msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:19+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Yazı Tipi" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Yazı Boyutu" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Metin Rengi" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Harf Boşluğu" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Satır Yüksekliği" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Açık" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Arka plan Görüntüsü" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Bir görüntü yükle" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Arka plan Olarak Ayarla" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Kenar Kullan" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Hayýr" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Kenar Rengi" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Kenar Genişliği" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Kenar Biçimi" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Özel Kenar Boşluğu" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Metin Boyutu" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Arkaplan Rengi" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kenarlık Rengi" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s Ekle Simgesi" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Ön Tanımlı" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Simgesi " #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Simgesi Renk" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Sað" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Sol" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Önce" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Ana eleman" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Sonra" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Renk Değeri" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Özel Renk Seç" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Resim seç" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Resmi ayarla" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "En üst" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "En Alt" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Yeni Madde Ekle" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Yeni %s Ekle" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Ayarları" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Madde" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Birim" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Kolon" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Hücre İçi Boşluk" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaks Etkisi" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaks Yöntemi" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Gerçek Paralaks" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Sýnýfý" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Bu gönderi parola korumalıdır. Yorumları görebilmek için parolayı giriniz." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Yorum" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Daha Eski Yorumlar" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Daha Yeni Yorumlar " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Yorum Gönder" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Bir İçerik Gönder" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s’e Bir Cevap Bırakın" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Plan Tipi" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modül Genişliği" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için " "sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey " "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Yapılandırma hatası" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "İlk adı girin lütfen " #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Yanlış e-posta" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil " #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abone olma - Onaylama e-postası için arayın!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil " #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Sonuç başarısız oldu." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Yetki kodu boş." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API İstisna" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Çeşit" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Belgeleri" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Sonuç başarısız" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Proje" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Yeni Proje Ekle " #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Düzenleme Projesi" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Tüm Projeler" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Görünüm Proje" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Arama Projeleri" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Proje Kategorileri" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Proje Kategorisi" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Arama Kategoriler" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Tüm Kategoriler" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Üst Kategori" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Üst Kategori:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Kategori Düzenle " #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Güncelleme Kategorisi" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Yeni Kategori Ekle " #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Yeni Kategori Adı" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Proje Etiketleri" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Proje Etiketi" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Arama Etiketleri" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Tüm Etiketler" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Üst Etiketi" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Ana Etiket:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Düzenle Etiketi" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Güncelleme Etiketi" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Yeni Etiket Ekle " #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Yeni Etiket Adı" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "%1$s eklentisini kullanıyorsunuz. Temanızı güncelledikten sonra eklenti " "önbelleğini temizlemeyi tavsiye ederiz." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Eklenti Önbelleğini Temizle" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder dosyaları tarayıcınızda da önbelleğe alınmış olabilir. Lütfen " "tarayıcınızın önbelleğini temizleyin." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Tarayıcı Önbelleğini Temizle" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder Önbellek Uyarısı" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder güncellendi, ancak tarayıcınız builder'ın önbelleğe alınmış " "eski bir sürümünü yüklüyor. Eski dosyaları yüklemek builder'ın " "arızalanmasına neden olabilir." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Builder’ı güncelleyin" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Eklenti önbelleğinizi ve tarayıcı önbelleğinizi temizlediyseniz ama yine de " "bu uyarıyı alıyorsanız, o zaman dosyalarınız DNS veya sunucu düzeyinde ön " "belleğe alınmış olabilir. Yardım için sağlayıcınıza ya da CDN'nize başvurun." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Zaman Aşımı" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Kaydet ve Çık" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Etkin WP_DEBUG'niz var. Lütfen wp-config.php'de bu ayarı devre dışı bırakın." #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Hata Ayıklama Modu Devre Dışı" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Üçüncü taraf eklentileri kullanıyorsunuz. Bir çakışmaya neden olup " "olmadığını görmek için her eklentiyi devre dışı bırakmayı deneyin." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Eklentilerinizi Yönetin" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "WordPress’in eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltin." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress'i Yükselt" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Lütfen PHP Bellek Limitinizi 128M'ye yükseltin. Daha sonra Divi Tema " "Seçenekleri aracılığıyla varsayılan değere döndürebilirsin" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Şimdi Bellek Limitinizi Arttırın" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Tema'nın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. En son sürümü %1$sdır." #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Bellek Limit Artışı Devre Dışı" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Rol Editör Ayarları" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Düzeni" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Düzenleri" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları " "kontrol edin." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Aşağıdaki alanları doldurunuz:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Lütfen, aşağıdaki hataları düzeltin:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Geçersiz e-posta" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Kaptan" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Önceki" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Gelecek" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Sil" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Mevcut Renk" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Hafıza limitiniz artırıldı" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Hafıza sınırınız otomatik olarak artırılamaz" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "İsim" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "E-posta adresi" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Sütun %s Arka Plan Görseli" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka " "plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Sütun %s Paralaks Efekti" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını " "seçebilirsiniz" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Sütun %s Paralaks Yöntemi" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Sütun %s Arka Plan Rengi" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Sütun %s İsteğe Uyarlanmış Doldu" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için " "boş bırak." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Sütun %s CSS Kimliği" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Sütun %s CSS Sınıfı" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Sütun %s önce" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Sütun %s Ana Öge" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Sütun %s Sonra" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz." #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Gün" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Saat(ler)" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "S." #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika(lar)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "Dak." #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "Sn." #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Tümü" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "%s olarak giriş yap" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Çıkış yap" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Ara" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Ara:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Taslağı Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Yayınla" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Metin" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Ortam Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Ortam Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galeriyi Güncelle" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Bulun" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Sonuç bulunamadý" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Geçersiz Pin ve adres verisi. Lütfen yeniden deneyin." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Genel" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Tasarım" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "APITuşunu Değiştir" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Videodan Yarat" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Kilit" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Kopya" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Satır" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Global Devre Dışı" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Modül Gir" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolonlar Gir" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Bölüm Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Satır Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Yeni Modül" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Yeni Bölüm" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Kütüphaneden Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Kitaplığa Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Düzenli" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Tam geniþlik" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Uzmanlık" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Yerleşim Düzeni Seç" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Düzenlemeyi Temizle" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Mevcut sayfa içeriğinizin tümü kaybedilecek. Devam etmek istiyor musunuz?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Kütüphaneden Yükle" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Önceden Tanımlı Planlar" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Var olan içeriği değiştir." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Olasılık" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktarma" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "İçe Aktarma" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Divi Builder Yerleşim Planınızın dışa aktarılması, farklı bir web sitesine " "aktarılabilecek bir JSON dosyası yaratacaktır." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Dışa Aktarılan Dosya Adı" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını Dışa Aktar" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Daha önce dışa aktarılmış bir Divi Builder Yerleşim Planını içe aktarmak, bu " "sayfada zaten var olan tüm içeriğin üzerine yazacaktır." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "İçe Aktarmak İçin Dosya Seçin" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "İçe aktarmadan önce yedekleme indirin" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını İçe Aktar" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Dosya Seçilmedi" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Dosya Seç" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Özel CSS Dahil Et" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Tema Adı" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Seçmeli Eşzamanlama" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Evrensel Olarak Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Bunu evrensel yap" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Yeni Kategori Oluştur" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Kategorilere Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Burada, mevcut öğeyi daha sonra kullanmak için Divi Kitaplığına " "ekleyebilirsiniz." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Sayfa Ayarları" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Düzenleme Geçmişi" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Geçmiş Durumlar" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Görsel Oluşturucudan Çık" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "Bu bölme testinde modül, satır veya bölüm düzenlemek için izniniz yok." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Bir bölme test hedefi, bir bölme testi konusunun içine taşınamaz. Bu eylemi " "gerçekleştirmek için öncelikle bölme testi sona ermelidir." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Bölme testi konusu, bir bölme test hedefinin içinde taşınamaz. Bu eylemi " "gerçekleştirmek için öncelikle bölme testini sona erdirmelisiniz." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ayarlandıktan sonra, bir bölme test konusu içine yerleştirilmiş olan bir " "hedef, bölme test konusu dışına taşınamaz. Bölme testinizi " "sonlandırabilirsiniz ve bu değişikliği yapmak istiyorsanız bir yenisini " "başlatabilirsiniz." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Masaüstü Görünümü" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet Görünümü" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Telefon Görünümü" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Ayarları Göster" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Ayarları Gizle" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Taslak olarak Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Modeli Genişlet" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Sözleşme Modeli" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Modeli Yeniden Boyutlandır" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Sola Sığdır" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Modeli Ayır" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Tüm Değişiklikleri At" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Yazı Rengi" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Bölümü Taşı" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Bölüm Ayarları" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Bölümü Kopyala" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Bölümü Kiaplığa Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Bölümü Sil" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Yeni Bölüm Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Satırı Taşı" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Satır Ayarları" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Satırı Kopyala" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Satırı Kitaplığa Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Sýrayý Sil" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Sütun Yapısını Değiştir" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Yeni Satır Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Modülü Taşı" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Modül Ayarlarý" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modülü Kopyala" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modülü Kitaplığa Kaydet" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Modülü Sil" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Yeni Modül Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Divi Oluşturucudan şimdi ayrılırsanız, kaydedilmeyen değişiklikler " "kaybedilecek." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modüller" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Tasarımlar" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Evrensel/Evrensel Değil" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Evrensel" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Evrensel Değil" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Maden" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Ayarlanmış" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Bir menü seçin" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Yorum Yok" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Yorumlar" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Şu anda bir kategoriye atanmış herhangi bir projeniz yoktur." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Aralıksız" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Noktalı" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Kesikli" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Çift" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Uzantı" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Çevre" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "İçe Ayarla" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Dışa Ayarla" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorileri Yönet" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder Kullan" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Görsel Oluşturucuyu Kullan" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan " "etkileyebilirsiniz." #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Adý" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Oluþtur" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Tam geniş Modül" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Tam geniş Bölüm" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Özel Bölüm" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Tasarım" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Şablon Türü" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Yeni Tema Ayarları" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü " "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız " "Tamam'a basın" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Pin Adres Haritası boş olamaz" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi " "yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, " "Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen " #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Geçersiz Renk" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Satışlar" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "İzinsiz Eylem" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Bölme Test Konusu Seçin" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Divi Bölme Test Sistemini aktive ettiniz. Bölme testini kullanarak, " "istediğiniz hedefin dönüşüm oranını en olumlu etkileyen çeşidini öğrenmek " "için sayfanızda farklı element varyasyonları oluşturabilirsiniz. Bu " "pencereyi kapattıktan sonra, istediğiniz bölme tesi için bölüm, satır veya " "modül üzerine tıklayın." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Hedefinizi Seçin" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tebrikler, bir bölme test konusunu seçtiniz! Sonraki hedefinizi seçmeniz " "gerekir. Bu pencereyi kapattıktan sonra, lütfen hedef olarak kullanmak " "istediğiniz bölüm, satır veya modülü tıklayınız. Seçtiğiniz elemana bağlı " "olarak, Divi tıklama okuma veya satış için ilgili dönüşüm oranlarını takip " "edecektir. Örneğin, hedefiniz olarak bir eyleme çağrı modülü seçerseniz, " "Divi hangi çeşit denetlerinizde etkili olduğunu hangi sıklıkta " "ziyaretçilerin okuduğunu ve eyleme çağrı modülündeki düğmeye tıkladıklarını " "takip edecektir. Deneğin kendisi de hedefiniz olarak seçilebilir." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konu Varyasyonları Yapılandırması" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tebrikler, bölme testiniz gitmek için hazır! Bölme testi konunuzu " "çoğaltılmış olarak göreceksiniz. Her bölme test varyasyonu ziyaretçilerinize " "gösterilecek ve istatistikler en yüksek hedef dönüşüm oranında değişim " "sonuçlarını anlamak için toplanmış olacaktır. Testiniz bu sayfayı " "kaydederken başlayacaktır." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Bölünmüş Test Kazananı Seçin" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Bölme testinizi bitirmeden önce, hangi bölme testi çeşidinin tutulacağını " "seçmelisiniz. En sevdiğiniz veya en yüksek dönüştürme konusunu seçin. " "Alternatif bölme test konuları silinecektir." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Önce bir bölme test konusunu seçmeniz gerekir." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Bölme Test Hedefini Seçin" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Önce bir bölme test hedefini seçmeniz gerekir. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Farklı Bir Hedef Seçin" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Bu eleman bir bölme test hedefi olarak kullanılamaz. Lütfen farklı bir modül " "veya bölüm seçiniz." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Düzenleme Kaydedilemez" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Bir bölme test çalışırken düzeni kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Bölüm Kaydedilemez" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme test çalışırken bu bölümü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Satır Kaydedilemez" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken bu satırı kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Modül Kaydedilemez" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken bu modülü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Düzenleme Yüklenemez" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken yeni bir yerleşim planı kaydedemezsiniz. Lütfen " "bölme testinizi sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Düzenleme Temizlenemez" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken yerleşim planınızı silemezsiniz. Lütfen yerleşim " "planınızı temizlemeden önce bölme testinizi sonlandırın." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Yerleşim Planı İçe/Dışa Aktarılamadı" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi devam ederken, yerleşim planını içe veya dışa " "aktaramazsınız. Lütfen bölme testinizi bitirin ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Hedef Taşınamaz" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Konu Taşınamaz" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Bölüm Klonlanamaz" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu bölüm bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler " "çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitmelisiniz." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Satır Klonlanamaz" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu satır bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler " "çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitmelisiniz." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Bölüm Kaldırılamaz" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu bölüm bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler " "silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitirmelisiniz." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Satır Kaldırılamaz" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Bu satır bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler " "silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitirmelisiniz." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka " "varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka " "varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "İzlenimler" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Tıklamalar" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tıklama Oranı" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Okumalar" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Okuma Oranı" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Kalmalar" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Sıçrama Oranı" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Hedef Gösterimler" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Hedef Okumalar" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Taahhüt Oranı" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Dönüşüm Hedefleri" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Dönüşüm Oranı" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kısakod Dönüşümleri" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Yaptı" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Düzenlenmiş" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Kaldırıldı" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Çöktü" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Kilidi" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Klonlanmış" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Temizlenir" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Engelli" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Kopyalanan" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Yeniden adlandırıldı" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Yüklü" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Açık" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Kapalı" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Kaydedilen Bölüm" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Kaydedilen Satır" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Kaydedilen Modülü" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Bölme Testi" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "Telefonda" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "Tablette" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "Masaüstünde" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Yorumlar" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "tarafından" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Yapıştır Sonra" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Bölme Testi" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Bölme Testi Sonu" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Büyüt" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Çöküş" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin " #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Tarihe Bakın " #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Görüntü İstatistikleri" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Bölme Testi İstatistikleri Görünümü" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Bölümü" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Bölüm Kilidini " #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Bölümü Genişletmek " #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Standart Bölüm" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Sýrasý" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Yapı Değiştir" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Satır Kilidini " #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Satır Genişletin " #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Sýra Ekle" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolon(lar) Gir" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modülü" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Modül Kaldır" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Modül Kilidini " #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Düzenlemeyi Yükle" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modül(leri) Girin" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri " "getirilecek." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Plan Adı:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Kategorilere Ekle:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra " "kullanmak için de kaydedebilirsiniz." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Ayarları" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Bölti Testi Sonu mu" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Bölme testinizi bitirme üzerine, saklamak istediğiniz konu varyasyonunu " "seçmeyi istemiş olacaksınız. Kalan konular silinecektir." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Not: Bu işlem geri alınamaz." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Bir Hata Oluştu" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Bazı nedenlerden dolayı, bu görevi gerçekleştiremezsiniz." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "İlerleme" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Global Öğe Olarak Kaydet" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Kazanan Durumunu Ayarlayın" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Bir bölme testi kazananı olarak küresel öğe kullanıyordunuz. Sonuç olarak, " "arasında seçim yapmak zorundasınız:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Küresel öğe olarak kazananı kaydedin(seçilen konu senkronize edilecek ve " "global öğeniz Divi Kütüphanesinde güncellenecektir)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Kazananı küresel olmayan öğe olarak kaydedin(seçilen konu artık küresel bir " "öğe olmayacak ve değişiklikleriniz küresel öğeyi değiştirmeyecek)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Son 24 Saat" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "Son 7 Gün" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Son Ay" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Her Zaman" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Özet ve Veri" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "İstatistikler hala bu zaman dilimi için toplanmaya devam ediliyor" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "İstatistikler yeterli veri toplama sırasında görüntülenecektir" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Bölme Testi İstatistikleri" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Sıçramalar" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Sözleşme Hedefi" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Dönüştürmeler" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "İstatistikler toplanıyor" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "İstatistikleri Yenileme" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Bölme Testini Bitir ve Kazananı Seç" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Akıllı Telefon" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Bölme Testi Etkinleştirme" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Sıçrama Oranı Sınırı" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "İstatistikler aralık yenilemesi" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Saatlik" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kısakod Takibi" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Takip için Kısakod:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Renk Seçici Renk Paleti" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolon Boşluğu" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Açık Metin Rengi" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Koyu Metin Rengi" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "İçerik Alanı Arka Plan Rengi" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Bölüm Arka Plan Rengi" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Kaldırma bağlantı..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Adım 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Yetkilendirme kodu üretimi" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Bir bağlantı kurmak " #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada " "kaldırabilirsiniz." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Bağlantıyı Kaldır " #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Daha fazla bilgi edinin" #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema Düzenleyici" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Modül Düzenleyici" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Sayfa Seçenekleri" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Eklenti Seçenekleri" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Seçenekleri" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Kütüphanesi" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Arayüzü" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "/Delete Item" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Öğe Düzenle" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Öğeyi" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Devre Dışı Öğe" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Kilit Öğe" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Kütüphane Ayarları" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle " #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Ayarlar Sekmeleri" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Ayarlar Türleri" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Renkleri Düzenleme" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "İçeriği Düzenle" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Düzenle Yazı Tipleri" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Düğmeleri" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Düzen Yapılandırma" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Modül Kullanın" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Katılımcı" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Kaydet & Co Roller" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress " "kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini " "kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için " "sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için " "kullanılabilir limit için harika bir yoldur." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek " "istiyor musunuz?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "hayır" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s üzerinde %2$s de" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Düzenle)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz ölçülülük beklemektedir." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Görsel Oluşturucuyu Etkinleştir" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Herhangi Biri İçin Yapıldı" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Yapılma Sebebi" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Küresel Örtü" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Ana Sayfa Temel" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Ana Sayfa Þirketi" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sayfa Tam geniþliði" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolyö Þebekesi" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolyö 1 Kolonu" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Proje" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Ýþçiliði" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standardý" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Alýþveriþ Temel" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Sýçrama Sayfasý" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Bakým Modu" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Çok Yakýnda" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Ýniþ Sayfasý" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Benim Hakkýmda" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Bizim Hakkýmýzda" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Ekibimiz" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Yaratýcý Birim" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Satýþ Sayfasý" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Vaka Çalýþmasý" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Ürün Özellikleri" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Soldan Saða" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Saðdan Sola" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Tepeden Aþaðýya" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Aþaðýdan Tepeye" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Soldur" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Animasyon Yok" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "Görüntü URLsi" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "Bir Görüntü Seç" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Görüntü Olarak Ayarla" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye " "yazýn." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya " "yerleþtirilebilir." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: " "Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal " "edilecek." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "URL Linki" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan " "boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL Açýlýr" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "Ayný Pencerede" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "Yeni Sekmede" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Resim Üst Katmanı" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi resim üzerinde gezindiğinde bir üst katman " "renk ve simge görünecektir" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Simge Rengini Kapla" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Burada simge üst katmanı için özel bir renk tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Burada üst katman için özel bir renk tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Burada üst katman için özel bir simge tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Resim Hizalama" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Resim Maksimum Genişliği" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tam Geniş Yap" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Devre Dışı Bırak Açık" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Bu, seçili cihazlardaki modülü devre dışı bırakacaktır" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Yönetici Etiketi" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Altyazı" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Baþlýk" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galeri Objesi" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Örtü" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Örtü Simgesi" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galeri Parça Başlığı" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galeri Öğe Manşeti" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galeri Sayfa Numaralandırması" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Geçerli Sayfayı Numaralandırma" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeri Görüntüleri" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Kaydýrýcý" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Þebeke" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Görüntü Sayýsý" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi " "seçebilirsin." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Koyu Renk" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Açık Renk" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk " "renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Otomatik Animasyon" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan " "otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra " "istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, " "kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný " "belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama " "uzayacak." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Simge Rengine Yaklaştır" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Video Simgesi" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Bir video yükle" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Video Olarak Ayarla" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz " "videoya URLyi girin." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm " "tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn " "ikisinde de olmalý." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin " "görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Oynat Simgesinin Rengi" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video Kaydýrýcý" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Oynat Tuşu" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Önizleme Parçası" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Kaydırıcı Oklar" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Göster" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video " "ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Oklarý Göster" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Oklarý Gizle" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontroller" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Nokta Gezintisini Kullan" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da " "kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. " "Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta " "gezintideki çemberlerdir." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Önizleme Örtü Rengi" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Yeni Video" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Video Ayarlarý" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Baş Kısım" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka " "planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Metin Yönelimi" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Maksimum Genişlik" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Ýlan" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Gövde" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Tanıtıcı Resim" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Tanıtıcı Başlık" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Tanıtıcı İçerik" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Simge Kullanýn" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Simge Rengi" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Çember Simgesi" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Çember Rengi" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Çember Sýnýrý Rengi" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Görüntü Alternatif Metni" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Sekme Ayarları" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Aktif Sekme" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Sekmelerin İçeriği" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Sekme Ayarlarý" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Slayt Açıklaması" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Slayt Başlığı" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Slayt Tuşu" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slayt Yönlendiricileri" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Okları Kaydır" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Denetimleri Göster" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam " #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Paralaks Efekti Kullan" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir " "pozisyon verecek." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaks yöntemi" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "İç Gölgeyi Kaldır" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Arka Plan Resim Konumu" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Üst Sol" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Üst Merkezi" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Orta Sağ" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Merkez Sol" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Altta" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Alt Merkezi" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Alt Sağ" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Arka Plan Resim Boyutu" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Uygun" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Gerçek Boyut" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Üst Boşluk" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alt Boşluk" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "İçeriği Mobilde Gizle" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Mobilde CTA Gizle" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Yeni Slayt" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Slayt Ayarlarý" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Açıklama Kutusunu Kaydır" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Baþlýk" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Buton Metni" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "Buton URL" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir " "görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Arka Plan Kaplamasını Kullan" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "Evet" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, özel bir üst katman rengi sizin arka plan resminizin " "üstüne ve kaydırma içeriğinizin gerisine eklenecektir." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Arkaplan Örtü Rengi" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Arka plan kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Metin Kaplamasını Kullan" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, onu arka plan resimleri üzerinde daha iyi okunabilir " "yapmak için bir arka plan rengi kaydırma metni gerisine eklenir." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Metin Kaplama Rengi" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Metin kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey " "merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Slayt Videosu" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da " "Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ " "býrakýn." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi " "metninizi buraya girin." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu " "arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk " "renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Arka plan Videosu .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ." "MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. " "Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. " "Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi " "sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan " "videosu tanýmlamalýsýnýz." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Arka plan Videosu .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 " "ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli " "Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun " "yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan " "emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu " "tanýmlamalýsýnýz." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini " "(piksel olarak) buraya girmelisiniz." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Arka plan Video Yüksekliði" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini " "buraya girmelisiniz (piksel olarak)." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Videoyu Duraklatýn" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da " "durdurulabilmesine izin ver." #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Okların Özel Rengi" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Dot Nav Özel Renk" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Metin Kaplama Sınır Yarıçapı" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Gönderi Kaydırıcı" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Bilgi" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Numarayý Gönderir" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kaydırıcıda kaç adet gönderi görmek istediğinizi seçin." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorileri Dahil Et" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kaydırıcı içerisinin hangi kategorileri içermesini istediğinizi seçin." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Siperiþ Edin" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Tarih: yeniden eskiye" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Tarih: eskiden yeniye" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Başlık: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Başlık: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Burada gönderilerin görüntülenme sırasını ayarlayabilirsiniz." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Daha Fazlasını Oku Butonunu Göster" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Bu ayar daha fazlasını oku butonunu açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\\\"Read More\\\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan " "olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "İçerik Görüntüleme" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Alýntýyý göster" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Ýçeriði Göster" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Tüm içeriği göstermek kaydırıcıdan sizin gönderinizi kırpmayacaktır. " "Alıntıyı göstermek sadece alıntı metnini görüntüleyecektir." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Tanımlandıysa Gönderi Alıntısını Kullan" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Tanımlı alıntıları el ile görmezden gelmek ve onu her zaman otomatik olarak " "oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın ." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Otomatik Alıntı Uzunluğu" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan " "olması için boş bırakın ( 270 ) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Gönderi Metasını Göster" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Bu ayar meta kısmını açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Bir Arka Plan Seçin" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Kaydırıcı için arka plan olarak kullanmak istediğiniz resminizi veya türü " "URL’ye yükleyin." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Bu ayar kaydırıcıdaki özellikli resmi açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Resim Yerleştirme" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Arka Plan" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Kaydırıcılarda özellikli resmin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Resmi Mobilde Göster" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "tarafından %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Onay" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Görüş Portresi" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Görüş Açıklaması" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Görüş Yazarı" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Görüşün Metası" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adý" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Ýþ Ünvaný" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Ýþ ünvanýný girin." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Þirket Adý" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Þirket adýný girin." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "Yazar/Þirket URL" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Açýn" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portre Görüntü URLsi" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin" #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi Kullan" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Simge Rengi Alıntıla" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portre Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Portre Genişliği" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Portre Yüksekliği" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ücretlendirme Tabloları" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Ücretlendirme Başlığı" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Altyazı Fiyatlandırma" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Ücretlendirme Üst" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Para birimi" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Ücretlendirme İçeriği" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Öğe Fiyatlandırma" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Hariç Tutulmuş Öğe" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Ücretlendirme Tuşu" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Özel Tablo" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Alt Başlık" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Para birimi & Frekans" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Nokta Göster" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Nokta Rengi" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Liste Objelerini Ortala" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Altyazý" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla" #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Baþýna" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ürünün deðerini buraya girin." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla." #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni " "bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Dahil edilen seçenek" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Çýkarýlan seçenek" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Dışarıda Bırakılan Öge Rengi" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Eyleme Çaðrý" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Açıklama" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Tuş" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Reklam Başlığı" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Butonunuz için hedef URL’yi girin" #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "İstenen buton metnini girin." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Düğme hizalama" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Burada Düğme hizasını tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ses Resmi" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Ses İçeriği" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Ses başlığı" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Ses Bilgisi" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Oynatıcı Düğmeleri" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Oynatıcı Zaman Ölçeri" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Oynatıcı Kaydırıcıları" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Oynatıcı Şu Ankini Kaydırır" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý yükle" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý seç" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný " "kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Bir baþlýk tanýmla." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Sanatçý Adý" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Albüm adý" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Bir albüm adý tanýmla." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi " "kullanmak için boþ býrakýn." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "E-Posta İçerme" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Bülten Açıklaması" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Bülten Formu" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Haber Bülteni Alanları" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bülten Tuşu" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Liste seç" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Servis Saðlayýcýsý" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Akýþ Baþlýðý" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Giriş Besleme Başlığı." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listeleri" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Burada MailChimp listesini müşterileri eklemek için seçebilirsiniz. Eğer " "burada herhangi bir liste görmüyorsanız, MailChimp API anahtarının %1$s " "olarak ayarlandığından ve MailChimp hesabınızda en az bir listenizin " "olduğundan emin olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada " "görünmüyorsa, %1$s.%2$s içerisinden ‘MailChimp Listelerini Düzeltme’yi " "etkinleştirin." #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi Eklenti Seçenekleri" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Liste bir kez yenilendikten sonra onu devre dışı bırakmayı unutmayın." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listeleri" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Burada Aweber listesini müşterileri elemek için seçebilirsiniz. Eğer burada " "herhangi bir liste göremiyorsanız, Aweber’in %1$s içerisinde uygun şekilde " "ayarlandığından ve Aweber hesabında en az bir listenin olduğundan emin " "olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada görünmüyorsa, %1$s." "%2$s içerisinden ‘Aweber Listelerini Düzeltme’yi etkinleştirin." #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Alanı Metin Rengi" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Odak Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Odak Metin Rengi" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Giriş Tanımı" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Giriş Formu" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Giriş Alanları" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Giriş Butonu" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini " "buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Oturum adı %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolyö" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Koleksiyon Resmi" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolyö Baþlýðý" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Baþlýðý Göster" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat" #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorileri Göster" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat" #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Eski Girişler" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Sonraki Girişler »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Koleksiyon Filtreleri" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portföy Sayfalandırma" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Çubuk Sayýcýlar" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Sütun Gösterge" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Gösterge İçeriği" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Gösterge Numarası" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Çubuk Arka plan Rengi" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Yüzdeleri Kullan" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Etiket Rengi" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Yüzde Rengi" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Daire Sayýcý" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Rakam" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Yüzde Konteynırı" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Daire Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Yüzde Metni" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, " "aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý " "kullanabilirsiniz" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Yüzde Ýþareti" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini " "buradan seçebiliriniz." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Daire Renk Saydamlığı" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Numara Sayýcý" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Numara Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki " "seçeneði kullanýn.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Sayýcý Metni Rengi" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer " "koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka " "planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Armonika" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Deðiþtir" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Açık Düğme" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Düğme Başlığı" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Düğme Simgesi" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Düğme İçeriği" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Açık Düğme Metin Rengi" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Durum" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Aç" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Ýletiþim Formu" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Alan" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Form Alanı" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "İletişim Başlığı" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "İletişim Düğmesi" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Form Alanları" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Mesaj Alanı" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Güvenlik Kodu Alanı" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Güvenlik Kodu Metni" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Captchayý Göster" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mesajların gönderilmesi gereken e-posta adresini girin.

Not: E-" "posta dağıtımı ve spam önleme karmaşık süreçlerdir. " "Mandrill , SendGrid olarak böyle bir dağıtım " "hizmeti kullanmanızı ya da bu form aracılığıyla gönderilen iletilerin " "dağıtımını sağlamak için diğer benzer hizmeti öneririz." #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn" #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Mesaj Kalıbı" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Burada özel e-posta mesajı için örnek tanımlayabilirsiniz. Alanlar aşağıdaki " "biçimde olmalıdır - %%field_id%%. Örneğin eğer alanın şu " "kimliği kapsamasını istiyorsanız = phone ve alanın şu " "kimliği kapsamasını istiyorsanız = message, o zaman şu son " "eki kullanabilirsiniz: Mesajım %%message%% ve telefon numarası %" "%phone%%. Varsayılan için boş bırakın." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Yönlendirilen URL’yi Etkinleştir" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "" "Formun başarılı bir şekilde gönderilmesinden sonra kullanıcıları yönlendir." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "URL’yi Yönlendir" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Yönlendirilen URL’yi Yazın" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Başarı Mesajı" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş " "bırakın" #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Form Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Tüm zorunlu alanları doldurduğunuzdan emin olun." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Geçersiz e-posta adresi." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Yeni Alan" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Alan Ayarları" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "Alan Kimliği" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bu alan için benzersiz kimliği tanımlayın. Özel karakterler ve boşluk " "içermeyen sadece İngilizce karakterler kullanabilirsiniz." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Girdi Alanı" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "E-posta Alanı" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Metinalanı" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alanın türünü seçin" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Zorunlu Alan" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Alanın zorunlu veya opsiyonel olması durumunu belirleyin" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Tam Genişlik Yap" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, alan içerik boşluğunun %100’ünü alacaktır, aksi " "takdirde %50’sini alacaktır" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuðu" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Yön" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin " "yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Alaný" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar " "sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Bölücü" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Bölücüyü Gösterme" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Bölücüyü göster" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Renk" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini " "etkilemez." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin." #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Ayırıcı Stili" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Ayırıcı Pozisyonu" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Dikey Ortalanmış" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Ayırıcı Genişliği" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Mobilde Gizle" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Kiþi" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Üye Resmi" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Üye Açıklaması" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Üye Pozisyonu" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Kiþinin adýný girin" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Konum" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Kiþinin konumunu girin." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL ‘si" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebook Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL ‘si" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL ‘si" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Tarif" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Gönderi Bilgisi" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Sayfa Navigasyonu" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Özellikli Resim" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Daha Fazla Buton Oku" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Tarih Formatý" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya " "girin." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. " "Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip " "göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Yazarý Göster" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Tarihi Göster" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Tarihi aç ya da kapat" #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Yorum Sayıyı Göster" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Öteleme Numarasý" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Özellikli Resim Üst Kaplaması" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi bir gönderinin özellikli resmi üzerinde " "gezinirken bir üst katman rengi ve simgesi görünecektir." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Arka Gölge Kullan" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "daha fazla bilgi edinin..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "daha fazla bilgi edinin" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Alýþveriþ" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "İndirimde" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Puan" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Eski Fiyat" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Gösterilen Ürünler" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Satýþ Ürünleri" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "En Çok Satan Ürünler" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "En Çok Oylanan Ürünler" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Eklemek istediğiniz seçin." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Kolon Miktarý" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sütun" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 Sütun" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Varsayýlan Sýnýflama" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "İndirim Etiketinin Rengi" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Geri Sayým Kronometresi" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Numaralar" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Kutu" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Saat Bölümü" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Kadar Geri Say" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı " "üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Harita" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Tuşu" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "API Tuşunuzu Ekleyin" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Haritalar modülü, Google Haritalar API'si kullanır ve işlev görmek için " "geçerli bir Google API tuşu gerektirir. Harita modülünü kullanmadan önce, " "API tuşunuzu Divi Tema Seçenekleri paneline eklediğinizden emin olun. Google " "API Tuşunuzu nasıl ouşturacağınız hakkında daha fazla bilgiyi buradan alın." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Harita Merkez Adresi" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki haritada gösterilecek." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Cep Telefonunda Sürüklenebilir" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Burada, haritanın mobil cihazlarda sürüklenebilir olup olmayacağını " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Yeni Ýðne" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Ýðne Ayarlarý" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki adreste gösterilecek." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosyal Medya Takibi" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Sosyal Að" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Sosyal Takip" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Sosyal Simge" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Takip Butonu" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Link Þekli" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Yeni Sosyal Að" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Sosyal Að Ayarlarý" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Bir Að Seç" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Sosyal aðý seç" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Hesap URLsi" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Bu sosyal að linki için URL" #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype hesap adı." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Düğmesi Eylemi" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Ara" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz " #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Takip Et" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Gönderi Başlığı" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Metayı Göster" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan " "'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Yorum Sayısını Göster" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Özel Resmin Yerleşimi" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Başlığın Altı" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Başlığın Üstü" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Başlık Arkaplan Resmi" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 yorum" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 Yorum" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "Yorumlar" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Girdi" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Sayfaları Hariç Tut" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Bunu açmak Sayfaları arama sonuçlarının dışında tutacaktır" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Gönderileri Hariç Tut" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Bunu açmak Gönderileri arama sonuçlarının dışında tutacaktır" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorileri Hariç Tut" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Arama sonuçları içerisinden hangi kategorileri hariç tutmak istediğinizi " "seçin." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Butonu Gizle" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Bunu açmak Arama butonunu gizleyecektir" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Yer İmi Metni" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Arama alanı için yer imi olarak kullanmak istediğiniz metni yazınız." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Buton ve Kenar Rengi" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Girdi Alanı Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Yer İmi Rengi" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Alan kenarı" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Yorum Sayısı" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Yorum Gövdesi" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Yorum Metası" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Yorum İçeriği" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Yorum Avatarı" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Cevaplama Düğmesi" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Yeni Yorum Başlığı" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "İsim Alanı" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Web Sitesi Alan" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Gönderme Düğmesi" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Yazarın avatarını göster" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "yanıtla butonunu göster" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Yorum sayısını göster" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Alanların Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Alanların Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Gönderi Navigasyonu" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Önceki bağlantı" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Önceki Link Oku" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Sonraki Bağlantı" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Sonraki Link Oku" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "Aynı Kategoride" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Burada, önceki ve sonraki gönderilerin mevcut gönderi sınıflandırmasında " "olduğu gibi olup olmayacağını belirleyebilirsiniz" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Mevcut Sınıflandırma Adı" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Bu modülü bir Proje veya Gönderide kullanıyorsanız boş bırakın. Aksi halde " "‘Aynı Kategoride’ seçeneğinin düzgün çalışması için sınıflandırma adını " "yazınız" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Önceki Gönderi Bağlantısını Gizle" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Burada önceki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sonraki Gönderi Bağlantısını Gizle" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Burada sonraki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Sonraki Bağlantı Metni" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title " "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan " "için boş bırakın." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Sonraki Bağlantı Metni" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title " "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan " "için boş bırakın." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Başlık Stili" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Altbaşlık Stili" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "İçerik Stili" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Alt Başlık" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Düğmeye Bir" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Düğme İki" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Başlık Konteyner" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Üst Başlık Resmi" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Aşağı Kaydırma Butonu" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Alt Baþlýk Metni" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz " "baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Metin ve Logo Duruşu" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Yap" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Başlık Yazı Rengi" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "İçerik Yazı Rengi" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Metin En Fazla Genişlik" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tuş %1$s Metin" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tuş için metin girin." #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Tuş %1$s URL" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Tuş için URL girin." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "Arkaplan Resmi URL" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir " "paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Resmi URL" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Alternatif Metin" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Başlık" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Metnin Dikey Hizalanması" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak " "ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "Baş Kısım Resim URL" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Resmin Dikey Hizalanması" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tam geniþlik Menüsü" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Menü Bağlantısı" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktif Menü bağlantısı" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Açılır Menü Konteynırı" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Açılır Menü Bağlantıları" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Alt-Menüler Açýk" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Aþaðý Doðru" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Yukarý Doðru" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da " "yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun " #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktif Bağlantı Rengi" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Açılır Menü Metin Rengi" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Açılır Menü Animasyonu" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Soldur" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Döndür" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menü Metin Rengi" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Kontroler" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu " "kaldýracak." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portföy Öğesi" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Öğe Kaplaması" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Öğe Başlığı" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasyon Okları" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk" #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Atlý karýnca" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý " "sýnýrlamamak için 0 kullanýn." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný " "isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu " "etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý " "Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý " "büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tam geniþlik Haritasý" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Tam Geniş Kod" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Tam Geniş Resim" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Tam Genişlik Kaydırıcısı" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\"Read More\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan " "olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web " "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin " "verecektir." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Ýç Gölgeyi Göster" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka " "planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri " "eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru" #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun " #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Özel Genişlik Kullan" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pikseller" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Özel Genişlik" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Özel Oluk Genişliği" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Bu, çöktüğünde kolay tanımlama için oluşturucu bölümünün etiketini " "değişecektir." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin" #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla." #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak " #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Yükleniyor..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır " #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenleri" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Yerleşim Düzeni" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "tarafından %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Yorum" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modeli Ayır" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "