele prețuri"
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitlu prețuri"
#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titlu prețuri"
#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Subtitlu Preț"
#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "Top prețuri"
#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"
#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "Conținut prețuri"
#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "Obiect Preț"
#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "Obiect Exclus"
#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "Buton prețuri"
#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabel recomandat"
#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Schimb &ila; Frecvența"
#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "Arată punct"
#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "Culoare punct"
#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrează articolele din listă"
#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Tabel de Prețuri Nou"
#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Setări Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ"
#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul."
#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri"
#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți."
#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici."
#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de "
"plată a abonării."
#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Introduceți valoarea produsului aici."
#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere."
#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați "
"elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ."
#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "Opțiune Inclusă"
#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "Opțiune Exclusă"
#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Culoare Exclusă Articol"
#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "Titlu Promo"
#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici"
#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune."
#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton."
#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră."
#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton."
#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "Aliniere buton"
#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Aici puteți defini alinierea butonului"
#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Imagine audio"
#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "Conținut audio"
#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "Titlu Audio"
#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadate audio"
#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "Butoane Player"
#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "Temporizator Player"
#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slideuri Player"
#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Slideuri Actuale Player"
#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Încărcați un fișier audio"
#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Alegeți un fișier Audio"
#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Setare ca Audio pentru modul"
#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un "
"fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări."
#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "Definiți un titlu."
#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "Numele Artistului"
#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definiți un nume de artist."
#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "Numele albumului"
#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "Definiți un nume de album."
#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album"
#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau "
"lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită."
#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "Scrie Оптин"
#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrie"
#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descriere buletin informativ"
#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formular buletin informativ"
#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Câmpuri Buletin Informativ"
#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Buton buletin informativ"
#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "Selectați lista"
#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "Furnizor de Servicii"
#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii."
#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "Titlu Flux"
#: main-modules.php:6693
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Introduceți Feed Title."
#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"
#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu "
"vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația "
"MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont "
"MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați "
"opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opțiuni Conectare Divi"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanou"
#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată."
#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"
#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți "
"nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în "
"%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o "
"listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' "
"din %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere."
#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului."
#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Culoare text câmp formular"
#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Culoare text câmp selectat"
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "Descriere Conectare"
#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "Formular Conectare"
#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "Câmpuri Conectare"
#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "Buton Conectare"
#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare."
#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă"
#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către "
"pagina curentă."
#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Conectat ca %1$s"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Imagine portofoliu"
#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titlul Portfoliului"
#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadate postare portofoliu"
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs."
#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux."
#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "Afișează Titlu"
#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte."
#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "Afișare Categorii"
#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii"
#: main-modules.php:7763
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Intrări Mai Vechi"
#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries »"
msgstr "Următoarele Intrări »"
#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtre portofoliu"
#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtru activ portofoliu"
#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginare Portofoliu"
#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "Contori Bară"
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "Titlu grafic"
#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "Chenar grafic"
#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "Număr grafic"
#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)."
#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Bară"
#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară."
#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utilizează procente"
#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Apropiere bară sus"
#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Apropiere bară jos"
#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Contor de Bară Nou"
#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Setări Contori Bară"
#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs."
#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară"
#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "Culoare etichetă"
#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "Culoare procentaj"
#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "Conținut Procentual"
#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titlu grafic cerc"
#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "Text Procentual"
#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc."
#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, "
"utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale "
"între 0 și 100"
#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "Semnul Procent"
#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul "
"stabilit mai sus."
#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacitate culoare cerc"
#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titlu grafic numeric"
#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contor."
#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați "
"opțiunea de mai jos.)"
#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Culoarea de Text a Contorului"
#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau "
"întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să "
"fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie "
"setat pe întunecat."
#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "Deschide comutator"
#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titlu comutator"
#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Iconiță comutator"
#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conținut comutator"
#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator deschis"
#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator închis"
#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul "
"este închis."
#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "Deschidere"
#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau "
"închisă."
#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "Câmp formular"
#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "Titlu contact"
#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "Buton contact"
#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri Formular"
#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "Câmp Mesaj"
#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "Câmp Captcha"
#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text Captcha"
#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afișează Captcha"
#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune."
#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.
"
"Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă "
"recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a "
"asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular"
#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact."
#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "Model Mesaj"
#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie "
"incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, "
"dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu "
"id = message, atunci puteți folosi următorul model: "
"Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%"
"strong>. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activează URL Redirectare"
#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului."
#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Redirectare"
#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Scrie URL Redirectare"
#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "Mesaj Reușită"
#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui "
"formular. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "Culoare fundal formular"
#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine intrare"
#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha."
#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii."
#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Invalid."
#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou."
#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s"
#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "Câmp Nou"
#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "Setări Câmp"
#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "ID Câmp"
#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere "
"englezești fără caractere speciale și spații."
#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "Câmp Introducere"
#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "Câmp Email"
#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "Zonă Text"
#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alegeți tipul de câmp"
#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "Câmp Necesar"
#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional"
#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Lățime Maximă"
#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel "
"va ocupa 50%"
#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "Aplicație"
#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare "
"controlează orientare textului și poziția marginii."
#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "Zona Widget"
#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de "
"widget în cadrul Apariții> fila Widgets."
#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimină separator margine"
#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nu Afișează Divizorul"
#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px."
#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează "
"înălțimea divizoarei."
#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ascunde pe mobil"
#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "Imagine membru"
#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "Descriere membru"
#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "Poziție membru"
#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "Legături rețele socializare membru"
#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Introduceți numele persoanei"
#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "Introduceți poziția persoanei."
#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook."
#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter"
#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+"
#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Culoare iconiță planare"
#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadate postare"
#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigare pagină"
#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux"
#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format Dată"
#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al "
"datei PHP, aici."
#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă."
#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina "
"de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras."
#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase "
"sau nu."
#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "Afișare Autor"
#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor."
#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "Afișează Data"
#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare data."
#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Arata Numarul De Comentarii"
#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off."
#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare."
#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "Număr Compensator"
#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin"
#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imaginea postării."
#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utilizează umbră"
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "citește mai mult..."
#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "citește mai mult"
#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "De vânzare"
#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "Scor"
#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "Preț Vechi"
#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "Produse Recente"
#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "Vânzare Produse"
#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse"
#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele Mai Apreciate Produse"
#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate."
#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlați câte produse se afișează."
#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Alege ce categorie doriți să activați."
#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "Cantitatea Coloanelor"
#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sortare Implicită"
#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortare După Popularitate"
#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortare După Rating"
#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortare După Dată"
#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortare După Preț: Crescător"
#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortare După Preț: Descrescător"
#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs."
#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Culoare siglă vânzare"
#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă"
#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "Chenar"
#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "Secțiune temporizator"
#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titlu Cronometru"
#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru."
#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "Cronometrare până"
#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. "
"Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress "
"Setări generale "
#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de "
"numărătoare inversă."
#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "Cheie API Google"
#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API"
#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API "
"Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm "
"asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați "
"mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici."
#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresă Centru Hartă"
#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom Rotiță Mouse"
#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița "
"mouse-ului sau nu."
#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil"
#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile."
#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utilizează filtru gri"
#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "Pin Nou"
#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "Setări Pin"
#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresa Pin a Hărții"
#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru "
"pin."
#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Urmărire Social Media"
#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "Rețea Socială"
#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "Iconiță rețele socializare"
#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "Butonul Urmărire"
#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "Formă Link"
#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi Rotunjit"
#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială."
#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă "
"pictogramă."
#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "Rețea Socială Nouă"
#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Setări Rețea Socială"
#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "Selectați o Rețea"
#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "Alegeți rețeaua socială"
#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "URL-ul contului"
#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială."
#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "Numele Contului"
#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype nume de cont."
#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Buton De Acțiune"
#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "Apel"
#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul "
"mouse-ului"
#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei."
#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "Arată metadate"
#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"
#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit "
"este 'M j, Y'"
#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Arată categorii postare"
#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: "
"Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări."
#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
"postării."
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plasare imagine recomandată"
#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "Sub titlu"
#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "Deasupra titlului"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Imagine fundal titlu"
#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului"
#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "Culoare fundal text"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclude Pagini"
#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclude Postări"
#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclude Categorii"
#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele "
"căutării."
#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "Buton Ascundere"
#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare"
#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text Substituent"
#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de "
"căutare."
#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Culoare Buton și Margine"
#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere"
#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Culoare Substituent"
#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "Margine câmp"
#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "Contor comentarii"
#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "Corp comentariu"
#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta comentariu"
#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "Conținut comentariu"
#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar comentariu"
#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "Buton răspuns"
#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titlu comentariu nou"
#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "Câmp nume"
#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "Câmp website"
#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "Buton trimitere"
#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "Arată avatar autor"
#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "Arată buton răspuns"
#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmpuri"
#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rază Margine Câmpuri"
#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigare Postări"
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "Link Anterior"
#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Săgeată link anterior"
#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "Următorul Link"
#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Sîgeată link următor"
#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "În aceeași categorie"
#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în "
"aceeași taxonomie precum postarea curentă"
#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nume Taxonomie Curentă"
#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, "
"scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să "
"lucreze corect"
#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare"
#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare"
#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări"
#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare"
#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text Link Anterior"
#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text Următorul Link"
#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Antet cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil titlu"
#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil subtitlu"
#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil conținut"
#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "Buton O"
#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "Două Butoane"
#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "Titlu Container"
#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Buton Derulare În Jos"
#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Introduceți titlul paginii aici"
#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "Textul Subtitlului"
#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea "
"sub titlu, cu font mic."
#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientare text & logo"
#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Arată buton derulare în jos"
#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "Culoare font titlu"
#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Culoare font subtitlu"
#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "Culoare font conținut"
#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Lățime"
#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text buton %1$s"
#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL buton %1$s"
#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL imagine fundal"
#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când "
"defilați, creând un efect de paralaxă distractiv."
#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL imagine logo"
#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ"
#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo-Ul Titlu"
#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală text"
#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. "
"Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos."
#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL imagine antet"
#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală imagine"
#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meniu cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "Link Meniu"
#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link Meniu Activ"
#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conținut Meniu Listă"
#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Linkuri Meniu Listă"
#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul"
#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou"
#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Deschidere Submeniuri"
#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "În jos"
#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "În sus"
#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți "
"alege să fie deschise în jos sau în sus."
#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный"
#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal"
#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului"
#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau "
"oprit."
#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afișare Controale Slider"
#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ascundere Controale Slider"
#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfoliu de Lățime Completă"
#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Obiect Portofoliu"
#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "Suprapunere Obiect"
#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "Titlu Obiect"
#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Săgeți Navigare"
#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului."
#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "Carusel"
#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 "
"pentru a nu limita cantitatea."
#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată"
#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotație Automată Carusel"
#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să "
"gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe "
"butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație "
"mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)"
#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care "
"opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul "
"este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Hartă cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Cod lățime completă"
#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Imagine lățime completă"
#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare"
#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titlu postare lățime completă"
#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea"
#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Culoare de Fundal Transparentă"
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, "
"permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc."
#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afișare Umbră Interioară"
#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta "
"poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal "
"colorate."
#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, "
"creând un efect amuzant de paralaxă."
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "pixeli"
#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "Lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului"
#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai "
"ușoară când este lăsată în bară."
#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
"marginea ferestrei browserului."
#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
"non-standard."
#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi "
"pentru această comandă."
#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil"
#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita "
"identificarea, când s-a prabusit."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Descărcarea de previzualizare..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Comunicarea Este Dezactivat"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Scheme"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "de %1$s"
#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Comentariu"
msgstr[1] "%s Comentarii"
msgstr[2] "%s Comentarii"
#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Separă Modal"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "