msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:17+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Typsnitt" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Storlek på typsnitt" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Textfärg" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Radavstånd" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Endast versaler" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Ladda upp en bild" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Välj en bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Gör till bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Använd ram" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Färg på ram" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på ram" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Stil på ram" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Anpassad marginal" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Anpassad padding" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Storlek" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Gränsen Bredd" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Gräns Färgen" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Gränsen Radie" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Lägg till %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Standardinställning" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Färg" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Ikonen Placering" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Höger" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Sväva Text Färg" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Sväva Border Färg" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Sväva Border Radie" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Innan" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Huvudelement" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Färgvärde" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Välj anpassad färg" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Sök bild" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Använd bild" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Ovantill" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Nertill" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerade design-inställningar" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Lägg till nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Lägg till ny %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s inställningar" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effekt" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-metod" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Verklig parallax" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-id" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klass" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Äldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyare kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Skicka en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lämna ett svar till %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Lägg till ny layout" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Redigera layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alla layouter" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Visa layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Sök layouter" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Inget hittades" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Inget hittades i papperskorgen" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Typ av layout" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredd" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa " "fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål " "har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel " "användning." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Vänligen ange namn" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Felaktig e-postadress" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfel: api-nyckel är inte definierat" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Fel konfiguration data" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce misslyckats." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Behörighetskoden är tom." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tillstånd koden är ogiltig. Försök återskapa den och klistra in i den nya " "koden." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undantag" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce misslyckades" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Lägg Till Nya Projekt" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Edit-Projektet" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Nytt Projekt" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Alla Projekt" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Syfte Med Projektet" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Sök Projekt" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Sök Kategorier" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Alla kategorier" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Förälder Kategori" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Förälder Kategori:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Redigera Kategori" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Uppdatera Kategori" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Lägg Till Ny Kategori" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Nya Kategorins Namn" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Taggar" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Sök Taggar" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Alla Taggar" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Rottagg" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Förälder Tag:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigera Tagg" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Uppdatering Tag" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Lägg Till Ny Etikett" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Nya Tag Namn" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar " "insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Rensa insticksprogrammens cache" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Rensa webbläsarens cache" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder cachevarning" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad " "version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ladda om Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och " "webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. " "Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Tidsgräns för Divi Builder" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Spara & avsluta" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Inaktivera felsökningsläge" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt " "gången för att se om en orsakar en konflikt." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Hantera insticksprogram" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Uppgradera WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till " "standardvärdet via Divi-temaalternativen" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Höj din minnesgräns nu" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Layout för Divi Builder" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layouts för Divi Builder" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt " "information." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vänligen fyll i följande områden:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Var god lös följade fel:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltiga e-post" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Robotfilter" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Nuvarande färg" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnesgräns har höjts" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Namn" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För " "att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för " "inställningar." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolumn %s parallaxeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda " "bilden eller ej" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolumn %s parallaxmetod" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda " "bilden" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolumn %s bakgrundsfärg" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolumn %s anpassad ytterkant" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda " "standard-padding." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolumn %s CSS-ID" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolumn %s CSS-klass" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Kolumn %s före" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolumn %s huvudelement" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Kolumn %s efter" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tack för att du kontaktat oss" #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(ar)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Timme(s)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "Tim" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(er)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Andra(s)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-post" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Alla" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Logga in som %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Sökning" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Spara" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Publicera" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Lägg till media" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Infoga media" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Uppdatera galleri" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Allmän" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Design" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Ändra API-nyckel" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Skapa från video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Låsa upp" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Rad" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Inaktivera globalt" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Infoga modul" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Infoga kolumner" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Infoga sektion" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Infoga rad" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Lägg till från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Lägg till i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Helbredd" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Välj layout" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Töm layout" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Allt innehåll på nuvarande sida kommer förloras. vill du fortsätta?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Ladda från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Fördefinierade layouter" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Byt ut existerande innehåll." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Bärbarhet" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Export" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "När du exporterar din Divi Builder-layout skapas en JSON-fil som kan " "importeras på en annan webbplats." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Den exporterade filens namn" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Vid import av en tidigare exporterad Divi Builder-layout skrivs allt " "nuvarande innehåll på denna sidan över." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Välj fil att importera" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia före import" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil har valts" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludera anpassad CSS" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Mallnamn" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkning" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Spara som global" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Gör detta till ett globalt föremål" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Skapa ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Lägg till i kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Här kan du lägga till det nuvarande objektet i ditt Divi-bibliotek för " "senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Händelselägen" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Avsluta visuellt kontruktionsverktyg" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta " "delningstest." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För " "att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att " "göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas " "utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett " "nytt om du vill göra denna förändring." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivbordsvy" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Surfplattevy" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Mobilvy" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Expandera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Komprimera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Spara som utkast" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Expandera modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Komprimera modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Storleksändra modal" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Lås till vänster" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Separera modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Förkasta ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Flytta sektion" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionsinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplicera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Spara urval till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Radera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Lägg till ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Flytta rad" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Radinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplicera rad" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Spara rad till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Radera rad" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ändra kolumnstruktur" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Lägg till ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Flytta modul" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplicera modul" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Spara modul till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Radera modul" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Lägg till ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Osparade ändringar kommer förloras om du lämnar Divi Builder nu." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/inte Global" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "inte Global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Marginaljusterad" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Välj en meny" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Inga kommentarer" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Inlägg av %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Nedsänkning" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjning" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Insida" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Utsida" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna " "webbplats." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Hantera kategorier" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Använd standardredigeraren" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Använd Divi-byggaren" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Använd visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i " "sidofältsmodulen" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar " "2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med " "detta tema" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Namn på gränssnittskomponent" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul med full bredd" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion med full bredd" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Special-sektion" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Mallsort" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Nya mall-inställningar" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta " "videoformat" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas " "på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera " "denna modul" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att " "inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste " "moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/" "klistra in-process" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Ogiltig Färg" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Försäljning" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Obehörig åtgärd" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Välj" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan " "du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant " "som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj " "avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha " "stängt detta fönster." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Välj ditt mål" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt " "mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du " "vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att " "spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. " "Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att " "spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och " "klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också " "väljas som mål." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurera subjektvariationer" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att " "delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer " "att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få " "reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test " "kommer att börja när du sparar den här sidan." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Välj delningstestets vinnare" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. " "Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa " "delningstestsubjekt kommer att tas bort." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Välj mål för delningstest" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Välj ett annat mål" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan " "modul eller ett annat avsnitt." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan inte spara layout" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan inte spara avsnitt" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan inte spara rad" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan inte spara modul" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan inte ladda layout" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan inte radera layout" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan inte importera/exportera layout" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte importera eller exportera en layout medan ett split-test körs. " "Slutför split-testet och försök sedan igen." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Målet kan inte flyttas" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subjektet kan inte flyttas" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan inte klona avsnitt" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan inte klona rad" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan inte radera avsnitt" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Raden kan inte raderas" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Intryck" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Klick" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klickfrekvens" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Läsningar" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Läsningsfrekvens" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Vistelser" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Avvisningsfrekvens" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisningar" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Målläsningar" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagemangsfrekvens" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Omräkningsmål" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Omräkningsfaktor" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kortkodsomräkningar" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Läggas till" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Bort" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Flyttat" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Utökad" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsade" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Klonade" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Rensat" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Funktionshindrade" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Kopieras" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Omdöpt" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Laddad" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Inaktiverad" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Sparade Avsnitt" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Sparade Rad" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Sparade Modul" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Sida" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Delningstestning" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "på surfplatta" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "på skrivbord" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggaren" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Klistra In Efter" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Delningstest" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Avsluta delningstest" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Kollaps" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Se Historia" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Visa statistik" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visa statistik för delningstest" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Duplicera sektion" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Låsa Upp Avsnitt" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Expandera Avsnittet" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Duplicera rad" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Ändra struktur" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Låsa Rad" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Expandera Raden" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Infoga kolumn(er)" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Duplicera modul" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Ta bort modul" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Låsa Upp Modul" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Spara & lägg till i bibliotek" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Ladda layout" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Infoga modul(er)" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Avaktivera byggare" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll " "kommer återställas." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout-namn:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Spara och lägg till i bibliotek" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Lägg till i kategorier:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-" "bibliotek för senare användning." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Spara som global:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Inställningar för Divi Builder" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Avsluta delningstest?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken " "subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ett fel uppstod" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Spara som globalt objekt" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Ange vinnarstatus" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste " "du välja mellan:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att " "synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-" "biblioteket)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte " "längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra " "det globala objektet)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "De senaste 24 timmarna" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "De senaste sju dagarna" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Den senaste månaden" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Hela tiden" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammanfattning och data" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistik för delningstest" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Avvisningar" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagemang" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Omräkningar" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistik samlas in" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Uppdatera statistik" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Slutför split-test och välj vinnare" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Lägg till specialsektion" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbordet" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktivera delningstestning" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall för statistik" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Per timme" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kortkodsspårning" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kortkod för spårning:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Färgväljarens palett" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Avstånd mellan kolumner" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Ljus textfärg" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mörk textfärg" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluta..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Ta bort anslutning..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Skapa behörighetskod" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" " "- knappen: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Göra en anslutning" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Ta bort anslutningen" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema-anpassare" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul-anpassare" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Sidan Alternativ" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Alternativ" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Alternativ" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-biblioteket" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Redigera Objekt" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Flytta Objekt" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Inaktivera Objekt" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Objekt" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Växla Divi Builder" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Redigera Globala Objekt" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Inställningar För Flikar" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade Inställningar" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Inställningar Typer" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Redigera Färger" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Redigera Innehåll" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Ändra Teckensnitt" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Redigera-Knappar" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Redigera Konfigurationen" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modulen Använder" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Redaktör" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Författare" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roll Redaktör" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spara Divi Roller" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan " "vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att " "begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst " "författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ " "som är tillgängliga för dem." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Återställ Roller" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill " "du fortsätta?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "inga" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s på %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar moderering." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktivera visuellt kontruktionsverktyg" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Byggd för vilken som" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Byggd för" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Webbsida - basic" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Webbsida - butik" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Webbsida - portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Webbsida - företag" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Webbsida - bolag" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Webbsida - utvidgad" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sida - helbredd" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sida - höger sidofält" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sida - vänster sidofält" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sida - dubbla sidofält" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - rutnät" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - en kolumn" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - helbreddskarusell" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - förlängd" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt förlängd 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg - rutnät" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg - standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik - basic" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik - utvidgad" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Välkomstsida" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Underhållsläge" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landningssida" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om mej" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativ byrå" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Försäljningssida" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produktens egenskaper" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Bild" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Vänster till höger" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Höger till vänster" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Uppifrån och ner" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Nerifrån och upp" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animation" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "Bildens URL" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan " "ges här." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Rubriktext för bild" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Detta anger HTML-titeltexten." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om " "du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att " "ignoreras." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Länkens URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk " "kommer att skapas om detta fält lämnas tomt." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "I samma fönster" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "I den nya fliken" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Bildövertäckning" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över bilden." #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Färg på övertäckningsikon" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Färg på överlagring vid hovring" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikonväljare vid hovring" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ta bort tomrummet under bilden" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildjustering" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximal bredd på bild" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Sätt full bredd" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrera alltid bild i mobil" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Avaktivera på" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Adminetikett" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriföremål" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Överlagring" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Överlagringsikon" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel på galleriföremål" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Föremålsrubrik i galleri" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering i galleri" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv sida" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Växlare" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Antal bilder" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Visa rubrik och bildtext" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Här kan du välja att visa bildernas rubrik och bildtext om bilden har dem." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Visa paginering" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animering" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver " "trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera " "växlingshastigheten nedan om du så vill." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du " "aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus " "mellan byten." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Färg på inzoomad ikon" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Ladda upp en video" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Välj en video .MP4-fil" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Ange som video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL" #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Välj en .WEBM-videofil" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i " "både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i " "alla webbläsare." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bildoverlay URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. " "Du kan också skapa en stillbild från din video." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Färg på spelarikon" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Videoväxlare" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Spela-knapp" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatyrföremål" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Sliderpilar" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Visa" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan " "endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av " "Divi." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Visa pilar" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Dölj pilar" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Växlingskontroller" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Använd rutnät för miniatyrer" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Använd punktnavigering" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för " "miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Färg på växlingskontrollen" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller " "ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller " "cirklarna i punktnavigeringen." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Färg på växlarens pilar" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör " "texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Textens orientering" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maximal bredd" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb-bild" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb-titel" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb-innehåll" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Använd ikon" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonens färg" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkelikon" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkelns färg" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Visa cirkelns kant" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkelkantens färg" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ange den alternativa bildtexten här." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/ikonplacering" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/ikonanimation" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Flik-kontroller" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv flik" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Innehåll i tabbar" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Flikinställningar" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Slide-beskrivning" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Slide-titel" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Slide-knapp" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slide-kontroller" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktiv kontroll för slide" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Diabild" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slidepilar" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Visa kontroller" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på " "musen." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Använd parallax-effekt" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när " "du bläddrar neråt." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxmetod" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ta bort inre skugga" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Överst Till Vänster" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Överst Till Höger" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Mitten Till Höger" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Center-Vänster" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Längst Ned Till Vänster" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Längst Ner I Mitten" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Längst Ner Till Höger" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Passar" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Verklig Storlek" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Topp-padding" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Botten-padding" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Göm innehåll på mobil" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Göm CTA på mobil" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visa bild / video på mobil" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Ny diabild" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Inställningar för diabilder" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beskrivningscontainer för bildspel" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ange rubriktexten för din diabild." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Knapptext" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ange texten för växlingsknappen" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Knappens URL" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Täcka" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Välj en diabild" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ange som diabild" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten " "i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara " "text." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Använd bakgrundsövertäckning" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din " "bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Använd textövertäckning" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för " "att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Färg på textövertäckning" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal placering av diabild" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. " "Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av " "din diabild." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Diabildsvideo" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i " "din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en " "diabild med bara text." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ange som bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta bredd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Höjden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta höjd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Pausa video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Anpassad färg på pilar" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Anpassad färg på Dot Nav" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel " "identifiering." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Gränsradie för textövertäckning" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Inläggsslider" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Antal inlägg" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludera kategorier" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Ordna efter" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: nytt till gammalt" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: gammalt till nytt" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Visa knappen Läs Mer" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \\\"Read More\\\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Visat innehåll" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Visa utdrag" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Visa innehåll" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att " "visa utdrag kommer bara visa utdragen text." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Använd inläggsutdrag om angett" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och " "alltid generera automatiskt." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utdragslängd" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för " "grundinställning (270) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Visa metainlägg" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Välj en bakgrund" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som " "bakgrundsbild i slidern." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Visa presenterad bild" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplacering" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider." #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Visa bild på mobil" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Vittnesmålsporträtt" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivning av vittnesmål" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Författare av vittnesmål" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata för vittnesmål" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Författarens namn" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ange namnet på omdömets författare." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Ange befattning." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Företagets namn" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ange företagets namn." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "Författarens/företagets URL" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträttbildens URL" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Citatikon" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Dold" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas " "eller inte." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Ikonfärg för citat" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radie för porträttram" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Porträttbredd" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Porträtthöjd" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Jämförelsetabeller" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Prissättningstabell" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prissättning undertext" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Innehåll i jämförelsetabell" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Prissättning föremål" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Exkluderat föremål" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Framhävd tabell" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Färg på priser i framhävd tabell" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Visa punkter" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktfärg" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Punktfärg i framhävd tabell" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Centrera listade föremål" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Inställningar för pristabell" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Presentera denna tabell" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ange en rubrik för pristabellen." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens " "betalningsperiod här." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ange produktens värde här." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ange registreringsknappens URL här." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera " "artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Inkluderat alternativ" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Exkluderat alternativ" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Exkluderad objektfärg" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Uppmaning till handling" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Reklamtitel" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Mata in måladressen för din knapp." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Mata in önskad knapptext." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Placering av knappar" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Du kan ange placeringen av knappar här" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ljud-bild" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Ljud-innehåll" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Ljudtitel" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata för ljud" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Spelarknappar" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Timer till spelare" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Spelarsliders" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Aktuella spelsliders" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ladda upp en ljudfil" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Välj en ljudfil" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ange som modulens ljud" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från " "modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Ange en rubrik." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Artistens namn" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Ange artistens namn." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Albumets namn" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Ange ett namn för albumet." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbildens URL" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda " "standardfärgen." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulär för nyhetsbrev" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsfält" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knapp för nyhetsbrev" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Välj lista" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Tjänsteleverantör" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Här kan du välja en tjänsteleverantör." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Flödets rubrik" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Ange flödesnamn." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-listor" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Här kan du välja MailChimp-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser " "någon lista här, se till att API-nyckeln till MailChimp är inställd på %1$s " "och att du har minst en lista på ett MailChimp-konto. Om du lägger till en " "ny lista men den inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa " "MailChimp-lista’ i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-alternativ" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "e-Panel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glöm inte att avaktivera det så snart listan har återskapats." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-listor" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Här kan du välja Aweber-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser någpn " "lista här, se rill att Aweber fungerar som det ska i %1$s och att du har " "minst en lista på ett Aweber-konto. Om du lägger till en ny lista men den " "inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa Aweber-lista’ i %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Här kan du justera textens placering." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Inloggningsbeskrivning" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Inloggningsformulär" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Inloggningsfält" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Inloggningsknapp" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigera till aktuell sida" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Inloggad som %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfolio-bild" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliorubrik" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Visa rubrik" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå på eller av projekttitlar." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Visa kategorier" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Äldre inlägg" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Nästa Inlägg »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar portfolio" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfolio-filter" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt Portfolio-filter" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliopaginering" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Stapelräknare" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Stapeldiagram" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Titel på stapel" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Stapel" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Siffra på stapel" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Stapelns bakgrundsfärg" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Använd procentsatser" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding över stapeldiagram" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding under stapeldiagram" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Radie på ram" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny stapelräknare" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Inställningar för stapelräknare" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Ange en rubrik för din stapel." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ange en procentsats för denna stapel." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Etikettfärg" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Färg på procentsatser" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelräknare" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Siffra" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Procenthållare" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel på cirkeldiagram" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttext" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till " "100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Procenttecken" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Sifferräknare" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel på diagram" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Ange en rubrik för räknaren." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill)." #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Färgen på räknarens text" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder " "en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten " "vara mörk." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Öppna brytare" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel på brytare" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon för brytare" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Innehåll för brytare" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Fält" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Formulärfält" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt-titel" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knapp" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Fältformulär" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Meddelandefält" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafält" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatext" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Visa Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå på och av Captcha här." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas

Obs: e-" "postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du " "använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa " "leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Meddelandemönster" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör " "läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till " "exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = " "message, så kan du använda följande ern: Mitt " "meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna " "blankt för grundinställningar." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktivera omdirigering av URL" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigera URL" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv in omdirigering av URL" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Meddelande om lyckad överföring" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulär" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Kantradie för svarsfält" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Ogiltig e-postadress." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Uppdatera sidan och försök igen." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Nytt fält" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Fältinställningar" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "Fält-id" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan " "specialkaraktärer eller mellanslag." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Inmatningsfält" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Mejlfält" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Välj typ av fält" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Obligatoriskt fält" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Skapa full bredd" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. " "Annars kommer det att ta 50 %" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar " "textens orientering or kantens placering." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Område för gränssnittskomponenter" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa " "nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > " "Gränssnittskomponenter." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ta bort gräns-separator" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Visa inte avdelare" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Visa avdelare" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Färg" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte " "avdelarens höjd." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Stil på avdelaren" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Position på avdelaren" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalt centrerad" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Avdelarens höjd" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Göm på mobil" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Medlemsbild" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivning" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Medlemsposition" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems sociala länkar" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Ange personens namn" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Ange personens befattning." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ange Facebook-profilens URL." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ange Twitter-profilens URL" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ange Google+-profilens URL" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Färg på ikon vid hovring" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigering på sida" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Huvudbild" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Läs mer-knapp" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. " "Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller " "inte." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Visa författare" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå på eller av författar-länken." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Visa datum" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå på eller av datum." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Visa Kommentar Räkna" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Tur kommentar räkna på och av." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå på eller av paginering." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Förskjutningsnummer" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Övertäckning av huvudbild" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Använd Dropshadow" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "läs mer..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "läs mer" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "På rea" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Gammalt pris" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Nya produkter" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Presenterade produkter" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Rea-produkter" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bästsäljarprodukter" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Populära produkter" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Produkten Kategori" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollera hur många produkter visas." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Antal kolumner" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolumner" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumn" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortera efter popularitet" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortera efter betyg" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortera efter datum" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Välj hur dina produkter ordnas." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Färg på rea-emblem" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedräkningstimer" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Siffror" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Behållare" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Rubrik för nedräkningstimer" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Räkna ner till" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din " "tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Karta" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Klistra" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nyckel" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Lägg till din API-nyckel" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kartmodulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-nyckel " "för att fungera. Innan du använder kartmodulen bör du se till att du har " "lagt till din API-nyckel under panelen Divi temainställningar. Läs mer om " "hur du skapar din Google API-nyckel här." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Adress för kartans centrum" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-" "kodas och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomning med mushjulet" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Dragbar på mobil" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Här kan du välja om kartan ska vara dragbar eller inte på mobila enheter." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Använd gråskaligt filter" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Ny knappnål" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Knappnålsinställningar" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adressen för knappnålen på kartan" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas " "och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Följning på sociala medier" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Socialt nätverk" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Följ i sociala medier" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Sociala medier-ikon" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Följ-knapp" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Länkform" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rundad rektangel" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt socialt nätverk" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Inställningar för socialt nätverk" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Välj ett nätverk" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flickr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Välj det sociala nätverket" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Kontots URL" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL för länken till det sociala nätverket." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Konto Namn" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto namn." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Knappen Action" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Samtal" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Inläggstitel" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Visa metadata" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata " "eller ej" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visa inläggskategorier" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. " "Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visa kommentarsräknare" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata " "eller ej." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Placering av framhävd bild" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Under titel" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Över titel" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titel-bakgrundsbild" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Använd parallaxeffekt" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exkludera Sidor" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exkludera inlägg" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exkludera kategorier" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Göm knapp" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platshållartext" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Färg på knappar och gränser" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platshållarfärg" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Fältgräns" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Antal kommentarer" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentartext" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta för kommentarer" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarens innehåll" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar för kommentarer" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Svara-knapp" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny rubrik för kommentar" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Namnfält" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Webbplatsfält" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Skicka in-knapp" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Visa skaparens avatar" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Visa svarknapp" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Visa antal kommentarer" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i fält" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Gränsradie i fält" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Föregående länk" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Föregående länkpil" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Nästa länk" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Nästa länkpil" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "I samma kategori" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma " "systematik som nuvarande inlägg" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Skräddarsy namn på systematiken" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, " "skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska " "fungera korrekt" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Göm länk till föregående inlägg" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Göm länk till nästa inlägg" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text till föregående länk" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Text till nästa länk" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Sidhuvud - helbredd" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Stil på titel" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil på subhead" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Stil på innehåll" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Knappen En" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Knappen Två" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Header-Behållare" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Frontbild" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Knapp för att skrolla ner" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Ange din sidas rubrik här." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Text för underrubrik" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att " "synas under din rubrik i mindre teckensnitt." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Placering av text & logga" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gör till fullskärm" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till " "fullskärmsstorlek." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visa knapp för nedskrollning" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Färg på Nedskrollningsikon" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Storlek på nedskrollningsikon" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i titel" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i subhead" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Typsnittfärg för innehåll" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Sms: A Max Bredd" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s text" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv in texten för knappen." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv in URL:n för knappen." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL till bakgrundsbild" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt " "på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL till logga" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logotyp-Alternativ Text" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logotyp Titel" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Textens vertikala justering" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt " "innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL till bild i sidhuvud" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av bild" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meny - helbredd" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Menylänk" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylänk" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Hållare i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Länkar i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenyer öppnas" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Neråt" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Uppåt" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas " "uppåt eller neråt." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animering på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menybakgrunder" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menyn Text Färg" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Hem" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Växlare - helbredd" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Visa växlingskontrollerna" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Dölj växlingskontrollerna" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre " "del." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio - helbredd" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Föremål i portfolio" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Övertäckning av föremål" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Titel på föremål" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspilar" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att " "lämna antalet obegränsat." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå på eller av datumvisningen." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotation" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren " "automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, " "aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så " "vill." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk " "rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto " "längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)." #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Karta i helbredd" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Full bredd-kod" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Bild med full bredd" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Inläggstitel med full bredd" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbreddsslider för inlägg" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen " "och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Visa inre skugga" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se " "jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar " "neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behåll anpassad padding på mobil" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Använd anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixlar" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjämna höjden i kolumnen" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering " "när det är hopfällt." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Låt denna rad ha full bredd" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av " "webbläsarens fönster." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard " "bredd." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för " "den här raden." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel " "identifiering när det är hopfällt." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna " "artikel." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Laddar förhandsgranska..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Länk Funktionshindrade" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Separera modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "