msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:20+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Màu chữ"
#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Khoảng cách chữ"
#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Chiều cao dòng"
#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ"
#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "Bật"
#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "Màu Nền"
#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "Hình Nền:"
#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "Tải Ảnh Lên"
#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Chọn Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "Sử dụng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "Không"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "Chiều rộng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tùy chỉnh Căn lề"
#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tùy chỉnh Đệm"
#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Cỡ Văn bản"
#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Màu nền"
#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Biên giới Rộng"
#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Biên giới Màu"
#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Biên giới bán kính"
#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Biểu tượng màu"
#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Biểu tượng Placement"
#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Text Color"
#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Background Color"
#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Border Color"
#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spacing"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "Trước"
#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "Nhân tố chính"
#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "Giá trị Màu"
#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu"
#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "Chọn hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "Thiết lập hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "Trên cùng"
#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới cùng"
#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết đặt Chung"
#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp"
#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS tuỳ biến"
#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại."
#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "Thêm Mục Mới"
#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "Thêm mới %s"
#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "Mục"
#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "Đơn thể"
#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"
#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Hiệu ứng Parallax"
#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "Thị sai Thực sự"
#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "Lớp CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem lời bình."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "Lời bình"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Lời bình Cũ hơn"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Lời bình Mới hơn →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Gửi Lời bình"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Gửi Lời bình"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Để lại Hồi đáp cho %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Thêm Bố trí Mới"
#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "Sửa Bố trí"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Bố trí Mới"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Tất cả Bố trí"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Xem Bố trí"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Tìm Bố trí"
#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "Không thấy gì"
#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác"
#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Loại bố cục"
#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Chiều rộng mô đun"
#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Mục"
#: core.php:186
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng "
"hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng."
#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới"
#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "Tải"
#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào "
"thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng."
#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "Cấu hình lỗi"
#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "Hãy nhập vào đầu tên"
#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "Đúng email"
#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định"
#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Đã đăng ký – hãy tìm email xác nhận!"
#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Cấu hình lỗi: api chìa khóa không xác định"
#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Sai dữ liệu cấu"
#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce thất bại."
#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Xin phép mật mã là trống rỗng."
#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Cho phép điều lệ là không hợp lệ. Thử regenerating và dán mới trong mật mã."
#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API ngoại Lệ"
#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "Có tài liệu"
#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce thất bại"
#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "Dự án"
#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "Thêm Dự Án Mới"
#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "Sửa Dự Án"
#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "Dự Án Mới"
#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "Tất Cả Trong Dự Án"
#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "Xem Dự Án"
#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "Tìm Kiếm Dự Án"
#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "Lục Phân Loại"
#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "Tất cả Mục"
#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "Cha Mẹ Phân Loại"
#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "Cha Mẹ Loại:"
#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Sửa Phân Loại"
#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "Cập Nhật Phân Loại"
#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "Thêm Mới Phân Loại"
#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "Phân Loại Mới Tên"
#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "Phân loại"
#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "Tìm Thẻ"
#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "Tất Cả Thẻ"
#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ"
#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ:"
#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "Sửa Thẻ"
#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "Cập Nhật Thẻ"
#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Thêm Thẻ Mới"
#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "Thẻ Mới Tên"
#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng trình cắm %1$s. Chúng tôi khuyên bạn nên xóa bộ nhớ đệm của "
"trình cắm sau khi cập nhật chủ đề của bạn."
#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm của trình cắm"
#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Tập tin Builder cũng có thể được lưu làm bộ nhớ đệm trong trình duyệt của "
"bạn. Vui lòng xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt của bạn."
#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt"
#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Cảnh báo bộ nhớ đệm Builder"
#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder đã được cập nhật, tuy nhiên trình duyệt của bạn đang tải một "
"phiên bản cũ của builder. Việc tải các tập tin cũ có thể làm builder hoạt "
"động sai."
#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Nạp lại Builder"
#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xóa bộ nhớ đệm của trình cắm và trình duyệt của mình, nhưng vẫn "
"nhận được cảnh báo này, thì các tập tin của bạn có thể được lưu trữ làm bộ "
"nhớ đệm ở cấp DNS hoặc máy chủ. Hãy liên lạc với máy chủ hoặc CDN để được hỗ "
"trợ."
#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Hết hạn Divi Builder"
#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""
#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""
#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lưu & Thoát"
#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "Bạn đã bật WP_DEBUG. Vui lòng tắt cài đặt này trong wp-config.php"
#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Vô hiệu hóa chế độ gỡ lỗi"
#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng trình cắm của bên thứ ba. Hãy thử tắt từng trình cắm để xem "
"liệu có cái nào đang gây ra xung đột hay không."
#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Quản lý trình cắm của bạn"
#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng một phiên bản lỗi thời của WordPress. Vui lòng nâng cấp."
#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Nâng cấp WordPress"
#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vui lòng tăng Giới hạn Bộ nhớ PHP của bạn lên 128M. Bạn có thể trả về giá "
"trị mặc định thông qua Tùy chọn chủ đề của Divi trong tương lai"
#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Tăng giới hạn bộ nhớ của bạn ngay"
#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng phiên bản lỗi thời của chủ đề. Phiên bản mới nhất là %1$s"
#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Vô hiệu hóa tăng giới hạn bộ nhớ"
#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Cài đặt biên tập vai trò của Divi"
#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Giao diện Divi Builder"
#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Giao diện Divi Builder"
#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin."
#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Xin vui lòng, điền vào các lĩnh vực sau đây:"
#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Xin hãy sửa những lỗi sau:"
#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "Không hợp lệ email"
#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "Trước"
#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha."
#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "Chọn màu"
#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "Màu hiện tại"
#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn đã được tăng lên"
#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn không thể thay đổi tự động"
#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email"
#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Ảnh nền cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ "
"bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Hiệu ứng Parallax cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi "
"bật tại đây"
#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Parallax cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây"
#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Màu nền cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Canh lề tùy chỉnh cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng "
"giá trị khoảng đệm mặc định."
#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "CSS ID cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Lớp CSS cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "Cột %s trước đây"
#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Phần tử chính cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "Cột %s sau này"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi."
#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "Ngày(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "Giờ"
#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "g"
#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "Chút(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "p"
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "Thứ hai(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "'"
#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "Đăng nhập với tư cách %s"
#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?"
#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm:"
#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "Lưu nháp"
#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "Xuất bản"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "Thị giác"
#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Dòng Chữ"
#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "Thêm đa truyền thông"
#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "Chèn đa truyền thông"
#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Cập Nhật Thư Viện"
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau"
#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Mã địa lý thất bại do"
#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"
#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin và dữ liệu địa chỉ không hợp lệ. Xin hãy thử lại."
#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "Thiết kế"
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "Đổi khóa API"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Tạo Từ Video"
#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "Cởi"
#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "Khóa"
#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "Mở"
#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "Nghe rõ"
#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Mục"
#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "Vô hiệu hóa toàn cục"
#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "Chèn Mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "Chèn Cột"
#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "Chèn phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "Chèn dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "Mô đun mới"
#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "Dòng mới"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "Phân đoạn mới"
#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "Thêm vào từ Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "Thêm vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "đang tải..."
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "Thông thường"
#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "Toàn chiều rộng"
#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "Chuyên dụng"
#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "Chọn giao diện"
#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "Xóa Giao Diện"
#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Tất cả nội dung của trang hiện tại của bạn sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục "
"không?"
#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "Tải về từ Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Bố cục dựng sẵn"
#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "Thay thế nội dung hiện hữu."
#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "Di động"
#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "Nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "Xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Việc xuất Giao diện Divi Builder của bạn sẽ tạo tập tin JSON có thể nhập vào "
"trang web khác."
#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "Tên tập tin xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Xuất Giao diện Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Việc nhập tập tin Giao diện Divi Builder đã nhập trước đó sẽ ghi đè lên tất "
"cả nội dung hiện có trên trang này."
#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "Chọn tập tin để nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Tải bản sao lưu trước khi nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Nhập Giao diện Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "Không có tập tin nào được chọn"
#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "Chọn tập tin"
#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung"
#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "Tên Mẫu"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "Đồng bộ chọn lọc"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu"
#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "Lưu toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "Tạo Mục Mới"
#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "Thêm vào Các Mục"
#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể thêm phần tử hiện hành vào Thư viện Divi của mình để sử "
"dụng sau."
#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau."
#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "Cài đặt trang"
#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "Chỉnh sửa Lịch sử"
#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "Các trạng thái của lịch sử"
#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Thoát Visual Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Bạn không có quyền chỉnh sửa mô-đun, hàng hoặc phân đoạn trong bài kiểm tra "
"phân tách này."
#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Một mục tiêu kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong đối tượng kiểm "
"tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách."
#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Một đối tượng kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong mục tiêu kiểm "
"tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách."
#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Một khi đã thiết lập, mục tiêu đã được đặt bên trong một đối tượng kiểm tra "
"phân tách sẽ không thể di chuyển bên ngoài đối tượng kiểm tra phân tách. Bạn "
"có thể chấm dứt kiểm tra phân tách của bạn và bắt đầu một cái mới nếu bạn "
"muốn thực hiện thay đổi này."
#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng."
#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này."
#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "Giao diện máy tính"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "Giao diện máy tính bảng"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "Giao diện điện thoại"
#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "Mở rộng Cài đặt"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Thu gọn Cài đặt"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lưu dưới dạng nháp"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "Mở rộng Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "Thu gọn Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "Thay đổi kích thước modal"
#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "Gắn vào trái"
#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "Tách rời Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Hủy tất cả thay đổi"
#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"
#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Chữ"
#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""
#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "Di chuyển phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "Cài đặt phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sao chép phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Lưu phân đoạn vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "Xóa Vùng Chọn"
#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "Thêm phân đoạn mới"
#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "Di chuyển dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "Cài đặt Dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Sao chép dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Lưu dòng vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "Xóa Hàng"
#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Đổi cấu trúc cột"
#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "Thêm dòng mới"
#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "Di chuyển mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "Thiết Lập Mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Sao chép mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Lưu mô-đun vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "Xóa mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "Thêm mô-đun mới"
#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Những thay đổi chưa lưu sẽ bị mất nếu bạn thoát Divi Builder vào lúc này."
#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Mô đun"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Dòng"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Mục"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu"
#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "Toàn cầu"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "không Toàn cầu"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "anh không có quyền truy cập trang này"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Của tôi"
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Căn đều"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Chọn trình đơn"
#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "Không có Lời bình"
#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Lời bình"
#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "Các bài đăng của %s"
#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Bạn hiện không có dự án nào gắn kết với kiểu mục."
#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "Khung viền nét liền"
#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "Khung viền nét chấm"
#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "Khung viền nét gạch"
#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "Khung viền đôi"
#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "Khung viền kiểu rãnh"
#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "Cạnh"
#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "Khung viền bên trong"
#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "Khung viền bên ngoài"
#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này."
#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "Quản lý các Hạng mục"
#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định"
#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi"
#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Sử dụng Visual Builder"
#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar"
#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề "
"này"
#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "Tên Tiện Ích"
#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ"
#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng"
#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "Mục Đặc biệt"
#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "Kiểu Khuôn mẫu"
#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "Thiết lập Mẫu mới"
#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng."
#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này"
#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này."
#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho "
"tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô "
"đun này"
#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu"
#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Địa chỉ Pin Bản đồ không được trống"
#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này."
#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Anh không có quyền mở hàng này."
#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Anh không có quyền mở module này."
#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này."
#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage "
"chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, "
"Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình"
#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "Không Hợp Lệ Màu"
#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "Doanh thu"
#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "Tổng cộng"
#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Hành động trái phép"
#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Chọn Chủ đề Kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Bạn đã kích hoạt Hệ thống Kiểm tra phân tách cắt đường dẫn của Divi. Sử dụng "
"kiểm tra phân tách, bạn có thể tạo ra các biến thiên phần tử khác nhau trên "
"trang web của mình để tìm ra biến thể ảnh hưởng tích cực nhất đến tỷ lệ "
"chuyển đổi mục tiêu mong muốn của bạn. Sau khi đóng cửa sổ này, bạn hãy nhấn "
"vào đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn kiểm tra phân tách."
#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu của bạn"
#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bạn đã chọn một chủ đề kiểm tra phân tách! Tiếp theo, bạn cần "
"phải chọn mục tiêu của mình. Sau khi đóng cửa sổ này, vui lòng nhấn vào các "
"đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn sử dụng làm mục tiêu của mình. Tùy thuộc "
"vào phần tử mà bạn chọn, Divi sẽ theo dõi tỷ lệ chuyển đổi thích hợp cho "
"lượt nhấp chuột, số đọc hoặc bán hàng. Ví dụ, nếu bạn chọn mô-đun Call To "
"Action làm mục tiêu của mình, thì Divi sẽ theo dõi biến thể trong đối tượng "
"kiểm tra của bạn có ảnh hưởng như thế nào đến mức độ thường xuyên khi khách "
"truy cập đọc và nhấn nút trong mô-đun Call To Action của bạn. Bản thân đối "
"tượng kiểm tra cũng có thể được chọn làm mục tiêu."
#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Cấu hình biến thể của đối tượng"
#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bài kiểm tra phân tách của bạn đã sẵn sàng tiến hành! Bạn sẽ "
"nhận thấy rằng đối tượng kiểm tra phân tách của mình đã được nhân đôi. Mỗi "
"biến thể kiểm tra phân tách sẽ được hiển thị cho khách truy cập và thu thập "
"số liệu thống kê để tìm ra biến thể nào có tỷ lệ chuyển đổi mục tiêu cao "
"nhất. Bài kiểm tra của bạn sẽ bắt đầu khi bạn lưu trang này."
#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Chọn biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Trước khi bạn kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn phải chọn biến thể kiểm "
"tra phân tách nào cần giữ. Vui lòng chọn đối tượng ưa thích hoặc có mức "
"chuyển đổi cao nhất. Các đối tượng kiểm tra phân tách còn lại sẽ được gỡ bỏ."
#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn đối tượng kiểm tra phân tách."
#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn mục tiêu kiểm tra phân tách. "
#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu khác"
#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Phần tử này không thể được sử dụng làm mục tiêu kiểm tra phân tách của bạn. "
"Vui lòng chọn một mô-đun hoặc phân đoạn khác."
#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Không thể lưu giao diện"
#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng "
"chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Không thể lưu phân đoạn"
#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu phân đoạn này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Không thể lưu dòng"
#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu hàng này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng "
"chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Không thể lưu mô-đun"
#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu mô-đun này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Không thể tải giao diện"
#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể tải giao diện mới trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Không thể xóa giao diện"
#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Bạn không thể xóa giao diện của mình trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. "
"Vui lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Không thể Nhập/Xuất Giao diện"
#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể nhập hoặc xuất giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang "
"chạy. Vui lòng ngừng phần kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Không thể di chuyển mục tiêu"
#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Không thể di chuyển đối tượng"
#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Không thể nhân bản phân đoạn"
#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Phân đoạn này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm "
"tra phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm "
"dứt kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Không thể nhân bản dòng"
#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dòng này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra "
"phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt "
"kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Không thể xóa phân đoạn"
#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Phân đoạn này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân "
"tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Không thể xóa dòng"
#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Dòng này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân tách. "
"Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm tra "
"phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không "
"thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào."
#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không "
"thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào"
#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "Mã số"
#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "Đối tượng"
#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "Ấn tượng"
#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "Lượt nhập chuột"
#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tỷ lệ nhấp"
#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "Số lần đọc"
#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "Tỷ lệ đọc"
#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "Số lần ở lại"
#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tỷ lệ thoát"
#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "Lượt xem mục tiêu"
#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "Lượt đọc mục tiêu"
#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Tỷ lệ tham gia"
#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Mục tiêu chuyển đổi"
#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Chuyển đổi shortcode"
#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "Làm"
#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "Thêm"
#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "Sửa"
#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "Gỡ"
#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "Di chuyển"
#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "Tôi đã mở rộng"
#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "Đổ sập"
#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "Truyền giống vô tính"
#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "Dọn sạch sẽ"
#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "Sao chép"
#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""
#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "Thay đổi nó"
#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "Lên đạn"
#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "Cứu Phần"
#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "Cứu Hàng"
#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "Cứu Module"
#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "Kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "Thiết Lập"
#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "trên Điện thoại"
#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "trên Máy tính bản"
#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "trên Máy bàn"
#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Trình tạo Divi"
#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "% Lời bình"
#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "Thay đổi tên."
#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "Dán Sau"
#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr "Kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "Sụp đổ"
#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này"
#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "Thấy Lịch Sử"
#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "Xem số liệu thống kê"
#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Xem thống kê kiểm tra phân tách"
#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "Sao chép Vùng Chọn"
#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "Mở Khoá Phần"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "Mở Rộng, Khu"
#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "Mục Tiêu chuẩn"
#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "Sao chép Hàng"
#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "Thay đổi Cấu trúc"
#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "Mở Hàng"
#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "Mở Rộng Hàng"
#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "Thêm Hàng"
#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Thêm Cột"
#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "Sao chép Mô-đun"
#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "Xóa Mô đun"
#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "Mở Khoang"
#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "Tải Giao Diện"
#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Thêm Mô-đun"
#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "Tắt trình tạo"
#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó "
"sẽ được khôi phục."
#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?"
#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất."
#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất."
#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "Tên Bố cục:"
#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Thêm vào Các Mục:"
#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập chung"
#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của "
"bạn để dùng về sau."
#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lưu toàn cầu:"
#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Cài đặt Divi Builder"
#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách?"
#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Sau khi kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn sẽ được yêu cầu chọn biến thể "
"đối tượng nào mà bạn muốn giữ. Các đối tượng còn lại sẽ bị xóa."
#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Lưu ý: quá trình này không thể hoàn tác."
#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"
#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Vì một vài lý do nào đó, bạn không thể thực hiện tác vụ này."
#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "Tiến hành"
#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Lưu dưới dạng biến toàn cục"
#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Thiết lập trạng thái biến thể chiến thắng"
#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Bạn đã sử dụng biến toàn cục làm biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân "
"tách. Do đó, bạn phải lựa chọn giữa:"
#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Lưu biến thể chiến thắng làm biến toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ được đồng "
"bộ và biến toàn cục của bạn sẽ được cập nhật trong Thư viện Divi)"
#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Lưu biến thể chiến thắng làm đề mục không toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ "
"không còn là biến toàn cục và các thay đổi của bạn sẽ không sửa đổi biến "
"toàn cục)"
#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "24 giờ qua"
#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ngày vừa qua"
#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "Tháng trước"
#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "Toàn bộ thời gian"
#: functions.php:4025
msgid "Summary & Data"
msgstr "Tóm tắt & dữ liệu"
#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Vẫn đang thu thập số liệu thống kê cho khung thời gian này"
#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Số liệu thống kê sẽ được hiển thị khi thu thập đủ dữ liệu"
#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Thống kê kiểm tra phân tách"
#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "Tỷ lệ thoát"
#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Mức quan tâm mục tiêu"
#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "Chuyển đổi"
#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Đang thu thập số liệu thống kê"
#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Làm mới số liệu thống kê"
#: functions.php:4088
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Ngừng kiểm tra phân tách & Chọn bên chiến thắng"
#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt"
#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "Máy tính bảng"
#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình"
#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "Điện thoại thông minh"
#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Kích hoạt kiểm tra phân tách"
#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Giới hạn tỷ lệ thoát"
#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Khoảng thời gian làm mới thống kê"
#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "Từng giờ"
#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Theo dõi Shortcode"
#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode cần theo dõi:"
#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Bảng chọn màu"
#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "Khoảng cách cột"
#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "Màu chữ lợt"
#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Màu chữ đậm"
#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Màu nền phần nội dung"
#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "Màu nền phân đoạn"
#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối thất bại"
#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "Cắt liên hệ..."
#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "Làm"
#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "Bước 1:"
#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Tạo mã uỷ quyền"
#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: "
#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "Tạo kết nối"
#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn."
#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bỏ cái kết nối"
#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "Đọc sách nhiều hơn."
#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề"
#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun"
#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "Trang Lựa Chọn"
#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn"
#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "Sắc Lựa Chọn"
#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "Thư viện Divi"
#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "Xây Dựng Diện"
#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Thêm/Bỏ Mục"
#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "Sửa Món"
#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "Di Chuyển Mục"
#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "Tắt Mục"
#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "Khóa Mục"
#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng"
#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "Thư Viện Thiết Lập"
#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục"
#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Thiết Lập Thẻ"
#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Nâng Cao Thiết Lập"
#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "Thiết Lập Kiểu"
#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc"
#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "Sửa Nội Dung"
#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Sửa Phông"
#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Sửa Nút"
#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Sửa Đổi Cấu"
#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "Sử Dụng Module"
#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "Biên tập"
#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "Người đóng góp"
#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Vai Biên Tập"
#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ"
#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị "
"cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để "
"giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác "
"giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ."
#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ"
#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn "
"tiếp tục không?"
#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "không"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "trên %1$s lúc %2$s"
#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Sửa)"
#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "Hồi đáp"
#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Lời bình của bạn đang đợi xem xét."
#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Kích hoạt Visual Builder"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Tạo Cho Bất kỳ"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Tạo Cho"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Bố trí Toàn cục"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Trang chủ Cơ bản"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Trang chủ Cửa hàng"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Trang chủ Hồ sơ"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Trang chủ Công ty"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Trang chủ Mở rộng"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Trang Toàn bề rộng"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Phải"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Trái"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Trang Hai Thanh Trượt"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Hồ Sơ 1 Cột"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Dạng Lưới"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Mua Sắm Cơ Bản"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Mua Sắm Mở Rộng"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Trang Giới Thiệu"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Chế Độ Bảo Trì"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Sắp Ra Mắt"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Trang Đích"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Giới Thiệu Bản Thân"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Trang Kinh Doanh"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Tính Năng Sản Phẩm"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "Trái Sang Phải"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "Phải Sang Trái"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Trên Xuống Dưới"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Dưới Lên Trên"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "Từ Từ Đưa Vào"
#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "Không Ảnh Động"
#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "URL Ảnh"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "CHọn Ảnh"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh"
#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị."
#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về "
"ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh"
#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML."
#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mở bằng Lightbox"
#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: "
"nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua."
#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "Liên kết URL"
#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. "
"Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống."
#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Mở"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ"
#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới"
#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay "
"không"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "Chồng Ảnh"
#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Nếu bật, khi khách thăm lượn qua ảnh sẽ hiển thị màu và biểu tượng chồng"
#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Chồng"
#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho biểu tượng chồng"
#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột"
#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho phần chồng"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa biểu tượng tuỳ biến cho phần chồng"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "Ảnh Động"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động."
#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh"
#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không."
#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh"
#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây."
#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh"
#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "Tắt vào"
#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Thao tác này sẽ tắt đơn thể trên thiết bị được chọn"
#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "Nhãn Quản Trị"
#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận "
"biết."
#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Thư Viện"
#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "Đầu đề"
#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "Hình đè"
#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Biểu tượng Hình đè"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Phụ đề Mục Phòng tranh"
#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Phân trang Phòng tranh"
#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Trang Hoạt hoá Phân trang"
#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Ảnh Thư Viện"
#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "Thanh Trượt"
#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau."
#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Số Lượng Ảnh"
#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang."
#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích"
#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa "
"chúng."
#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "Hiện Phân trang"
#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này."
#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "Sáng"
#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu "
"bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền "
"của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối."
#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Ảnh Động Tự Động"
#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn "
"vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay "
"dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng "
"slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn "
"khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn."
#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Biểu tượng Video"
#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "Tải video lên"
#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4"
#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video"
#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn "
"muốn hiển thị."
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM"
#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể "
"hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa "
"với tất cả trình duyệt."
#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Phủ Ảnh URL"
#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị "
"trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình."
#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video"
#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Thanh Lướt Video"
#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Nút Chơi video"
#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Mục Hình thu nhỏ"
#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Mũi tên Bộ trượt"
#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính"
#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc "
"có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra."
#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "Mũi tên"
#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "Hiển thị Mũi tên"
#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ẩn Mũi tên"
#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ"
#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm"
#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng "
"hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm."
#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ"
#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Video Mới"
#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Thiết lập Video"
#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết."
#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt"
#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc "
"màu tối."
#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với "
"nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm "
"việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối."
#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "Canh lề dòng chữ"
#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-"
"đun."
#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun."
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "Chiều rộng tối đa"
#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "Lời giới thiệu"
#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "Thân"
#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "Hình ảnh phụ đề"
#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tên Phụ đề"
#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "Nội dung Phụ đề"
#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa."
#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của "
"bạn ở đây."
#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng"
#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không."
#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "Màu sắc Biểu tượng"
#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn."
#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "Biểu Tượng Tròn"
#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng "
"tròn"
#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "Màu sắc Vòng tròn"
#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn"
#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không."
#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn"
#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh"
#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng"
#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng."
#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Ảnh/Biểu tượng động"
#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như "
"thế nào."
#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây."
#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Điều khiển các Thẻ"
#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "Nội dung Thẻ"
#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động"
#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "Thẻ mới"
#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "Thiết lập Thẻ"
#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này."
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "Mô tả slide"
#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "Tên slide"
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "Nút slide"
#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Bộ điều khiển slide"
#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Mũi tên Trượt"
#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "Hiện Điều khiển"
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này"
#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua."
#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai"
#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn "
"cuộn."
#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai."
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong"
#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "Ảnh Nền Vị Trí"
#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "Bên Trái"
#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "Trên Trung Tâm"
#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "Bên Phải"
#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "Trung Tâm Rồi"
#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "Trung Tâm Trái"
#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "Đáy"
#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dưới Trung Tâm"
#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "Đáy Rồi"
#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "Nền Cỡ Ảnh"
#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "Vừa khít"
#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "Thực Cỡ"
#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên"
#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới"
#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại"
#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại"
#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại"
#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "Slide Mới"
#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "Thiết Lập Slide"
#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Thành phần mô tả trượt"
#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn."
#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "Chữ Của Nút"
#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt"
#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "URL nút"
#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt."
#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "Yểm trợ"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này."
#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Chọn Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên "
"slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Dùng Chồng Nền"
#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "vâng"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Khi bật, màu chồng tuỳ biến sẽ được thêm vào trên ảnh nền và dưới nội dung "
"bộ trượt."
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Màu Ảnh chèn Nền"
#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng nền."
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Dùng Chồng Chữ"
#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Khi bật, màu nền sẽ được thêm vào văn bản bộ trượt để làm nó dễ đọc hơn trên "
"ảnh nền."
#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Màu Chồng Chữ"
#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng chữ."
#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc "
"có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide "
"của bạn."
#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Cho Slide"
#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của "
"bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây."
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có "
"slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng "
"chữ màu tối."
#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video Nền .MP4"
#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4"
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền"
#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản "
"MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. "
"Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác "
"định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video Nền .WEBM"
#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM"
#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ."
"WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di "
"động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên "
"xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "Chiều rộng Video Nền"
#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "Chiều Cao Video Nền"
#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "Dừng Video"
#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát"
#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây."
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên"
#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng"
#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện."
#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Bán kính Đường viền Chồng Chữ"
#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "Bộ trượt Bài đăng"
#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "Dữ liệu"
#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "Số lượng bài viết"
#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Chọn số bài đăng muốn hiển thị trong bộ trượt."
#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "Bao gồm Thể loại"
#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Chọn mục muốn bao gồm trong bộ trượt."
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "Sắp xếp theo"
#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "Ngày: mới tới cũ"
#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "Ngày: cũ tới mới"
#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "Tiêu đề: a-z"
#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "Tiêu đề: z-a"
#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Ở đây bạn có thể điều chỉnh thứ tự hiển thị bài đăng."
#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Hiện Nút Đọc Tiếp"
#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Thiết đặt này sẽ bật hoặc tắt nút đọc tiếp."
#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \\\"Read More\\\". Để trống cho mặc "
"định ( Đọc Tiếp )"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Hiển thị Trích dẫn"
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị toàn nội dung sẽ không cắt xén bài viết của bạn trong bộ trượt. "
"Hiện phần trích dẫn sẽ chỉ hiển thị văn bản trích."
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Dùng Đoạn trích Bài đăng nếu Được định nghĩa"
#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn bỏ qua những đoạn trích định nghĩa thủ công và "
"luôn phát sinh tự động."
#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Độ dài Đoạn trích Tự động"
#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định "
"( 270 ) "
#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Hiện Thông tin Bài đăng"
#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần meta thông tin."
#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "Chọn Nền"
#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Tải lên ảnh mong muốn, hoặc nhập vào URL đến ảnh muốn dùng làm nền cho bộ "
"trượt."
#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật"
#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần ảnh đề cử trong bộ trượt."
#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "Vị trí Ảnh"
#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Chọn cách hiển thị ảnh đề cử trong các trang"
#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Hiện Ảnh Trên Di động"
#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "bởi %s"
#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "Lời khen ngợi"
#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Chân dung Chứng thực"
#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Mô tả Chứng thực"
#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Tác giả Chứng thực"
#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực"
#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "Tên Tác giả"
#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận."
#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "Chức danh"
#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "Nhập chức danh."
#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "Tên Công ty"
#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Nhập tên của công ty."
#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Tác giả/Công ty"
#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết."
#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "Mở URLs"
#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới."
#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Ảnh Chân dung URL"
#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép"
#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "Hiện"
#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không."
#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "Dùng Màu Nền"
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay "
"không."
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun."
#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn"
#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung"
#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "Chiều rộng Chân dung"
#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "Chiều cao Chân dung"
#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Bảng giá"
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "Bảng Giá"
#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tên Bảng giá"
#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Phụ đề Giá"
#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "Đầu Bảng giá"
#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"
#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "Nội dung Bảng giá"
#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "Vật phẩm Giá"
#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "Vật phẩm Loại trừ"
#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "Nút Bảng giá"
#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số"
#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "Hiển thị Chấm"
#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "Màu chấm"
#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách"
#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Bảng giá Mới"
#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Thiết lập Bảng giá"
#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Làm nổi bật bảng này"
#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại."
#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá."
#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn."
#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây."
#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "Mỗi"
#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây."
#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây."
#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký"
#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục "
"trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -"
#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "Tùy chọn bao gồm"
#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "Tùy chọn loại trừ"
#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Màu phần tử bị loại trừ"
#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "Lệnh Hành Động"
#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "Nút"
#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "Tiêu đề Quảng cáo"
#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây."
#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút."
#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút."
#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Nhập văn bản mong muốn cho nút."
#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "Canh chỉnh nút"
#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Ở đây bạn có thể xác định lề của nút"
#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Hình ảnh Âm thanh"
#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "Nội dung Âm thanh"
#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "Tiêu đề Âm thanh"
#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh"
#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "Nút Trình phát"
#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "Bộ định giờ Trình phát"
#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "Bộ trượt Trình phát"
#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Bộ trượt Trình phát Hiện tại"
#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Tải tập tin âm thanh lên"
#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun"
#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh "
"khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "Xác định tiêu đề."
#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "Tên nghệ sĩ"
#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "Xác định tên nghệ sĩ."
#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "Tên Album"
#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "Xác định tên album."
#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Ảnh Bìa"
#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu "
"sắc mặc định."
#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "Thư Optin"
#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Trường Thư tin"
#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "Lựa chọn danh sách"
#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ"
#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ."
#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu"
#: main-modules.php:6693
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Nhập Feed Title."
#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Danh sách MailChimp"
#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách MailChimp. Nếu không "
"thấy danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng khoá API MailChimp được đặt "
"trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản MailChimp. Nếu đã "
"thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn "
"'Phát sinh lại Danh sách MailChimp' trong %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Tuỳ chọn Trình cắm Divi"
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Đừng quên tắt đi sau khi phát sinh lại danh sách."
#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "Danh sách Aweber"
#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách Aweber. Nếu không thấy "
"danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng Aweber đã được cài đặt đúng đắn "
"trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản Aweber. Nếu đã "
"thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn "
"'Phát sinh lại Danh sách Aweber' trong %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn."
#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình."
#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Màu chữ Trung tâm"
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "Mô tả Đăng nhập"
#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "Biểu mẫu Đăng nhập"
#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "Trường Đăng nhập"
#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "Nút Đăng nhập"
#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn."
#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại"
#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang "
"hiện tại không."
#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Đăng nhập với tên %1$s"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ"
#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Hình ảnh Danh mục"
#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Tiêu đề Hồ sơ"
#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Mô tả danh mục"
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn."
#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "Hiển thị Tiêu đề"
#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án."
#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "Hiển thị Thể loại"
#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại."
#: main-modules.php:7763
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Mục Cũ hơn"
#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries »"
msgstr "Mục Kế tiếp »"
#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được"
#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Bộ lọc Danh mục"
#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động"
#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Phân trang Cặp giấy"
#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh"
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "Thanh Bộ đếm"
#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"
#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm"
#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm"
#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "Số Bộ đếm"
#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là "
"màu xám)."
#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Màu Nền Thanh"
#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh."
#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh"
#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh"
#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền"
#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới"
#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh"
#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn."
#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này."
#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "Màu Nhãn"
#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn"
#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "Bộ chứa Phần trăm"
#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Vòng"
#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "Văn bản Phần trăm"
#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn."
#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy "
"chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100"
#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "Bảng Phần Trăm"
#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số "
"thiết lập bên trên."
#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm"
#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Số"
#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Số"
#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng."
#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)"
#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Bảng Màu Chữ"
#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn "
"đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, "
"dòng chữ của bạn nên được cài màu tối."
#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "Dạng Thu Gọn"
#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "Đảo trạng thái"
#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "Mở Công tắc"
#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tên Công tắc"
#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Biểu tượng Công tắc"
#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "Nội dung Công tắc"
#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển "
"trạng thái được đóng lại."
#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay "
"không."
#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "Biểu mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "Trường"
#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "Trường Mẫu liên hệ"
#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "Tên Liên hệ"
#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "Nút Liên hệ"
#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "Trường Biểu mẫu"
#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "Trường Thông báo"
#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "Trường Xác minh"
#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "Văn bản Xác minh"
#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "Hiển thị Captcha"
#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này."
#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Nhập địa chỉ email mà tin nhắn sẽ được gửi.
Lưu ý: Gửi email và "
"phòng chống thư rác là các quy trình phức tạp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử "
"dụng dịch vụ chuyển thư như Mandrill, SendGrid, hoặc dịch vụ tương tự khác để đảm bảo khả năng gửi tin nhắn "
"qua biểu mẫu này"
#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn."
#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "Kiểu mẫu Thông báo"
#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể định nghĩa kiểu mẫu tuỳ biến cho Thông báo điện thư. Các "
"trường nên được thêm vào theo định dạng sau - %%field_id%%. "
"Ví dụ nếu bạn muốn bao gồm trường với id = phone và trường "
"với id = message, bạn có thể dùng kiểu mẫu sau: "
"Thông báo của tôi là %%message%% và số điện thoại là %%phone%%"
"strong>. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Cho phép URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Chuyển hướng người dùng sau khi gửi lên biểu mẫu thành công."
#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Nhập URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "Thông báo Thành công"
#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để trống "
"cho mặc định"
#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào"
#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha."
#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Đảm bảo rằng bạn đã điền đủ các trường yêu cầu."
#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Không hợp lệ."
#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vui lòng làm mới trang và thử lại."
#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s"
#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "Trường Mới"
#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "Thiết đặt Trường"
#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "ID Trường"
#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Định nghĩa ID đơn nhất cho trường này. Bạn chỉ nên dùng ký tự tiếng Anh "
"không có khoảng cách hay ký hiệu đặc biệt."
#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "Trường Nhập"
#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "Trường Email"
#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "Vùng văn bản"
#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Chọn kiểu trường"
#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "Trường Bắt buộc"
#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Định nghĩa trường là yêu cầu hay tuỳ chọn"
#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Làm Toàn độ rộng"
#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Nếu bật, trường này sẽ lấy 100% độ rộng vùng nội dung, không thì chỉ lấy 50%"
#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh trượt"
#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "Công cụ"
#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm "
"soát hướng dòng chữ và vị trí biên."
#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "Vùng Tiện Ích"
#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng "
"cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích."
#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền"
#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "Khoảng ngăn"
#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px."
#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"
#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều "
"cao dòng phân chia."
#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia"
#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "Kiểu Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "Vị trí Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Căn giữa theo chiều dọc"
#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trọng số Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ẩn trên Điện thoại"
#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "Người"
#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "Hình ảnh Thành viên"
#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "Mô tả Thành viên"
#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "Vị trí Thành viên"
#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên"
#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Nhập tên cá nhân"
#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "Chức vụ"
#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân."
#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Facebook"
#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook."
#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Twitter"
#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter"
#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Google+"
#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+"
#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "Chuyển trang"
#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "Ảnh Đề cử"
#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "Nút Đọc Thêm"
#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Định dạng ngày tháng"
#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng "
"PHP thích hợp ở đây."
#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ."
#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. "
"Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn."
#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn "
"trích dẫn hay không."
#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "Hiển thị Tác giả"
#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả."
#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "Hiển thị Ngày tháng"
#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng."
#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Cho Bình Luận Đếm"
#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi."
#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Bật hoặc tắt phân trang."
#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "Số bù vào"
#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào"
#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Chồng Ảnh Đề cử"
#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Nếu bật, khi khách thăm lượn trên ảnh đề cử của bài đăng sẽ hiển thị màu và "
"biểu tượng chồng."
#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Màu nền của các ô trong lưới"
#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Sử dụng Đổ bóng"
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "Đọc thêm..."
#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "Đọc thêm"
#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "Đang bán"
#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "Xếp hạng"
#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "Giá Cũ"
#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "Sản phẩm gần đây"
#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "Sản phẩm nổi bật"
#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "Sản phẩm kinh doanh"
#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất"
#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Sản phẩm đứng đầu"
#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "Sản Phẩm Loại"
#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.."
#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị."
#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm."
#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "Số cột"
#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "Mặc định"
#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Các cột"
#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "1 Cột"
#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Chọn số cột để hiển thị."
#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sắp xếp mặc định"
#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến"
#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá"
#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sắp xếp theo Ngày"
#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao"
#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp"
#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn."
#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Màu Thẻ Bán hàng"
#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Bộ Đếm Lùi"
#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "Nơi chứa"
#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "Bộ đếm thời gian"
#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược"
#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược."
#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "Đếm Ngược Đến"
#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn "
"giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings"
#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn."
#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "Bản đồ"
#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "Ghim"
#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "Khóa API của Google"
#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Thêm khóa API của bạn"
#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Mô-đun Bản đồ sử dụng API của Google Bản đồ và yêu cầu phải có khóa API hợp "
"lệ của Google để hoạt động. Trước khi sử dụng mô-đun bản đồ, hãy đảm bảo bạn "
"đã thêm khóa API của mình vào trong Bảng tùy chọn chủ đề của Divi. Tìm hiểu "
"thêm về cách tạo Khóa API của Google tại "
"đây."
#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ"
#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và "
"hiển thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột"
#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc "
"không."
#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Có thể kéo trên Di động"
#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bản đồ có thể kéo trên các thiết bị di động hay "
"không."
#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám"
#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)"
#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "Điểm Mới"
#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "Thiết Lập Điểm"
#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ"
#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển "
"thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với "
"điểm."
#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội"
#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội"
#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội"
#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "Nút Theo Dõi"
#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "Hình Dạng Liên Kết"
#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn"
#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"
#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn."
#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng."
#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội Mới"
#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "Chọn Mạng"
#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "Chọn mạng xã hội"
#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "Tài khoản URL"
#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này."
#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "Tài Khoản Tên"
#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "Cái Comment tài khoản tên."
#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Comment Nút Hành Động"
#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "Gọi"
#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "Tán gẫu"
#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm"
#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng."
#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "Theo dõi"
#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "Tên bài viết"
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây"
#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng Ngày"
#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng"
#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch "
"dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng "
"tùy chỉnh."
#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận"
#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý "
"lịch dữ liệu tại đây."
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật."
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật"
#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "Dưới Tiêu đề"
#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "Trên Tiêu đề"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề"
#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây"
#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ"
#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại "
"đây"
#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "Màu nền chữ"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "Lời bình"
#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "Nhập"
#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Loại trừ Trang"
#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Trang khỏi kết quả tìm kiếm"
#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Loại trừ Bài đăng"
#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Bài viết khỏi kết quả tìm kiếm"
#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Loại trừ Mục"
#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Chọn mục bạn muốn loại trừ khỏi kết quả tìm kiếm."
#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "Nút Ẩn"
#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Bật cái này sẽ ẩn nút Tìm kiếm"
#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Văn bản Giữ chỗ"
#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Nhập văn bản muốn dùng làm giữ chỗ cho trường tìm kiếm."
#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Màu Nút và Viền"
#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Màu Nền Trường Nhập"
#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Màu Giữ chỗ"
#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "Lời bình"
#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "Viền trường"
#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "Số bình luận"
#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "Phần bình luận"
#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "Siêu dữ liệu về bình luận"
#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "Nội dung bình luận"
#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Ảnh đại diện cho bình luận"
#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "Nút trả lời"
#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "Tiêu đề bình luận mới"
#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "Ô ghi tên"
#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "Ô trang web"
#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "Nút gửi"
#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "Hiện ảnh đại diện tác giả"
#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "Hiện nút trả lời"
#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "Hiện số lời bình"
#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Màu Nền Trường"
#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Bán kính Viền Trường"
#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "Điều hướng Bài đăng"
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"
#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "Liên kết Trước"
#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Mũi tên liên kết trước"
#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "Liên kết Kế"
#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Mũi tên liên kết kế tiếp"
#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "Trong cùng mục"
#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể định nghĩa xem bài trước và kế có phải nằm trong cùng mục "
"phân loại với bài hiện tại không"
#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Tên Phân loại Tuỳ biến"
#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Để trống nếu bạn dùng đơn thể này trên Dự án hay Bài đăng. Nếu không hãy "
"nhập tên phân loại vào để lựa chọn 'Trong Cùng Mục' hoạt động đúng đắn"
#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ẩn Liên kết Bài Trước"
#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài trước"
#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ẩn Liên kết Bài Kế"
#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài kết"
#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Văn bản Liên kết Trước"
#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến "
"%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "Văn bản Liên kết Kế"
#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến "
"%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""
#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề"
#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "Kiểu Nội dung"
#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "Đầu đề phụ"
#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "Một Cái Nút"
#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "Nút Hai"
#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "Trang-Te-Nơ"
#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "Ảnh Đầu đề"
#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "Biểu tượng"
#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Nút Cuộn Xuống"
#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây."
#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ"
#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ "
"xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ."
#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Hướng Chữ & Logo"
#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Hiển thị Toàn màn hình"
#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây."
#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống"
#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không."
#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống."
#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề"
#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Nội dung"
#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "Văn Bản Max Rộng"
#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Chữ của Nút %1$s"
#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Nhập chữ cho Nút"
#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL của Nút %1$s"
#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Nhập URL cho Nút."
#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Nền"
#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, "
"tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị."
#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Logo"
#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản"
#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Tựa"
#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ"
#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. "
"Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc."
#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh"
#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun."
#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "Liên kết Trình đơn"
#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Liên kết Trình đơn Hoạt hoá"
#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Bộ chứa Trình đơn Thả xuống"
#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Liên kết Trình đơn Thả xuống"
#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun"
#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới"
#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Trình Đơn Phụ Mở"
#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "Đổ xuống"
#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "Hướng lên"
#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở "
"đổ xuống hoặc hướng lên."
#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth"
#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "Màu Link hoạt động"
#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "Mờ"
#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "Lật"
#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Đơn Nền"
#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Thực Đơn Màu"
#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Mục Cặp giấy"
#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "Chồng Mục"
#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "Tiêu đề Mục"
#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Mũi tên Điều hướng"
#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ."
#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "Ảnh trượt"
#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không "
"giới hạn số lượng."
#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng."
#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động"
#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà "
"không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn "
"này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn "
"\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng "
"dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)"
#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Mở Trong Lightbox"
#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng"
#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Bộ trượt Bài đăng Đầy độ rộng"
#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định "
"( Đọc Tiếp )"
#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Màu Nền Trong Suốt"
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của "
"website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua."
#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong"
#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên "
"trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền "
"hoặc hình nền."
#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng "
"thú vị giống như thị sai."
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại"
#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại."
#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Làm Phần Này Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Cân bằng chiều cao cột"
#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng"
#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ đổi nhãn của phân đoạn trong builder để dễ nhận biết khi thu "
"gọn."
#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này"
#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa "
"sổ trình duyệt."
#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều "
"rộng không tiêu chuẩn."
#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này"
#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này."
#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này"
#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile"
#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện "
"khi sụp đổ."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không thể xem thử mục này."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không được ghi lại trong."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không có quyền xem thử mục này."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Nạp xem thử..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Đã Tắt"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "bởi %1$s"
#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Lời bình"
#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Tách rời Modal"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "