msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:16+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s font" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s veličina fonta" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s boja teksta" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s razmak između slova" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s visina redova" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s sve velikim slovima" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Otpremi sliku" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Izaberi sliku pozadine" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Koristi ivicu" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivice" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Prilagođena margina" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Prilagođena unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekt Size" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$sGranični Širina" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Boja okvira" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Granica Radijus" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Да додам %1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s икона Боја" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s икона локација" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Desno" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Levo" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ховер боју текста" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ховер Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ховер Боју границе" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s пређете граница радијус" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s пређете межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Pre" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Glavni elemenat" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Posle" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Izaberi prilagođenu boju" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Izaberi sliku" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Postavi sliku" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Napredna podešavanja dizajna" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne " "kartice." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj novi %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s podešavanja" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Kolona" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaksa metod" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Istinski Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikacija" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS klasa" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 %s Comments" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " stariji komentari" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odgovori %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj novi raspored" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Izmeni raspored" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Novi raspored" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Svi rasporedi" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Pretraži rasporede" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Obim" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tip rasporeda" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Širina modula" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više " "oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada " "stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog " "korišćenja." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка конфигурације" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Молимо вас, унесите име" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Нетачне е-маил" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: API кључ није дефинисан" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: нетачних података конфигурација" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Перверзњак не могу." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Потврдни Код је празна." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Потврдни Код је неважећи. Покушајте регенерируя га и налепите у нови код." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог АПИ за искључење" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Перверзњак не могу да" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Пројекти" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Пројекат" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Додавање Новог Пројекта" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Измена Пројекта" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Нови Пројекат" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Сви Пројекти" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Врста Пројекта" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Претрага Пројеката" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Претрага Категорија" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Sve kategorije" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Родитељска Категорија" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Родитељска Категорија:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Уређивање Категорије" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирање Категорије" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Додај Нову Категорију" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Ново Име Категорије" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Ознаке Пројекта" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Пројекат Ознака" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Претрага По Таговима" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Све Ознаке" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Родитељска Ознака" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родитељска Ознака:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Уређивање Ознака" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирање Ознака" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај Нову Ознаку" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Ново Име Ознаке" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. Preporučujemo da obrišete cache " "dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Obrišite cache dodatne komponente" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Datoteke vašeg izgrađivača takođe mogu biti skladištene u vašem pregledaču. " "Obrišite cache vašeg pregledača." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Obriši cache pregledača" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Upozorenje cache izgrađivača" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi izgrađivač je ažuriran, međutim vaš pregledač učitava staru cache " "verziju izgrađivača. Učitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loše " "funkcionisanje izgrađivača." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Osveži izgrađivač" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ako ste obrisali vaše cache dodatne komponente i cache pregledača, ali i " "dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke " "skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili " "CDN za pomoć." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vremensko ograničenje Divi izgrađivača" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Sačuvaj i izađi" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite " "svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje " "problem." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Ažurirajte Vordpres" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Povećajte vaše PHP memorijsko ograničenje na 128M. Ubuduće možete vratiti " "vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Povećajte odmah ograničenje vaše memorije" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriraj" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Onemogući povećavanje ograničenja memorije" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Podešavanja Uređivača Divi funkcija" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Raspored Divi izgrađivača" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rasporedi Divi izgrađivača" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну " "информацију." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Popravite sledeće greške:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Погрешна адреса е-поште" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Цаптцха" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Претходних" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Даље" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Vaše ograničenje memorije je povećano" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Vaše ograničenje memorije ne može biti automatski promenjeno" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolona %s Pozadinska slika" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da " "biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za " "podešavanja." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu " "sliku." #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolona %s Paralaksa metod" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolona %s Boja pozadine" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolona %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolona %s CSS klasa" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Kolona %s pre" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolona %s Glavni elemenat" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Kolona %s Posle" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Дана(и)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Dan" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(а)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "Č" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Минута(с)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Секунди(е)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sek." #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Sve" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Prijavi se kao %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Odjavite se" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Vizuelno" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj medij" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Ubaci medij" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Ažuriraj galeriju" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokod nije uspeo usled" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Opšte" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Promeni API ključ" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generiši sliku iz video zapisa" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Ундо" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Поново" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Дворац" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Откључавање" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Копија" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Убаците" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Искључите" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Укључите" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Red" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiviraj globalni" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Umetni modul" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Umetni kolone" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Ubaci odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Ubaci red" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Novi red" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Dodaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Dodaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "Učitava se..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Puna širina" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Posebno" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Izaberi raspored" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Izbriši raspored" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da " "nastavite?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Učitaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Unapred definisani rasporedi" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Zameni postojeći sadržaj." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Prenosivost" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Izvezi" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može " "biti izvedena na drugačiju veb lokaciju." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Izvezi ime datoteke" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Izvedi Divi Builder raspored" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav " "trenutni sadržaj na ovoj stranici." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Datoteka nije izabrana" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Izaberi datoteku" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Uključi prilagođeni CSS" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Ime predloška" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivna sinhronizacija" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Sačuvaj kao globalni" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Napravi novu kategoriju" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Dodaj u kategorije" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije " "upotrebili." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Podešavanja stranice" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Uređivanje istorije" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Stanja istorije" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Izađi iz vizuelnog izgrađivača" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split " "testa." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. " "Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split " "testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne " "može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okončate vaš " "split test i započnete novi ako želite da napravite ovu promenu." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Prikaz radne površine" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefonski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Proširi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Skupi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Sačuvaj kao nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Proširi modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Skupi modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Promeni veličinu modala" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Prikači nalevo" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Razdvoj Modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Poništi sve izmene" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Pomeri odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Podešavanja odeljka" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliraj odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sačuvaj odeljak u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Izbriši sekciju" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Dodaj novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Pomeri red" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Podešavanja reda" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliraj red" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sačuvaj red u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši red" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Promeni strukturu kolone" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Dodaj novi red" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Pomeri modul" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Podešavanja modula" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliraj modul" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Sačuvaj modul u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Obriši modul" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Dodaj novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Nesačuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgrađivač u ovom " "trenutku." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globalni/ne globalni" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Globalni" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Ne globalni" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Moj" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Centar" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Izaberi meni" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Nema komentara" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentari" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Objavio %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Upravljaj kategorijama" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Koristi podrazumevani uređivač" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Koristi Divi izrađivač" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Koristi vizuelni izgrađivač" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake." #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa " "ovom temom" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Ime vidžeta" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul pune širine" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Odeljak pune širine" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Poseban odeljak" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Tip predloška" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Podešavanja novog predloška" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog " "video formata." #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na " "sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da " "ažurirate ovaj modul." #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage " "функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран " "бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Неприхватљив Боја" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neovlašćena akcija" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Izaberite subjekat split testiranja" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, " "možete stvoriti različite varijacije elemenata na vašoj stranici da biste " "saznali koja varijacija najpozitivnije utiče na stopu konverzije vašeg " "željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Odaberite vaš cilj" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete " "vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji " "elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz " "kliktanje, očitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za " "akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg " "testiranja utiču na to koliko često posetioci čitaju i klikću dugme u vašem " "Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao " "cilj." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš " "subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će " "biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se " "shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš " "test će početi kada sačuvate ovu stranicu." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Izaberite pobednika split testiranja" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete " "varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili " "najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Izaberite cilj split testiranja" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja." #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Izaberite drugačiji cilj" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite " "drugačiji modul ili sekciju." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Ne možete da sačuvate sekciju" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Ne možete da sačuvate red" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Ne možete da sačuvate modul" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da učitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite " "vaš split test kraju i onda probajte ponovo." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ne možete da pomerite cilj" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Ne možete da pomerite subjekat" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Ne možete da klonirate sekciju" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Ne možete da klonirate red" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Ne možete da uklonite sekciju" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Ne možete da uklonite red" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Subjekat" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Utisci" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Klikovi" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Stopa kliktanja" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Očitavanja" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Stopa čitanja" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Ostanci" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Stopa odbijanja" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Koliko puta je pogledan cilj" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Očitavanja cilja" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Stopa angažovanja" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ciljevi konverzije" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Konverzije kratkih kodova" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Урадио" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Додато" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Уреди" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Уклонити" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Преселио" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Проширена" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Срушио" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Блокиран" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Откључана" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Клонирао" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Особе са инвалидитетом" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Копирао" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Преименована" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Преузети" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Uključeno" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Isključeno" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Спасао Одељку" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Сачуване Линије" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Сачувана Модул" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Страна" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Split testiranje" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "na desktopu" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi izrađivač" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Komentari" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "od strane" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Убаците Након" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Završi split test" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Да се котрља" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Унесите ново име за овај модул" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Видети Историја" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Vidi statistiku" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Kloniraj sekciju" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Отворите Одељак" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Проширите Одељак" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standardni odeljak" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Kloniraj red" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Promeni strukturu" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Унлоцк Рядок" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Проширите Ред" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Umetni kolonu" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Kloniraj modul" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Ukloni modul" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Откључавање Модул" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Učitaj raspored" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Unesi modul(e)" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Onemogući izradu" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni " "sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Ime rasporeda:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Dodaj u kategorije:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe " "zarad kasnijeg korišćenja." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Sačuvaj kao globalni:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Podešavanja Divi izgrađivača" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Završi split test?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta " "biste želeli da sačuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak" #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Nastavi" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Sačuvaj kao globalnu stavku" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Postavi pobednički status" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, " "morate da birate između:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se " "sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće više biti " "globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Zadnja 24 časa" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Poslednjih sedam dana" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Prošlog meseca" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Sve vreme" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezime i podaci" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistika split testiranja" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Odbijanja" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angažovanje cilja" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Konverzije" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistika se prikuplja" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Osveži statistiku" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Dodaj posebnu sekciju" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Радни сто" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Pametni telefon" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiviraj split testiranje" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Ograničenje stope odbijanja" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval osveženja statistike" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Na sat" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Praćenje kratkih kodova" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kratki kod za praćenje:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Birač boje paleta boja" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Svetla boja teksta" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Tamna boja teksta" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Pozadinska boja odeljka" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Интернет..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Грешка повезивања" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Уклањање везе..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Prvi korak:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generiši kod za autorizaciju" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу" "\" дугме: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Направити везу" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Уклањање везе" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Сазнајте више" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Параметри Странице" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "У Опцијама Плугин" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Опције Теме" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Креатор Интерфејса" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Додај/Уклони Ставку" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Уређивање Ставке" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Премештање Ставке" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Искључите Ставку" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Лоцк Елемента" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Пребацивање Диви Градитељ" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Поставке Библиотеке" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Измена Глобалних Елемената" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Подешавања Картице" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додатне Опције" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Параметри Врсте" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Уређивање Боја" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Уређивање Садржаја" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Мењате Фонтове" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Уређивање Тастера" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Измена Конфигурације" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Модул Се Користи" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Уредник" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Учесник" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Улогу Уредника" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сачувај Диви Улога" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се " "могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин " "да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, " "како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Ресет Улога" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста " "желите да наставите?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "нема" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s u %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Izmeni)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiviraj vizuelni izgrađivač" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Izgrađen za bilo koji" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Izgrađen za" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globalni raspored" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Osnovna početna stranica" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Početna stranica prodavnice" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Početna stranica portfelja" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Početna stranica kompanije" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Početna stranica korporativnog stila" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Proširena početna stranica" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stranica pune širine" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfelj sa jednom kolonom" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Prošireni projekat" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prošireni projekat 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standardni blog" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Prodavnica osnovnog tipa" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Proširena prodavnica" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Uvodna stranica" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Ciljna stranica" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "O nama" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativna agencija" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Stranica za prodaju" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studija slučaja" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Karakteristike proizvoda" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Slika" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Od leve ka desnoj strani" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Od desne ka levoj strani" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL slike" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Postavi kao sliku" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti " "postavljen." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Tekst naslova slike" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvori u Lajtboksu" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u " "fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije " "ispod će biti ignorisane." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "URL veza" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. " "Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL otvaranja" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "U istom prozoru" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "U novoj kartici" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Preklapanje slike" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad slike" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Boja preklapajuće ikone" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše smer animacije." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ukloni prostor ispod slike" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Poravnjanje slike" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Maksimalna širina slike" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Onemogućeno je" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima." #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Oznaka administratora" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Stavka u galeriji" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona koja preklapa" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Ime stavke u galeriji" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Natpis galerijske stavke" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Numerisanje stranica galerije" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerisanje aktivne stranice" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Slike galerije" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Koordinantna mreža" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Broj slika" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Prikaži naslov i natpis" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da prikažete naslov i natpis slika, ako ih slika " "ima." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Prikaži numerisanje stranica" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatska animacija" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da " "klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu " "rotacije, ako želite." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je " "opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je " "duža pauza između svake rotacije." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona video snimka" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Otpremi video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Postavi kao video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa " "koji biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video datoteka" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video " "zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila " "maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL prekrivajuće slike" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa " "generisati i fotografiju bez pokreta." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Boja ikone za reprodukovanje" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video klizač" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Taster za reprodukovanje" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Sličica" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Strelice klizača" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika " "može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski " "generisana od strane Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Strelice" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Prikaži strelice" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Sakrij strelice" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Kontrole klizača" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Koristi traku sa sličicama" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Koristi tačkastu navigaciju" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa " "sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Boja kontrola klizača" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. " "Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u " "tačkastoj navigaciji." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Preklapajuća boja sličice" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Novi video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Podešavanja za video" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Boja strelica klizača" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, " "onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom " "pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Orijentacija teksta" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maksimalna širina" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Telo" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Slika paragrafa" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Naziv paragrafa" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Sadržaj paragrafa" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite " "ovde vašu URL destinaciju." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Koristi ikonu" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Kružna ikona" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru " "kruga." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Boja kruga" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Prikaži ivicu kruga" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Boja ivice kruga" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Raspored slike/ikone" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animacija slike/ikone" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Koristi veličinu fonta ikone" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veličina fonta ikone" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Kartica" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Postavke kartica" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivna kartica" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Sadržaj kartica" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Podešavanja kartice" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Opis slajda" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Naziv slajda" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Taster slajda" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Kontroleri slajda" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Upravljač aktivnog slajda" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Slika slajda" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Strelice slajda" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju " "dok se pomerate po stranici." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaksa efekat" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ukloni unutrašnju senku" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Позадинску Слику Позиције" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "На Врху Са Леве Стране" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "На Врху У Центру" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Врх Десно" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Центар За Права" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Са Леве Стране У Центру" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "На Дну Са Леве Стране" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Доле У Центру" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Десно Доле" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Позадинску Слику Величине" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Стане" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Стамбена Област" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Novi slajd" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Podešavanja slajda" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Prevuci kontejner opisa" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Tekst tastera" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Odredite tekst za taster slajda" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "URL tastera" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Покријте" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Izaberite sliku slajda" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Postavi kao sliku slajda" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta " "slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa " "tekstom." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše " "pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Boja pozadine prekrivke" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Koristi preklapanje teksta" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao " "bolje da se čita na vrhu pozadinske slike." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Boja preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika " "može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Video slajda" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. " "Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali " "samo slajd sa tekstom." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst " "za sliku." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa " "tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, " "onda koristite taman tekst." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video MP4 za pozadinu" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Postavi kao pozadinski video" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video WEBM kao pozadina" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Širina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Visina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pauziraj video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Prilagođena boja strelica" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Klizač saobjavama" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Meta podaci" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Broj objava" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Obuhvati kategorije" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: od novijeg ka starom" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: od starijeg ka novijem" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Naziv: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Naziv: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \\\"Read More\\\" dugmetu. Ostavi " "prazno za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Prikaz sadržaja" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Prikaži izvod" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Prikaži sadržaj" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. " "Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka " "i uvek ih generišite automatski." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Dužina automatskih odlomaka" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " "podrazumevanu vrednost ( 270 ) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Prikaži meta objavu" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Odaberi pozadinu" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da " "koristite kao pozadinu za klizač." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Prikaži istaknutu sliku" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Postavljanje slike" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "od strane %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret izjavnog teksta" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis izjavnog teksta" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor izjavnog teksta" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta podaci izjavnog teksta" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Ime autora" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Unesite ime autora koji svedoči." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Unesite naziv radnog mesta" #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Ime kompanije" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Unesite ime kompanije." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL kompanije/autora" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "Način otvaranja URLs" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL portretne slike" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona za citat" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje " "se nalazi ispod." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Boja ikone citata" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Širina portreta" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Visina portreta" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Cenovnici" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Naslov cenovnika" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Podnaslov cenovnika" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrh cenovnika" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Sadržaj cenovnika" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Stavka cenovnika" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Izuzeta stavka" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Taster za kupovinu" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Istaknuta tabela" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Свап &амп; Фреквенција" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Prikaži tačke" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Boja tačaka" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Boja tačaka istaknute tabele" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centriraj listu stavki" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Novi cenovnk" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Podešavanja cenovnika" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Istakni ovaj cenovnik" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Odredite naslov cenovnika" #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite" #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Po" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. " "Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa " "simbolom -" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Uključena opcija" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Isključena opcija" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Izuzeta boja stavke" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Taster" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Promotivni naslov" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite " "taster." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster" #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Poravnanje tastera" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Ovde možete odrediti poravnanje za taster" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Slika audio datoteke" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Sadržaj audio datoteke" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Naslov audio snimka" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta podaci audio datoteke" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Tasteri plejera" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Merač plejera" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Klizači plejera" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Trenutni klizači plejera" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Otpremi audio datoteku" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Izaberi audio datoteku" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Postavi kao audio za modul" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili " "audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Odredite naslov." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Ime umetnika" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Odredite ime umetnika." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Ime albuma" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Odredite ime albuma." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL slike omota" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevanu boju." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "Пошаљите Оптин" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Opis biltena" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Polja biltena" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Taster biltena" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Izaberi listu" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač usluga" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Ovde možete izabrati dobavljača usluga." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Naslov izvoda" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Unesi Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp liste" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati MailChimp listu da dodajete klijente na nju. Ako ne " "vidite ni jednu listu ovde, morate se postarati da MailChimp API kjuč bude " "postavljen u %1$s i da imate najmanje jednu listu na MailChimp nalogu. Ako " "ste dodali novu listu, ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo " "generiši MailChimp listu' u %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opcije Divi dodatne komponente" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne zaboravite da ga deaktivirate onda kada je lista ponovo generisana." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber liste" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati Aweber listu da dodajete klijente na nju. Ako ne vidite " "ni jednu listu ovde, morate se postarati da Aweber bude postavljen u %1$s i " "da imate najmanje jednu listu na Aweber nalogu. Ako ste dodali novu listu, " "ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo generiši Aweber listu' " "u %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Pozadinska boja polja obrasca" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Opis prijavljivanja" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Polja prijavljivanja" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Taster prijavljivanja" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prijavljen kao %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Slika portfolija" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Naslov portfelja" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Opisni tekst portfolija" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Prikaži kategorije" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Stariji unosi" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Sledeći unosi »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filteri portfolija" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivni filter portfolija" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Numerisanje stranica portfolija" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Traka za brojanje" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Naziv brojača" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner brojača" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Brojevi brojača" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Koristi procente" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nova traka za brojanje" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Podešavanja trake za brojanje" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Unesite naslov vaše trake." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Odredite procenat za ovu traku." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Boja teksta oznake" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Boja procenata" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Broj" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Kontejner procenata" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Naslov kružnog brojača" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Tekst procenata" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Unesite naslov kružnog brojača." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite " "opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak za procente" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja " "postavljenog iznad." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Zatamnjenost boje kruga" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Naslov brojevnog brojača" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Unesite naslov za brojač." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju " "ispod.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Boja teksta brojača" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Otvori preklopnik" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Naslov preklopnika" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona preklopnika" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Sadržaj preklopnika" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik " "zatvoren." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Stanje" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom " "stanju." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Polje" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Polje obrasca" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Naslov kontakta" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Taster za kontakt" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Poruka polja" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Polje „Captcha“" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Tekst za „Captcha“" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Prikaži Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.

Beleška: dostava " "e-pošte i sprečavanje bezvredne pošte su kompleksni procesi. Preporučujemo " "da koristite servis za dostavu kao što je Mandrill, SendGrid, ili sličan servis kako biste osigurali da poruke " "koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporučene" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Šablon poruke" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi " "trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. " "Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i " "polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: " "Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Adresa za preusmeravanje" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Uspešna poruka" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Pozadinska boja obrasca" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja za unos" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod" #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Nevažeća e-adresa." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo" #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Novo polje" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Podešavanja polja" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "ID polje" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske " "karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Polje za unos" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Polje e-adrese" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Prostor za tekst" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Izaberi tip polja" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Traženo polje" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna." #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Napravite punu širinu" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će " "zauzeti 50%" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo " "podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast vidžeta" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove " "oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ukloni ivični razdelnik" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne prikazuj razdelnik" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Boja" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, " "ali ne utiču na visinu razdelnika." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Visina" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Slika člana" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Opis člana" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Pozicija člana" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Unesite ime osobe" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Unesite poziciju osobe" #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Unesite URL Facebook profila" #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Unesite URL Twitter profila" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Unesite URL Google+ profila" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Unesite URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Meta podaci objave" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigacija po stranici" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Istaknuta slika" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Taster Opširnije" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP " "format datuma." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. " "Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda " "ili neće." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Prikaži autora" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Uključi ili isključi vezu autora." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Prikaži datum" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Uključi ili isključi datum." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Покажи Број Коментара" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Заузврат Број коментара on и off." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Brojni nedostatak" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Prekrivka istaknute slike" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Pozadinska boja mreže pločica" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Koristi padajuću senku" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "opširnije..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "opširnije" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "Na rasprodaji" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Rejting" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Stara cena" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Skorašnji proizvodi" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Istaknuti proizvodi" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Proizvodi na rasprodaji" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najprodavaniji proizvodi" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Категорија Производа" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Broj kolona" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "podrazumevana vrednost" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Podrazumevano sortiranje" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortiraj prema popularnosti" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortiraj prema oceni" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortiraj prema datumu" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani" #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Boja značke za rasprodaju" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Sat za odbrojavanje" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Odeljak vremenskog brojača" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Naslov sata za odbrojavanje" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Odbrojavaj do" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша " "подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Zakačka" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API ključ" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Dodaj svoj API ključ" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API ključ kako " "bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj " "API ključ u Divi panel za opcije teme. Saznajte više o tome kako da " "napravite svoj Google API ključ here." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Glavna adresa mape" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zumiranje točkićem na mišu" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša " "ili ne." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Moguće je prevlačiti na mobilnom" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna " "prevlačenju ili ne." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Koristi filter skale sivih tonova" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Nova čioda" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Podešavanja čiode" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Obeležena adresa na mapi" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog " "polja za čiodu." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Društvena mreža" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonica društvene mreže" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Taster „Prati“" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Oblik veze" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljeni pravougaonik" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže" #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za " "praćenje." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Nova društvena mreža" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Podešavanja društvene mreže" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Izaberi mrežu" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Izaberi društvenu mrežu" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "URL naloga" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Име Налога" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Скипе име налога." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скипе Дугме Акција" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Позив" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Цхат" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ovo će promeniti boju ikone." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave." #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Prikaži meta podatke" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta " "podacima objave" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima " "objave" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je " "'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Prikaži kategorije objave" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta " "podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta " "podacima objave." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "296: Položaj istaknute slike" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Ispod naslova" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Iznad naslova" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Pozadinska slika naslova" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku." #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov " "teksta" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Boja pozadine teksta" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Unos" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Isključi stranice" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Isključi objave" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Isključi kategorije" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata " "pretrage." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Sakrij taster" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Tekst čuvara mesta" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Boja taster i ivice" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Unesi boju pozadine polja" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Boja držača mesta" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Ivica polja" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Brojač komentara" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Telo komentara" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta podaci komentara" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Sadržaj komentara" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentara" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Taster odgovor" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Naslov novog komentara" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Polje za ime" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Polje za veb lokaciju" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Taster za prosleđivanje" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Prikaži avatar autora" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Prikaži taster za odgovor" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Boja pozadine polja" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigacija objave" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Veze" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Prethodna veza" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Strelica za prethodnu vezu" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Sledeća veza" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Strelica za sledeću vezu" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "U istoj kategoriji" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar " "istog termina klasifikacije kao trenutna objava" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom " "slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ " "ispravno funkcionisala" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst prethodne veze" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst sledeće veze" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Zaglavlje pune širine" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Stil naslova" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil podnaslova" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Stil sadržaja" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Odeljak" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Дугме Једна" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Два Тастера" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Наслов Контејнер" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Slika zaglavlja" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Taster klizača na dole" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst podnaslova" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti " "prikazan ispod naslova malom veličinom fonta." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orijentacija teksta i logotipa" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Razvij preko celog ekrana" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Prikaži taster klizača nadole" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole" #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Boja ikonice klizača nadole" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veličina ikonice klizače nadole" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Boja fonta naslova" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Boja fonta podnaslova" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Boja fonta sadržaja" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tekst %1$s tastera" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Unesi tekst za taster" #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tastera" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Unesi URL za taster" #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL pozadinske slike" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu " "poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL slike logotipa" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Лого Име" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje teksta" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj " "može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL slike zaglavlja" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meni pune širine" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Veza za meni" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivna veza za meni" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Padajući kontejner menija" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Padajuće veze menije" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Podmeniji se otvaraju" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Nagore" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete " "izabrati da se otvaraju nadole ili nagore." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Текста" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Klizač pune širine" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za " "navigaciju." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Prikaži kontrole klizača" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Sakrij kontrole klizača" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfelj pune širine" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Stavka portfolija" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Preklapanje stavke" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Strelice navigacije" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja" #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Pano sa slikama" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili " "koristite nulu da ne biste ograničavali iznos." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano " "klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, " "aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije " "ispod." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana " "opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza " "između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa pune širine" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Puna širina koda" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Puna širina slike" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvori u fascikli" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Puna širina naslova objave" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Klizač objave u punoj širini" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Prozirna boja pozadine" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, " "omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Prikaži unutrašnju senku" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo " "može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se " "pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Dozvolite prilagođenoj unurašnjoj margini da se zadrži na ekranima mobilnih " "uređaja" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Koristi prilagođenu širinu" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pikseli" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Prilagođena širina" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Izjednači visine kolona" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgrađivaču za lakšu identifikaciju kada " "se sruši." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora " "pregledača." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu " "širinu." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше " "идентификације, када се срушио." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Грешка идентитета. Нисте пријављени на систем." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Немате права за преглед ове ставке." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Довнлоад преглед..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Комуникација Онемогућена" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "od strane %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Komentar" msgstr[1] "%s Komentari" msgstr[2] "%s Komentari" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Razdvoj Modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "