msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:20+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Phông chữ" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ" #: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889 #: class-et-builder-element.php:1234 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Màu chữ" #: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Khoảng cách chữ" #: class-et-builder-element.php:931 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Chiều cao dòng" #: class-et-builder-element.php:971 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ" #: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629 #: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537 #: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139 #: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546 #: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420 #: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992 #: main-modules.php:19014 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649 #: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628 #: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138 #: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419 #: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:19015 msgid "On" msgstr "Bật" #: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409 #: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799 #: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815 #: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249 #: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1176 msgid "Background Color" msgstr "Màu Nền" #: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405 #: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835 #: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Image" msgstr "Hình Nền:" #: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406 #: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094 #: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770 #: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553 #: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756 #: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115 #: main-structure-elements.php:1170 msgid "Upload an image" msgstr "Tải Ảnh Lên" #: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407 #: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095 #: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Chọn Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408 #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895 #: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117 #: main-structure-elements.php:1172 msgid "Set As Background" msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:1036 msgid "Use Border" msgstr "Sử dụng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194 #: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369 #: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203 #: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234 #: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852 #: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994 #: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757 #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253 #: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818 #: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914 #: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990 #: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275 #: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685 #: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802 #: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585 #: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147 #: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922 #: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565 #: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604 #: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844 #: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881 #: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926 #: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303 #: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689 #: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949 #: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436 #: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671 #: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001 #: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080 #: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117 #: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955 #: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230 #: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264 #: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016 #: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052 #: main-structure-elements.php:2068 msgid "No" msgstr "Không" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195 #: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368 #: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202 #: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856 #: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112 #: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233 #: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853 #: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995 #: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758 #: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854 #: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096 #: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313 #: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170 #: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574 #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136 #: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073 #: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551 #: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590 #: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159 #: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914 #: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989 #: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572 #: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603 #: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692 #: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779 #: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105 #: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150 #: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236 #: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889 #: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051 #: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337 #: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057 #: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156 #: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241 #: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280 #: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027 #: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067 msgid "Yes" msgstr "Có" #: class-et-builder-element.php:1053 msgid "Border Color" msgstr "Màu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1063 msgid "Border Width" msgstr "Chiều rộng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1073 msgid "Border Style" msgstr "Kiểu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161 msgid "Custom Margin" msgstr "Tùy chỉnh Căn lề" #: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999 msgid "Custom Padding" msgstr "Tùy chỉnh Đệm" #: class-et-builder-element.php:1190 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s " #: class-et-builder-element.php:1219 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Cỡ Văn bản" #: class-et-builder-element.php:1245 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Màu nền" #: class-et-builder-element.php:1256 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Biên giới Rộng" #: class-et-builder-element.php:1266 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Biên giới Màu" #: class-et-builder-element.php:1277 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Biên giới bán kính" #: class-et-builder-element.php:1306 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78 #: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628 #: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: class-et-builder-element.php:1327 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:1339 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Biểu tượng màu" #: class-et-builder-element.php:1350 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Biểu tượng Placement" #: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079 #: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293 #: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873 msgid "Right" msgstr "Phải" #: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093 #: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819 #: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649 #: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214 #: main-modules.php:18872 msgid "Left" msgstr "Trái" #: class-et-builder-element.php:1363 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s" #: class-et-builder-element.php:1377 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Text Color" #: class-et-builder-element.php:1388 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Background Color" #: class-et-builder-element.php:1399 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Border Color" #: class-et-builder-element.php:1410 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1420 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spacing" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490 msgid "Before" msgstr "Trước" #: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491 #: main-modules.php:6136 msgid "Main Element" msgstr "Nhân tố chính" #: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492 msgid "After" msgstr "Sau" #: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410 msgid "Hex Value" msgstr "Giá trị Màu" #: class-et-builder-element.php:1934 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu" #: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: class-et-builder-element.php:1945 msgid "Choose image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:1946 msgid "Set image" msgstr "Thiết lập hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412 #: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929 #: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874 msgid "Top" msgstr "Trên cùng" #: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414 #: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639 #: main-modules.php:18875 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537 #: functions.php:5320 msgid "General Settings" msgstr "Thiết đặt Chung" #: class-et-builder-element.php:2330 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp" #: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS tuỳ biến" #: class-et-builder-element.php:2486 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập" #: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315 #: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại." #: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329 msgid "Add New Item" msgstr "Thêm Mục Mới" #: class-et-builder-element.php:2525 msgid "Add New %s" msgstr "Thêm mới %s" #: class-et-builder-element.php:2633 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Thiết lập" #: class-et-builder-element.php:2635 msgid "Item" msgstr "Mục" #: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380 #: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356 msgid "Module" msgstr "Đơn thể" #: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489 #: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353 #: main-structure-elements.php:2469 msgid "Column" msgstr "Cột" #: class-et-builder-element.php:4411 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: class-et-builder-element.php:4416 msgid "Parallax Effect" msgstr "Hiệu ứng Parallax" #: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963 #: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219 #: main-structure-elements.php:1249 msgid "Parallax Method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216 #: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203 #: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1253 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217 #: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204 #: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:1254 msgid "True Parallax" msgstr "Thị sai Thực sự" #: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653 #: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796 #: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335 #: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443 #: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 #: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098 #: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944 #: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600 #: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750 #: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152 #: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452 #: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881 #: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107 #: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488 #: main-structure-elements.php:2225 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660 #: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803 #: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342 #: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450 #: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105 #: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951 #: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607 #: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467 #: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888 #: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114 #: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495 #: main-structure-elements.php:2232 msgid "CSS Class" msgstr "Lớp CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem lời bình." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Lời bình" #: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415 msgid "1 Comment" msgstr "1 Lời bình" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14530 msgid "Comments" msgstr "Lời bình" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Lời bình Cũ hơn" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Lời bình Mới hơn " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Để lại Hồi đáp cho %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Thêm Bố trí Mới" #: core.php:32 functions.php:5353 msgid "Edit Layout" msgstr "Sửa Bố trí" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Bố trí Mới" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tất cả Bố trí" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Xem Bố trí" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Tìm Bố trí" #: core.php:37 core.php:1200 msgid "Nothing found" msgstr "Không thấy gì" #: core.php:38 core.php:1201 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Loại bố cục" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Chiều rộng mô đun" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Mục" #: core.php:186 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng " "hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng." #: core.php:320 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới" #: core.php:369 msgid "Load" msgstr "Tải" #: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào " "thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng." #: core.php:913 msgid "Configuration error" msgstr "Cấu hình lỗi" #: core.php:923 msgid "Please enter first name" msgstr "Hãy nhập vào đầu tên" #: core.php:925 msgid "Incorrect email" msgstr "Đúng email" #: core.php:927 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định" #: core.php:931 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Đã đăng ký – hãy tìm email xác nhận!" #: core.php:949 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: api chìa khóa không xác định" #: core.php:985 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sai dữ liệu cấu" #: core.php:1068 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce thất bại." #: core.php:1078 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Xin phép mật mã là trống rỗng." #: core.php:1089 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Cho phép điều lệ là không hợp lệ. Thử regenerating và dán mới trong mật mã." #: core.php:1111 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API ngoại Lệ" #: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: core.php:1114 msgid "Documentation" msgstr "Có tài liệu" #: core.php:1124 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce thất bại" #: core.php:1191 msgid "Projects" msgstr "Dự án" #: core.php:1192 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: core.php:1193 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: core.php:1194 msgid "Add New Project" msgstr "Thêm Dự Án Mới" #: core.php:1195 msgid "Edit Project" msgstr "Sửa Dự Án" #: core.php:1196 msgid "New Project" msgstr "Dự Án Mới" #: core.php:1197 msgid "All Projects" msgstr "Tất Cả Trong Dự Án" #: core.php:1198 msgid "View Project" msgstr "Xem Dự Án" #: core.php:1199 msgid "Search Projects" msgstr "Tìm Kiếm Dự Án" #: core.php:1228 msgid "Project Categories" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: core.php:1229 msgid "Project Category" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: core.php:1230 msgid "Search Categories" msgstr "Lục Phân Loại" #: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97 #: functions.php:2082 msgid "All Categories" msgstr "Tất cả Mục" #: core.php:1232 msgid "Parent Category" msgstr "Cha Mẹ Phân Loại" #: core.php:1233 msgid "Parent Category:" msgstr "Cha Mẹ Loại:" #: core.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Sửa Phân Loại" #: core.php:1235 msgid "Update Category" msgstr "Cập Nhật Phân Loại" #: core.php:1236 msgid "Add New Category" msgstr "Thêm Mới Phân Loại" #: core.php:1237 msgid "New Category Name" msgstr "Phân Loại Mới Tên" #: core.php:1238 msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #: core.php:1250 msgid "Project Tags" msgstr "Dự Án Thẻ" #: core.php:1251 msgid "Project Tag" msgstr "Dự Án Thẻ" #: core.php:1252 msgid "Search Tags" msgstr "Tìm Thẻ" #: core.php:1253 msgid "All Tags" msgstr "Tất Cả Thẻ" #: core.php:1254 msgid "Parent Tag" msgstr "Cha Mẹ Thẻ" #: core.php:1255 msgid "Parent Tag:" msgstr "Cha Mẹ Thẻ:" #: core.php:1256 msgid "Edit Tag" msgstr "Sửa Thẻ" #: core.php:1257 msgid "Update Tag" msgstr "Cập Nhật Thẻ" #: core.php:1258 msgid "Add New Tag" msgstr "Thêm Thẻ Mới" #: core.php:1259 msgid "New Tag Name" msgstr "Thẻ Mới Tên" #: core.php:1260 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: core.php:1351 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Bạn đang sử dụng trình cắm %1$s. Chúng tôi khuyên bạn nên xóa bộ nhớ đệm của " "trình cắm sau khi cập nhật chủ đề của bạn." #: core.php:1360 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm của trình cắm" #: core.php:1364 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Tập tin Builder cũng có thể được lưu làm bộ nhớ đệm trong trình duyệt của " "bạn. Vui lòng xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt của bạn." #: core.php:1368 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt" #: core.php:1392 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Cảnh báo bộ nhớ đệm Builder" #: core.php:1393 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder đã được cập nhật, tuy nhiên trình duyệt của bạn đang tải một " "phiên bản cũ của builder. Việc tải các tập tin cũ có thể làm builder hoạt " "động sai." #: core.php:1394 core.php:1448 msgid "Reload The Builder" msgstr "Nạp lại Builder" #: core.php:1397 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Nếu bạn đã xóa bộ nhớ đệm của trình cắm và trình duyệt của mình, nhưng vẫn " "nhận được cảnh báo này, thì các tập tin của bạn có thể được lưu trữ làm bộ " "nhớ đệm ở cấp DNS hoặc máy chủ. Hãy liên lạc với máy chủ hoặc CDN để được hỗ " "trợ." #: core.php:1446 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Hết hạn Divi Builder" #: core.php:1449 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" #: core.php:1478 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "" #: core.php:1479 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" #: core.php:1480 msgid "Discard & Exit" msgstr "" #: core.php:1481 functions.php:3371 msgid "Save & Exit" msgstr "Lưu & Thoát" #: core.php:1501 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Bạn đã bật WP_DEBUG. Vui lòng tắt cài đặt này trong wp-config.php" #: core.php:1502 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Vô hiệu hóa chế độ gỡ lỗi" #: core.php:1534 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Bạn đang sử dụng trình cắm của bên thứ ba. Hãy thử tắt từng trình cắm để xem " "liệu có cái nào đang gây ra xung đột hay không." #: core.php:1535 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Quản lý trình cắm của bạn" #: core.php:1549 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Bạn đang sử dụng một phiên bản lỗi thời của WordPress. Vui lòng nâng cấp." #: core.php:1550 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Nâng cấp WordPress" #: core.php:1568 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vui lòng tăng Giới hạn Bộ nhớ PHP của bạn lên 128M. Bạn có thể trả về giá " "trị mặc định thông qua Tùy chọn chủ đề của Divi trong tương lai" #: core.php:1569 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Tăng giới hạn bộ nhớ của bạn ngay" #: core.php:1592 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Bạn đang sử dụng phiên bản lỗi thời của chủ đề. Phiên bản mới nhất là %1$s" #: core.php:1595 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: core.php:1688 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Vô hiệu hóa tăng giới hạn bộ nhớ" #: core.php:2005 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Cài đặt biên tập vai trò của Divi" #: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Giao diện Divi Builder" #: core.php:2020 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Giao diện Divi Builder" #: framework.php:77 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin." #: framework.php:79 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Xin vui lòng, điền vào các lĩnh vực sau đây:" #: framework.php:80 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Xin hãy sửa những lỗi sau:" #: framework.php:81 msgid "Invalid email" msgstr "Không hợp lệ email" #: framework.php:82 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:83 msgid "Prev" msgstr "Trước" #: framework.php:84 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: framework.php:85 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: framework.php:86 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha." #: framework.php:131 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s." #: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: frontend-builder/assets.php:79 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: frontend-builder/assets.php:80 msgid "Current Color" msgstr "Màu hiện tại" #: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn đã được tăng lên" #: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn không thể thay đổi tự động" #: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298 #: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120 msgid "Name" msgstr "Tên" #: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295 #: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ Email" #: frontend-builder/helpers.php:188 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Ảnh nền cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097 #: main-structure-elements.php:118 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ " "bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: frontend-builder/helpers.php:198 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Hiệu ứng Parallax cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960 #: main-modules.php:18196 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi " "bật tại đây" #: frontend-builder/helpers.php:212 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Phương pháp Parallax cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:18207 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây" #: frontend-builder/helpers.php:227 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Màu nền cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:233 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Canh lề tùy chỉnh cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234 #: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng " "giá trị khoảng đệm mặc định." #: frontend-builder/helpers.php:243 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "CSS ID cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:250 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Lớp CSS cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:257 msgid "Column %s before" msgstr "Cột %s trước đây" #: frontend-builder/helpers.php:262 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Phần tử chính cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:265 msgid "Column %s After" msgstr "Cột %s sau này" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi." #: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322 #: main-modules.php:10345 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030 msgid "Day(s)" msgstr "Ngày(s)" #: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031 msgid "Hour(s)" msgstr "Giờ" #: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032 msgid "Hrs" msgstr "g" #: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033 msgid "Minute(s)" msgstr "Chút(s)" #: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034 msgid "Min" msgstr "p" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035 msgid "Second(s)" msgstr "Thứ hai(s)" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036 msgid "Sec" msgstr "'" #: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046 msgid "Email" msgstr "Email" #: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: frontend-builder/helpers.php:305 msgid "Login as %s" msgstr "Đăng nhập với tư cách %s" #: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401 msgid "Forgot your password?" msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?" #: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407 #: main-modules.php:14192 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Search for:" msgstr "Tìm:" #: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645 #: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825 #: functions.php:3947 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Save Draft" msgstr "Lưu nháp" #: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646 msgid "Publish" msgstr "Xuất bản" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Visual" msgstr "Thị giác" #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Dòng Chữ" #: frontend-builder/helpers.php:335 msgid "Add Media" msgstr "Thêm đa truyền thông" #: frontend-builder/helpers.php:336 msgid "Insert Media" msgstr "Chèn đa truyền thông" #: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Cập Nhật Thư Viện" #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau" #: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Mã địa lý thất bại do" #: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077 msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả" #: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin và dữ liệu địa chỉ không hợp lệ. Xin hãy thử lại." #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441 msgid "Design" msgstr "Thiết kế" #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097 #: main-modules.php:17378 msgid "Change API Key" msgstr "Đổi khóa API" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Tạo Từ Video" #: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469 #: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656 #: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994 msgid "Undo" msgstr "Cởi" #: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655 #: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823 msgid "Unlock" msgstr "Mở" #: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793 msgid "Copy" msgstr "Nghe rõ" #: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: frontend-builder/helpers.php:374 msgid "Copy Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:375 msgid "Paste Style" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435 #: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953 msgid "Save to Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354 #: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Mục" #: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851 msgid "Disable Global" msgstr "Vô hiệu hóa toàn cục" #: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510 msgid "Insert Module" msgstr "Chèn Mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466 msgid "Insert Columns" msgstr "Chèn Cột" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "Insert Section" msgstr "Chèn phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:390 msgid "Insert Row" msgstr "Chèn dòng" #: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511 msgid "New Module" msgstr "Mô đun mới" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468 msgid "New Row" msgstr "Dòng mới" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "New Section" msgstr "Phân đoạn mới" #: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438 #: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307 msgid "Add From Library" msgstr "Thêm vào từ Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:395 msgid "Add to Library" msgstr "Thêm vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "loading..." msgstr "đang tải..." #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Regular" msgstr "Thông thường" #: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094 #: main-modules.php:11460 msgid "Fullwidth" msgstr "Toàn chiều rộng" #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Specialty" msgstr "Chuyên dụng" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Choose Layout" msgstr "Chọn giao diện" #: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636 #: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626 msgid "Clear Layout" msgstr "Xóa Giao Diện" #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Tất cả nội dung của trang hiện tại của bạn sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục " "không?" #: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634 #: functions.php:2960 functions.php:2961 msgid "Load From Library" msgstr "Tải về từ Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Bố cục dựng sẵn" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Replace existing content." msgstr "Thay thế nội dung hiện hữu." #: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639 #: functions.php:5375 functions.php:5379 msgid "Portability" msgstr "Di động" #: frontend-builder/helpers.php:409 msgid "Export" msgstr "Nhập" #: frontend-builder/helpers.php:410 msgid "Import" msgstr "Xuất" #: frontend-builder/helpers.php:411 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Việc xuất Giao diện Divi Builder của bạn sẽ tạo tập tin JSON có thể nhập vào " "trang web khác." #: frontend-builder/helpers.php:412 msgid "Export File Name" msgstr "Tên tập tin xuất" #: frontend-builder/helpers.php:413 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Xuất Giao diện Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:414 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Việc nhập tập tin Giao diện Divi Builder đã nhập trước đó sẽ ghi đè lên tất " "cả nội dung hiện có trên trang này." #: frontend-builder/helpers.php:415 msgid "Select File To Import" msgstr "Chọn tập tin để nhập" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Download backup before importing" msgstr "Tải bản sao lưu trước khi nhập" #: frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Nhập Giao diện Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:418 msgid "No File Selected" msgstr "Không có tập tin nào được chọn" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Choose File" msgstr "Chọn tập tin" #: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783 msgid "Include General Settings" msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung" #: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782 msgid "Template Name" msgstr "Tên Mẫu" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783 msgid "Selective Sync" msgstr "Đồng bộ chọn lọc" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu" #: frontend-builder/helpers.php:429 msgid "Save as Global" msgstr "Lưu toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789 msgid "Make this a global item" msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714 msgid "Create New Category" msgstr "Tạo Mục Mới" #: frontend-builder/helpers.php:432 msgid "Add To Categories" msgstr "Thêm vào Các Mục" #: frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Tại đây bạn có thể thêm phần tử hiện hành vào Thư viện Divi của mình để sử " "dụng sau." #: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau." #: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Page Settings" msgstr "Cài đặt trang" #: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638 msgid "Editing History" msgstr "Chỉnh sửa Lịch sử" #: frontend-builder/helpers.php:452 msgid "History States" msgstr "Các trạng thái của lịch sử" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:461 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Page Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:477 msgid "Save page" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Save page as draft" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Toggle settings bar" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Thoát Visual Builder" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Exit to Backend Builder" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Zoom-in to smaller responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Zoom-out to larger responsive mode" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Open page settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:509 msgid "Open history" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "Open export/import" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:517 msgid "List all shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:520 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:524 msgid "Exit inline editor" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:527 msgid "Module Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:531 msgid "Lock module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:535 msgid "Cut module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:539 msgid "Copy module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:543 msgid "Paste module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:547 msgid "Disable module" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:551 msgid "" "Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px " "increments" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:555 msgid "" "Holding these while resizing padding automatically resize the opposite " "padding of the resized padding" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Copy module and paste it to the moved location" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Change column structure" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Make row fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Change gutter width of current row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Add new row" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Close Modal" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Save changes" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Switch tabs" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Toggle modal expand" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:610 msgid "Toggle modal snap" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Bạn không có quyền chỉnh sửa mô-đun, hàng hoặc phân đoạn trong bài kiểm tra " "phân tách này." #: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Một mục tiêu kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong đối tượng kiểm " "tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách." #: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Một đối tượng kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong mục tiêu kiểm " "tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách." #: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622 #: functions.php:2218 functions.php:2222 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Một khi đã thiết lập, mục tiêu đã được đặt bên trong một đối tượng kiểm tra " "phân tách sẽ không thể di chuyển bên ngoài đối tượng kiểm tra phân tách. Bạn " "có thể chấm dứt kiểm tra phân tách của bạn và bắt đầu một cái mới nếu bạn " "muốn thực hiện thay đổi này." #: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng." #: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này." #: frontend-builder/helpers.php:628 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Desktop View" msgstr "Giao diện máy tính" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Tablet View" msgstr "Giao diện máy tính bảng" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Phone View" msgstr "Giao diện điện thoại" #: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303 msgid "Save To Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Expand Settings" msgstr "Mở rộng Cài đặt" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Collapse Settings" msgstr "Thu gọn Cài đặt" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save as Draft" msgstr "Lưu dưới dạng nháp" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Expand Modal" msgstr "Mở rộng Modal" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Contract Modal" msgstr "Thu gọn Modal" #: frontend-builder/helpers.php:652 msgid "Resize Modal" msgstr "Thay đổi kích thước modal" #: frontend-builder/helpers.php:653 msgid "Snap to Left" msgstr "Gắn vào trái" #: frontend-builder/helpers.php:654 msgid "Separate Modal" msgstr "Tách rời Modal" #: frontend-builder/helpers.php:657 msgid "Discard All Changes" msgstr "Hủy tất cả thay đổi" #: frontend-builder/helpers.php:658 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: frontend-builder/helpers.php:661 msgid "Go Back" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:662 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:663 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:664 msgid "Bold Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:665 msgid "Italic Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:666 msgid "Underline Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:667 msgid "Insert Link" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:668 msgid "Insert Quote" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:669 msgid "Text Alignment" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:670 msgid "Center Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:671 msgid "Right Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Left Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:673 msgid "Justify Text" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:674 msgid "List Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:675 msgid "Indent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:676 msgid "Undent List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:677 msgid "Insert Ordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:678 msgid "Insert Unordered List" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:679 msgid "Text Settings" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597 #: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899 #: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190 #: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185 #: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604 #: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664 #: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904 #: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278 #: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047 #: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844 msgid "Text Color" msgstr "Màu Chữ" #: frontend-builder/helpers.php:682 msgid "Insert Heading One" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:683 msgid "Insert Heading Two" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:684 msgid "Insert Heading Three" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:685 msgid "Insert Heading Four" msgstr "" #: frontend-builder/helpers.php:690 msgid "Move Section" msgstr "Di chuyển phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:691 msgid "Section Settings" msgstr "Cài đặt phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:692 msgid "Duplicate Section" msgstr "Sao chép phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:693 msgid "Save Section To Library" msgstr "Lưu phân đoạn vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106 msgid "Delete Section" msgstr "Xóa Vùng Chọn" #: frontend-builder/helpers.php:696 msgid "Add New Section" msgstr "Thêm phân đoạn mới" #: frontend-builder/helpers.php:700 msgid "Move Row" msgstr "Di chuyển dòng" #: frontend-builder/helpers.php:701 msgid "Row Settings" msgstr "Cài đặt Dòng" #: frontend-builder/helpers.php:702 msgid "Duplicate Row" msgstr "Sao chép dòng" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Save Row To Library" msgstr "Lưu dòng vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa Hàng" #: frontend-builder/helpers.php:705 msgid "Change Column Structure" msgstr "Đổi cấu trúc cột" #: frontend-builder/helpers.php:707 msgid "Add New Row" msgstr "Thêm dòng mới" #: frontend-builder/helpers.php:711 msgid "Move Module" msgstr "Di chuyển mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346 msgid "Module Settings" msgstr "Thiết Lập Mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:713 msgid "Duplicate Module" msgstr "Sao chép mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:714 msgid "Save Module To Library" msgstr "Lưu mô-đun vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:715 msgid "Delete Module" msgstr "Xóa mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:717 msgid "Add New Module" msgstr "Thêm mô-đun mới" #: frontend-builder/helpers.php:720 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Những thay đổi chưa lưu sẽ bị mất nếu bạn thoát Divi Builder vào lúc này." #: frontend-builder/helpers.php:721 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Mô đun" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Dòng" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Mục" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu" #: functions.php:115 functions.php:1824 msgid "Global" msgstr "Toàn cầu" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "không Toàn cầu" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "anh không có quyền truy cập trang này" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Của tôi" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184 #: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617 #: main-modules.php:18215 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Căn đều" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Chọn trình đơn" #: functions.php:557 functions.php:2413 msgid "No Comments" msgstr "Không có Lời bình" #: functions.php:561 msgid "%d Comments" msgstr "%d Lời bình" #: functions.php:576 functions.php:2396 msgid "Posts by %s" msgstr "Các bài đăng của %s" #: functions.php:992 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Bạn hiện không có dự án nào gắn kết với kiểu mục." #: functions.php:1110 msgid "Solid" msgstr "Khung viền nét liền" #: functions.php:1111 msgid "Dotted" msgstr "Khung viền nét chấm" #: functions.php:1112 msgid "Dashed" msgstr "Khung viền nét gạch" #: functions.php:1113 msgid "Double" msgstr "Khung viền đôi" #: functions.php:1114 msgid "Groove" msgstr "Khung viền kiểu rãnh" #: functions.php:1115 msgid "Ridge" msgstr "Cạnh" #: functions.php:1116 msgid "Inset" msgstr "Khung viền bên trong" #: functions.php:1117 msgid "Outset" msgstr "Khung viền bên ngoài" #: functions.php:1463 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này." #: functions.php:1465 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý các Hạng mục" #: functions.php:1664 functions.php:1666 msgid "Use Default Editor" msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định" #: functions.php:1664 functions.php:1665 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi" #: functions.php:1675 functions.php:5294 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Sử dụng Visual Builder" #: functions.php:1726 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar" #: functions.php:1727 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề " "này" #: functions.php:1728 msgid "Widget Name" msgstr "Tên Tiện Ích" #: functions.php:1729 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: functions.php:1774 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ" #: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng" #: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155 msgid "Specialty Section" msgstr "Mục Đặc biệt" #: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456 #: main-modules.php:16964 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: functions.php:1793 msgid "Template Type" msgstr "Kiểu Khuôn mẫu" #: functions.php:1873 msgid "New Template Settings" msgstr "Thiết lập Mẫu mới" #: functions.php:2070 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng." #: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: functions.php:2074 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này" #: functions.php:2078 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này." #: functions.php:2079 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho " "tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô " "đun này" #: functions.php:2080 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu" #: functions.php:2086 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Địa chỉ Pin Bản đồ không được trống" #: functions.php:2088 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này." #: functions.php:2089 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Anh không có quyền mở hàng này." #: functions.php:2090 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Anh không có quyền mở module này." #: functions.php:2091 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này." #: functions.php:2092 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage " "chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, " "Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình" #: functions.php:2093 functions.php:2106 msgid "Invalid Color" msgstr "Không Hợp Lệ Màu" #: functions.php:2129 msgid "Sales" msgstr "Doanh thu" #: functions.php:2131 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: functions.php:2141 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Hành động trái phép" #: functions.php:2145 functions.php:2161 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Chọn Chủ đề Kiểm tra phân tách" #: functions.php:2146 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Bạn đã kích hoạt Hệ thống Kiểm tra phân tách cắt đường dẫn của Divi. Sử dụng " "kiểm tra phân tách, bạn có thể tạo ra các biến thiên phần tử khác nhau trên " "trang web của mình để tìm ra biến thể ảnh hưởng tích cực nhất đến tỷ lệ " "chuyển đổi mục tiêu mong muốn của bạn. Sau khi đóng cửa sổ này, bạn hãy nhấn " "vào đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn kiểm tra phân tách." #: functions.php:2149 msgid "Select Your Goal" msgstr "Chọn mục tiêu của bạn" #: functions.php:2150 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Xin chúc mừng, bạn đã chọn một chủ đề kiểm tra phân tách! Tiếp theo, bạn cần " "phải chọn mục tiêu của mình. Sau khi đóng cửa sổ này, vui lòng nhấn vào các " "đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn sử dụng làm mục tiêu của mình. Tùy thuộc " "vào phần tử mà bạn chọn, Divi sẽ theo dõi tỷ lệ chuyển đổi thích hợp cho " "lượt nhấp chuột, số đọc hoặc bán hàng. Ví dụ, nếu bạn chọn mô-đun Call To " "Action làm mục tiêu của mình, thì Divi sẽ theo dõi biến thể trong đối tượng " "kiểm tra của bạn có ảnh hưởng như thế nào đến mức độ thường xuyên khi khách " "truy cập đọc và nhấn nút trong mô-đun Call To Action của bạn. Bản thân đối " "tượng kiểm tra cũng có thể được chọn làm mục tiêu." #: functions.php:2153 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Cấu hình biến thể của đối tượng" #: functions.php:2154 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Xin chúc mừng, bài kiểm tra phân tách của bạn đã sẵn sàng tiến hành! Bạn sẽ " "nhận thấy rằng đối tượng kiểm tra phân tách của mình đã được nhân đôi. Mỗi " "biến thể kiểm tra phân tách sẽ được hiển thị cho khách truy cập và thu thập " "số liệu thống kê để tìm ra biến thể nào có tỷ lệ chuyển đổi mục tiêu cao " "nhất. Bài kiểm tra của bạn sẽ bắt đầu khi bạn lưu trang này." #: functions.php:2157 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Chọn biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân tách" #: functions.php:2158 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Trước khi bạn kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn phải chọn biến thể kiểm " "tra phân tách nào cần giữ. Vui lòng chọn đối tượng ưa thích hoặc có mức " "chuyển đổi cao nhất. Các đối tượng kiểm tra phân tách còn lại sẽ được gỡ bỏ." #: functions.php:2162 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn đối tượng kiểm tra phân tách." #: functions.php:2165 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Chọn mục tiêu kiểm tra phân tách" #: functions.php:2166 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn mục tiêu kiểm tra phân tách. " #: functions.php:2169 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Chọn mục tiêu khác" #: functions.php:2170 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Phần tử này không thể được sử dụng làm mục tiêu kiểm tra phân tách của bạn. " "Vui lòng chọn một mô-đun hoặc phân đoạn khác." #: functions.php:2175 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Không thể lưu giao diện" #: functions.php:2176 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng " "chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2180 msgid "Can't Save Section" msgstr "Không thể lưu phân đoạn" #: functions.php:2181 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu phân đoạn này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2185 functions.php:2190 msgid "Can't Save Row" msgstr "Không thể lưu dòng" #: functions.php:2186 functions.php:2191 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu hàng này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng " "chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2195 msgid "Can't Save Module" msgstr "Không thể lưu mô-đun" #: functions.php:2196 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu mô-đun này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2201 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Không thể tải giao diện" #: functions.php:2202 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể tải giao diện mới trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2205 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Không thể xóa giao diện" #: functions.php:2206 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Bạn không thể xóa giao diện của mình trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. " "Vui lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2211 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Không thể Nhập/Xuất Giao diện" #: functions.php:2212 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể nhập hoặc xuất giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang " "chạy. Vui lòng ngừng phần kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Không thể di chuyển mục tiêu" #: functions.php:2229 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Không thể di chuyển đối tượng" #: functions.php:2235 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Không thể nhân bản phân đoạn" #: functions.php:2236 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Phân đoạn này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm " "tra phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm " "dứt kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2239 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Không thể nhân bản dòng" #: functions.php:2240 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dòng này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra " "phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt " "kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2245 functions.php:2255 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Không thể xóa phân đoạn" #: functions.php:2246 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Phân đoạn này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân " "tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2249 functions.php:2259 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Không thể xóa dòng" #: functions.php:2250 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Dòng này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân tách. " "Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm tra " "phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2256 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không " "thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào." #: functions.php:2260 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không " "thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào" #: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287 #: functions.php:2294 functions.php:2301 msgid "ID" msgstr "Mã số" #: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288 #: functions.php:2295 functions.php:2302 msgid "Subject" msgstr "Đối tượng" #: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296 #: functions.php:2303 msgid "Impressions" msgstr "Ấn tượng" #: functions.php:2269 functions.php:4076 msgid "Clicks" msgstr "Lượt nhập chuột" #: functions.php:2270 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tỷ lệ nhấp" #: functions.php:2276 functions.php:4077 msgid "Reads" msgstr "Số lần đọc" #: functions.php:2277 msgid "Reading Rate" msgstr "Tỷ lệ đọc" #: functions.php:2283 msgid "Stays" msgstr "Số lần ở lại" #: functions.php:2284 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tỷ lệ thoát" #: functions.php:2289 msgid "Goal Views" msgstr "Lượt xem mục tiêu" #: functions.php:2290 msgid "Goal Reads" msgstr "Lượt đọc mục tiêu" #: functions.php:2291 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tỷ lệ tham gia" #: functions.php:2297 msgid "Conversion Goals" msgstr "Mục tiêu chuyển đổi" #: functions.php:2298 functions.php:2305 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi" #: functions.php:2304 functions.php:4087 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Chuyển đổi shortcode" #: functions.php:2327 msgid "Did" msgstr "Làm" #: functions.php:2328 msgid "Added" msgstr "Thêm" #: functions.php:2329 msgid "Edited" msgstr "Sửa" #: functions.php:2330 msgid "Removed" msgstr "Gỡ" #: functions.php:2331 msgid "Moved" msgstr "Di chuyển" #: functions.php:2332 msgid "Expanded" msgstr "Tôi đã mở rộng" #: functions.php:2333 msgid "Collapsed" msgstr "Đổ sập" #: functions.php:2334 msgid "Locked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2335 msgid "Unlocked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2336 msgid "Cloned" msgstr "Truyền giống vô tính" #: functions.php:2337 msgid "Cleared" msgstr "Dọn sạch sẽ" #: functions.php:2338 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: functions.php:2339 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: functions.php:2340 msgid "Copied" msgstr "Sao chép" #: functions.php:2341 msgid "Cut" msgstr "" #: functions.php:2342 msgid "Pasted" msgstr "" #: functions.php:2343 msgid "Renamed" msgstr "Thay đổi nó" #: functions.php:2344 msgid "Loaded" msgstr "Lên đạn" #: functions.php:2345 msgid "Turned On" msgstr "Bật" #: functions.php:2346 msgid "Turned Off" msgstr "Tắt" #: functions.php:2350 msgid "Saved Section" msgstr "Cứu Phần" #: functions.php:2355 msgid "Saved Row" msgstr "Cứu Hàng" #: functions.php:2357 msgid "Saved Module" msgstr "Cứu Module" #: functions.php:2358 msgid "Page" msgstr "Trang" #: functions.php:2360 functions.php:5257 msgid "Split Testing" msgstr "Kiểm tra phân tách" #: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077 #: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196 #: functions.php:3197 functions.php:3582 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" #: functions.php:2364 msgid "on Phone" msgstr "trên Điện thoại" #: functions.php:2365 msgid "on Tablet" msgstr "trên Máy tính bản" #: functions.php:2366 msgid "on Desktop" msgstr "trên Máy bàn" #: functions.php:2375 msgid "The Divi Builder" msgstr "Trình tạo Divi" #: functions.php:2411 msgid "% Comments" msgstr "% Lời bình" #: functions.php:2426 msgid "by" msgstr "bởi" #: functions.php:2787 functions.php:2943 msgid "Rename" msgstr "Thay đổi tên." #: functions.php:2799 msgid "Paste After" msgstr "Dán Sau" #: functions.php:2839 msgid "Split Test" msgstr "Kiểm tra phân tách" #: functions.php:2845 msgid "End Split Test" msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách" #: functions.php:2902 main-modules.php:16116 msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" #: functions.php:2903 msgid "Collapse" msgstr "Sụp đổ" #: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656 #: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: functions.php:2944 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này" #: functions.php:2977 functions.php:2978 msgid "See History" msgstr "Thấy Lịch Sử" #: functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "View Stats" msgstr "Xem số liệu thống kê" #: functions.php:3056 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Xem thống kê kiểm tra phân tách" #: functions.php:3096 functions.php:3097 msgid "Clone Section" msgstr "Sao chép Vùng Chọn" #: functions.php:3112 functions.php:3113 msgid "Unlock Section" msgstr "Mở Khoá Phần" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Expand Section" msgstr "Mở Rộng, Khu" #: functions.php:3143 msgid "Standard Section" msgstr "Mục Tiêu chuẩn" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Clone Row" msgstr "Sao chép Hàng" #: functions.php:3222 functions.php:3223 msgid "Change Structure" msgstr "Thay đổi Cấu trúc" #: functions.php:3229 functions.php:3230 msgid "Unlock Row" msgstr "Mở Hàng" #: functions.php:3255 functions.php:3256 msgid "Expand Row" msgstr "Mở Rộng Hàng" #: functions.php:3276 msgid "Add Row" msgstr "Thêm Hàng" #: functions.php:3284 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Thêm Cột" #: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583 msgid "Clone Module" msgstr "Sao chép Mô-đun" #: functions.php:3325 functions.php:3326 msgid "Remove Module" msgstr "Xóa Mô đun" #: functions.php:3336 functions.php:3337 msgid "Unlock Module" msgstr "Mở Khoang" #: functions.php:3380 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3542 functions.php:5290 msgid "Load Layout" msgstr "Tải Giao Diện" #: functions.php:3553 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Thêm Mô-đun" #: functions.php:3613 msgid "Disable Builder" msgstr "Tắt trình tạo" #: functions.php:3614 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó " "sẽ được khôi phục." #: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" #: functions.php:3627 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất." #: functions.php:3638 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất." #: functions.php:3672 msgid "Layout Name:" msgstr "Tên Bố cục:" #: functions.php:3686 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3693 msgid "Add To Categories:" msgstr "Thêm vào Các Mục:" #: functions.php:3721 msgid "Include General settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập chung" #: functions.php:3727 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: functions.php:3781 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của " "bạn để dùng về sau." #: functions.php:3788 msgid "Save as Global:" msgstr "Lưu toàn cầu:" #: functions.php:3836 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Cài đặt Divi Builder" #: functions.php:3866 msgid "End Split Test?" msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách?" #: functions.php:3867 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Sau khi kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn sẽ được yêu cầu chọn biến thể " "đối tượng nào mà bạn muốn giữ. Các đối tượng còn lại sẽ bị xóa." #: functions.php:3868 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Lưu ý: quá trình này không thể hoàn tác." #: functions.php:3883 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3897 functions.php:3929 msgid "An Error Occurred" msgstr "Đã xảy ra lỗi" #: functions.php:3898 functions.php:3930 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Vì một vài lý do nào đó, bạn không thể thực hiện tác vụ này." #: functions.php:3915 msgid "Proceed" msgstr "Tiến hành" #: functions.php:3946 msgid "Save as Global Item" msgstr "Lưu dưới dạng biến toàn cục" #: functions.php:3960 msgid "Set Winner Status" msgstr "Thiết lập trạng thái biến thể chiến thắng" #: functions.php:3961 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Bạn đã sử dụng biến toàn cục làm biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân " "tách. Do đó, bạn phải lựa chọn giữa:" #: functions.php:3962 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Lưu biến thể chiến thắng làm biến toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ được đồng " "bộ và biến toàn cục của bạn sẽ được cập nhật trong Thư viện Divi)" #: functions.php:3963 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Lưu biến thể chiến thắng làm đề mục không toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ " "không còn là biến toàn cục và các thay đổi của bạn sẽ không sửa đổi biến " "toàn cục)" #: functions.php:4021 msgid "Last 24 Hours" msgstr "24 giờ qua" #: functions.php:4022 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 ngày vừa qua" #: functions.php:4023 msgid "Last Month" msgstr "Tháng trước" #: functions.php:4024 msgid "All Time" msgstr "Toàn bộ thời gian" #: functions.php:4025 msgid "Summary & Data" msgstr "Tóm tắt & dữ liệu" #: functions.php:4027 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vẫn đang thu thập số liệu thống kê cho khung thời gian này" #: functions.php:4028 functions.php:4084 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Số liệu thống kê sẽ được hiển thị khi thu thập đủ dữ liệu" #: functions.php:4075 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Thống kê kiểm tra phân tách" #: functions.php:4078 msgid "Bounces" msgstr "Tỷ lệ thoát" #: functions.php:4079 msgid "Goal Engagement" msgstr "Mức quan tâm mục tiêu" #: functions.php:4080 msgid "Conversions" msgstr "Chuyển đổi" #: functions.php:4083 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Đang thu thập số liệu thống kê" #: functions.php:4085 functions.php:4086 msgid "Refresh Stats" msgstr "Làm mới số liệu thống kê" #: functions.php:4088 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Ngừng kiểm tra phân tách & Chọn bên chiến thắng" #: functions.php:4096 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt" #: functions.php:4154 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866 #: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256 #: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675 #: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467 #: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688 #: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 #: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179 #: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385 #: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654 #: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652 #: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475 #: main-structure-elements.php:2217 msgid "Tablet" msgstr "Máy tính bảng" #: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289 #: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867 #: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257 #: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676 #: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468 #: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689 #: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706 #: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180 #: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386 #: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655 #: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095 #: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476 #: main-structure-elements.php:2218 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình" #: functions.php:4187 msgid "Smartphone" msgstr "Điện thoại thông minh" #: functions.php:4454 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Kích hoạt kiểm tra phân tách" #: functions.php:4466 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Giới hạn tỷ lệ thoát" #: functions.php:4483 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Khoảng thời gian làm mới thống kê" #: functions.php:4487 msgid "Hourly" msgstr "Từng giờ" #: functions.php:4488 msgid "Daily" msgstr "Hàng ngày" #: functions.php:4497 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Theo dõi Shortcode" #: functions.php:4509 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode cần theo dõi:" #: functions.php:4532 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Bảng chọn màu" #: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035 msgid "Gutter Width" msgstr "Khoảng cách cột" #: functions.php:4551 msgid "Light Text Color" msgstr "Màu chữ lợt" #: functions.php:4557 msgid "Dark Text Color" msgstr "Màu chữ đậm" #: functions.php:4563 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Màu nền phần nội dung" #: functions.php:4569 msgid "Section Background Color" msgstr "Màu nền phân đoạn" #: functions.php:4766 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: functions.php:4767 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" #: functions.php:4768 msgid "Removing connection..." msgstr "Cắt liên hệ..." #: functions.php:4769 msgid "Done" msgstr "Làm" #: functions.php:4799 msgid "Step 1:" msgstr "Bước 1:" #: functions.php:4801 msgid "Generate authorization code" msgstr "Tạo mã uỷ quyền" #: functions.php:4803 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: " #: functions.php:4804 msgid "Make a connection" msgstr "Tạo kết nối" #: functions.php:4807 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn." #: functions.php:4808 msgid "Remove the connection" msgstr "Bỏ cái kết nối" #: functions.php:4861 msgid "Read more" msgstr "Đọc sách nhiều hơn." #: functions.php:5227 msgid "Theme Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề" #: functions.php:5232 msgid "Module Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun" #: functions.php:5237 msgid "Page Options" msgstr "Trang Lựa Chọn" #: functions.php:5248 msgid "Plugin Options" msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn" #: functions.php:5248 msgid "Theme Options" msgstr "Sắc Lựa Chọn" #: functions.php:5253 msgid "Divi Library" msgstr "Thư viện Divi" #: functions.php:5263 msgid "Builder Interface" msgstr "Xây Dựng Diện" #: functions.php:5266 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Thêm/Bỏ Mục" #: functions.php:5270 msgid "Edit Item" msgstr "Sửa Món" #: functions.php:5274 msgid "Move Item" msgstr "Di Chuyển Mục" #: functions.php:5278 msgid "Disable Item" msgstr "Tắt Mục" #: functions.php:5282 msgid "Lock Item" msgstr "Khóa Mục" #: functions.php:5286 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng" #: functions.php:5300 msgid "Library Settings" msgstr "Thư Viện Thiết Lập" #: functions.php:5311 msgid "Edit Global Items" msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục" #: functions.php:5317 msgid "Settings Tabs" msgstr "Thiết Lập Thẻ" #: functions.php:5324 msgid "Advanced Settings" msgstr "Nâng Cao Thiết Lập" #: functions.php:5334 msgid "Settings Types" msgstr "Thiết Lập Kiểu" #: functions.php:5337 msgid "Edit Colors" msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc" #: functions.php:5341 msgid "Edit Content" msgstr "Sửa Nội Dung" #: functions.php:5345 msgid "Edit Fonts" msgstr "Sửa Phông" #: functions.php:5349 msgid "Edit Buttons" msgstr "Sửa Nút" #: functions.php:5357 msgid "Edit Configuration" msgstr "Sửa Đổi Cấu" #: functions.php:5363 msgid "Module Use" msgstr "Sử Dụng Module" #: functions.php:5425 msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: functions.php:5426 msgid "Editor" msgstr "Biên tập" #: functions.php:5427 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: functions.php:5428 msgid "Contributor" msgstr "Người đóng góp" #: functions.php:5464 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Vai Biên Tập" #: functions.php:5465 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ" #: functions.php:5505 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị " "cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để " "giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác " "giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ." #: functions.php:5574 msgid "Reset Roles" msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ" #: functions.php:5575 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn " "tiếp tục không?" #: functions.php:5577 msgid "no" msgstr "không" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5839 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "trên %1$s lúc %2$s" #: functions.php:5842 msgid "(Edit)" msgstr "(Sửa)" #: functions.php:5845 msgid "Reply" msgstr "Hồi đáp" #: functions.php:5854 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Lời bình của bạn đang đợi xem xét." #: functions.php:6004 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Kích hoạt Visual Builder" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Tạo Cho Bất kỳ" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Tạo Cho" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Bố trí Toàn cục" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Trang chủ Cơ bản" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Trang chủ Cửa hàng" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Trang chủ Hồ sơ" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Trang chủ Công ty" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Trang chủ Mở rộng" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Trang Toàn bề rộng" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Phải" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Trái" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Trang Hai Thanh Trượt" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Hồ Sơ 1 Cột" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Dạng Lưới" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Mua Sắm Cơ Bản" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Mua Sắm Mở Rộng" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Trang Giới Thiệu" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Chế Độ Bảo Trì" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Sắp Ra Mắt" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Trang Đích" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Giới Thiệu Bản Thân" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Trang Kinh Doanh" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Tính Năng Sản Phẩm" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147 #: main-modules.php:17854 msgid "Left To Right" msgstr "Trái Sang Phải" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148 #: main-modules.php:17855 msgid "Right To Left" msgstr "Phải Sang Trái" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149 #: main-modules.php:17856 msgid "Top To Bottom" msgstr "Trên Xuống Dưới" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150 #: main-modules.php:17857 msgid "Bottom To Top" msgstr "Dưới Lên Trên" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858 msgid "Fade In" msgstr "Từ Từ Đưa Vào" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145 #: main-modules.php:17859 msgid "No Animation" msgstr "Không Ảnh Động" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753 msgid "Image URL" msgstr "URL Ảnh" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403 #: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596 #: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757 msgid "Choose an Image" msgstr "CHọn Ảnh" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404 #: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597 #: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758 msgid "Set As Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598 #: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về " "ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17768 msgid "Image Title Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mở bằng Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17786 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: " "nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17789 msgid "Link URL" msgstr "Liên kết URL" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17796 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. " "Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925 #: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799 msgid "Url Opens" msgstr "URL Mở" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761 #: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427 #: main-modules.php:17803 msgid "In The Same Window" msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762 #: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428 #: main-modules.php:17804 msgid "In The New Tab" msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932 #: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay " "không" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17810 msgid "Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17823 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn qua ảnh sẽ hiển thị màu và biểu tượng chồng" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Chồng" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho biểu tượng chồng" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606 #: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa biểu tượng tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850 msgid "Animation" msgstr "Ảnh Động" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:17861 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1982 msgid "Image Max Width" msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033 #: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145 #: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999 #: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818 #: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200 #: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112 #: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207 #: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019 #: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017 #: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697 #: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551 #: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255 #: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213 msgid "Disable on" msgstr "Tắt vào" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 #: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148 #: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002 #: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821 #: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203 #: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115 #: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936 #: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700 #: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554 #: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258 #: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513 #: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042 #: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008 #: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827 #: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209 #: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121 #: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216 #: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942 #: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028 #: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026 #: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264 #: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519 #: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Thao tác này sẽ tắt đơn thể trên thiết bị được chọn" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648 #: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791 #: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874 #: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212 #: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264 #: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475 #: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696 #: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713 #: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187 #: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393 #: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662 #: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080 #: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660 #: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102 #: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483 msgid "Admin Label" msgstr "Nhãn Quản Trị" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047 #: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159 #: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832 #: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214 #: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293 #: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126 #: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221 #: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947 #: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033 #: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031 #: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711 #: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565 #: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269 #: main-modules.php:19104 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận " "biết." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Thư Viện" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6310 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450 #: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304 #: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150 #: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022 #: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978 #: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636 #: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418 #: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280 #: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300 #: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893 #: main-modules.php:18056 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061 #: main-modules.php:12452 msgid "Overlay" msgstr "Hình đè" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065 msgid "Overlay Icon" msgstr "Biểu tượng Hình đè" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Phụ đề Mục Phòng tranh" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Phân trang Phòng tranh" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8081 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Trang Hoạt hoá Phân trang" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Ảnh Thư Viện" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2492 msgid "Slider" msgstr "Thanh Trượt" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095 #: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11468 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Số Lượng Ảnh" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa " "chúng." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:11599 msgid "Show Pagination" msgstr "Hiện Phân trang" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này." #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212 #: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756 #: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418 #: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225 #: main-modules.php:18849 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964 #: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157 #: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18848 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597 #: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055 #: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911 #: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu " "bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền " "của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043 #: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988 msgid "Automatic Animation" msgstr "Ảnh Động Tự Động" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054 #: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn " "vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay " "dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061 #: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng " "slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn " "khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171 #: main-modules.php:17047 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Biểu tượng Video" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231 #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199 msgid "Upload a video" msgstr "Tải video lên" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn " "muốn hiển thị." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể " "hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa " "với tất cả trình duyệt." #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Phủ Ảnh URL" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị " "trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Thanh Lướt Video" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Nút Chơi video" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Mục Hình thu nhỏ" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Mũi tên Bộ trượt" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc " "có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra." #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738 msgid "Show Arrows" msgstr "Hiển thị Mũi tên" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ẩn Mũi tên" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:18745 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng " "hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Video Mới" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Thiết lập Video" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc " "màu tối." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543 #: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134 #: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605 #: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:18514 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285 #: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với " "nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm " "việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối." #: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815 #: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195 #: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057 #: main-modules.php:18210 msgid "Text Orientation" msgstr "Canh lề dòng chữ" #: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16061 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-" "đun." #: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun." #: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347 #: main-modules.php:17535 msgid "Max Width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: main-modules.php:1716 msgid "Blurb" msgstr "Lời giới thiệu" #: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421 #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598 #: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108 #: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622 #: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473 #: main-modules.php:18520 msgid "Body" msgstr "Thân" #: main-modules.php:1797 msgid "Blurb Image" msgstr "Hình ảnh phụ đề" #: main-modules.php:1801 msgid "Blurb Title" msgstr "Tên Phụ đề" #: main-modules.php:1805 msgid "Blurb Content" msgstr "Nội dung Phụ đề" #: main-modules.php:1829 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa." #: main-modules.php:1832 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1835 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của " "bạn ở đây." #: main-modules.php:1848 msgid "Use Icon" msgstr "Sử dụng Biểu tượng" #: main-modules.php:1862 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không." #: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:1871 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671 msgid "Icon Color" msgstr "Màu sắc Biểu tượng" #: main-modules.php:1877 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn." #: main-modules.php:1881 msgid "Circle Icon" msgstr "Biểu Tượng Tròn" #: main-modules.php:1892 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng " "tròn" #: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063 msgid "Circle Color" msgstr "Màu sắc Vòng tròn" #: main-modules.php:1898 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1902 msgid "Show Circle Border" msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn" #: main-modules.php:1912 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không." #: main-modules.php:1916 msgid "Circle Border Color" msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn" #: main-modules.php:1918 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1929 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1932 msgid "Image Alt Text" msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh" #: main-modules.php:1935 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:1939 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng" #: main-modules.php:1943 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng." #: main-modules.php:1946 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Ảnh/Biểu tượng động" #: main-modules.php:1973 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "" "Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như " "thế nào." #: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980 #: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:11192 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây." #: main-modules.php:1990 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:2003 msgid "Icon Font Size" msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:2207 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255 #: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473 msgid "Tab" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2251 msgid "Tabs Controls" msgstr "Điều khiển các Thẻ" #: main-modules.php:2259 msgid "Active Tab" msgstr "Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2263 msgid "Tabs Content" msgstr "Nội dung Thẻ" #: main-modules.php:2272 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2278 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động" #: main-modules.php:2400 msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" #: main-modules.php:2401 msgid "Tab Settings" msgstr "Thiết lập Thẻ" #: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này." #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117 #: main-modules.php:16416 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716 #: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889 #: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626 #: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240 #: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482 #: main-modules.php:18546 msgid "Button" msgstr "Button" #: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552 msgid "Slide Description" msgstr "Mô tả slide" #: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556 msgid "Slide Title" msgstr "Tên slide" #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730 #: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560 msgid "Slide Button" msgstr "Nút slide" #: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501 #: main-modules.php:18565 msgid "Slide Controllers" msgstr "Bộ điều khiển slide" #: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505 #: main-modules.php:18569 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133 #: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573 msgid "Slide Image" msgstr "Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18577 msgid "Slide Arrows" msgstr "Mũi tên Trượt" #: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748 msgid "Show Controls" msgstr "Hiện Điều khiển" #: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563 #: main-modules.php:19009 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này" #: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571 #: main-modules.php:19017 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua." #: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn " "cuộn." #: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580 #: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900 msgid "Parallax method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588 #: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908 #: main-structure-elements.php:227 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai." #: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598 #: main-modules.php:18951 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong" #: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960 msgid "Background Image Position" msgstr "Ảnh Nền Vị Trí" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965 msgid "Top Left" msgstr "Bên Trái" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966 msgid "Top Center" msgstr "Trên Trung Tâm" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967 msgid "Top Right" msgstr "Bên Phải" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968 msgid "Center Right" msgstr "Trung Tâm Rồi" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024 #: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969 msgid "Center Left" msgstr "Trung Tâm Trái" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025 #: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970 msgid "Bottom Left" msgstr "Đáy" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026 #: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971 msgid "Bottom Center" msgstr "Dưới Trung Tâm" #: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027 #: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972 msgid "Bottom Right" msgstr "Đáy Rồi" #: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032 #: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977 msgid "Background Image Size" msgstr "Nền Cỡ Ảnh" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037 #: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982 msgid "Fit" msgstr "Vừa khít" #: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038 #: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983 msgid "Actual Size" msgstr "Thực Cỡ" #: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635 #: main-modules.php:19020 msgid "Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên" #: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643 #: main-modules.php:19028 msgid "Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới" #: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667 #: main-modules.php:19036 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại" #: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677 #: main-modules.php:19046 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại" #: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại" #: main-modules.php:3000 msgid "New Slide" msgstr "Slide Mới" #: main-modules.php:3001 msgid "Slide Settings" msgstr "Thiết Lập Slide" #: main-modules.php:3051 msgid "Slide Description Container" msgstr "Thành phần mô tả trượt" #: main-modules.php:3073 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:3076 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn." #: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727 #: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:18771 msgid "Button Text" msgstr "Chữ Của Nút" #: main-modules.php:3082 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt" #: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919 #: main-modules.php:6157 msgid "Button URL" msgstr "URL nút" #: main-modules.php:3088 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt." #: main-modules.php:3122 msgid "Cover" msgstr "Yểm trợ" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044 #: main-modules.php:18832 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này." #: main-modules.php:3137 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Chọn Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3138 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3139 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên " "slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Dùng Chồng Nền" #: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913 #: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742 #: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936 msgid "yes" msgstr "vâng" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Khi bật, màu chồng tuỳ biến sẽ được thêm vào trên ảnh nền và dưới nội dung " "bộ trượt." #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563 #: main-modules.php:18924 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Màu Ảnh chèn Nền" #: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng nền." #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Dùng Chồng Chữ" #: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Khi bật, màu nền sẽ được thêm vào văn bản bộ trượt để làm nó dễ đọc hơn trên " "ảnh nền." #: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Màu Chồng Chữ" #: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng chữ." #: main-modules.php:3182 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3189 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc " "có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide " "của bạn." #: main-modules.php:3192 msgid "Slide Video" msgstr "Video Cho Slide" #: main-modules.php:3195 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của " "bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:3204 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây." #: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có " "slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng " "chữ màu tối." #: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:1182 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video Nền .MP4" #: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:1187 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4" #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1201 msgid "Set As Background Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền" #: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản " "MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. " "Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác " "định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1195 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ." "WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di " "động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên " "xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Width" msgstr "Chiều rộng Video Nền" #: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Background Video Height" msgstr "Chiều Cao Video Nền" #: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1226 msgid "Pause Video" msgstr "Dừng Video" #: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát" #: main-modules.php:3262 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây." #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên" #: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng" #: main-modules.php:3279 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện." #: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Bán kính Đường viền Chồng Chữ" #: main-modules.php:3601 msgid "Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng" #: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021 #: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826 #: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936 #: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528 msgid "Meta" msgstr "Dữ liệu" #: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103 #: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987 #: main-modules.php:18701 msgid "Posts Number" msgstr "Số lượng bài viết" #: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Chọn số bài đăng muốn hiển thị trong bộ trượt." #: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112 #: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:18710 msgid "Include Categories" msgstr "Bao gồm Thể loại" #: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Chọn mục muốn bao gồm trong bộ trượt." #: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722 msgid "Order By" msgstr "Sắp xếp theo" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726 msgid "Date: new to old" msgstr "Ngày: mới tới cũ" #: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727 msgid "Date: old to new" msgstr "Ngày: cũ tới mới" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728 msgid "Title: a-z" msgstr "Tiêu đề: a-z" #: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729 msgid "Title: z-a" msgstr "Tiêu đề: z-a" #: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ở đây bạn có thể điều chỉnh thứ tự hiển thị bài đăng." #: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758 msgid "Show Read More Button" msgstr "Hiện Nút Đọc Tiếp" #: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Thiết đặt này sẽ bật hoặc tắt nút đọc tiếp." #: main-modules.php:3830 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \\\"Read More\\\". Để trống cho mặc " "định ( Đọc Tiếp )" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778 msgid "Content Display" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782 msgid "Show Excerpt" msgstr "Hiển thị Trích dẫn" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783 msgid "Show Content" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Hiển thị toàn nội dung sẽ không cắt xén bài viết của bạn trong bộ trượt. " "Hiện phần trích dẫn sẽ chỉ hiển thị văn bản trích." #: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Dùng Đoạn trích Bài đăng nếu Được định nghĩa" #: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn bỏ qua những đoạn trích định nghĩa thủ công và " "luôn phát sinh tự động." #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Độ dài Đoạn trích Tự động" #: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định " "( 270 ) " #: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819 msgid "Show Post Meta" msgstr "Hiện Thông tin Bài đăng" #: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần meta thông tin." #: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839 msgid "Choose a Background" msgstr "Chọn Nền" #: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn, hoặc nhập vào URL đến ảnh muốn dùng làm nền cho bộ " "trượt." #: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921 #: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854 msgid "Show Featured Image" msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật" #: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần ảnh đề cử trong bộ trượt." #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867 msgid "Image Placement" msgstr "Vị trí Ảnh" #: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871 msgid "Background" msgstr "Nền" #: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Chọn cách hiển thị ảnh đề cử trong các trang" #: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Hiện Ảnh Trên Di động" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258 #: main-modules.php:19423 msgid "by %s" msgstr "bởi %s" #: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268 #: main-modules.php:19424 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4650 msgid "Testimonial" msgstr "Lời khen ngợi" #: main-modules.php:4712 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Chân dung Chứng thực" #: main-modules.php:4716 msgid "Testimonial Description" msgstr "Mô tả Chứng thực" #: main-modules.php:4720 msgid "Testimonial Author" msgstr "Tác giả Chứng thực" #: main-modules.php:4724 msgid "Testimonial Meta" msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực" #: main-modules.php:4733 msgid "Author Name" msgstr "Tên Tác giả" #: main-modules.php:4736 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận." #: main-modules.php:4739 msgid "Job Title" msgstr "Chức danh" #: main-modules.php:4742 msgid "Input the job title." msgstr "Nhập chức danh." #: main-modules.php:4745 msgid "Company Name" msgstr "Tên Công ty" #: main-modules.php:4748 msgid "Input the name of the company." msgstr "Nhập tên của công ty." #: main-modules.php:4751 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Tác giả/Công ty" #: main-modules.php:4754 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết." #: main-modules.php:4757 msgid "URLs Open" msgstr "Mở URLs" #: main-modules.php:4764 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới." #: main-modules.php:4767 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Ảnh Chân dung URL" #: main-modules.php:4776 msgid "Quote Icon" msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép" #: main-modules.php:4780 msgid "Visible" msgstr "Hiện" #: main-modules.php:4781 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:4783 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không." #: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732 #: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914 msgid "Use Background Color" msgstr "Dùng Màu Nền" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742 #: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay " "không." #: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động." #: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun." #: main-modules.php:4828 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn" #: main-modules.php:4834 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung" #: main-modules.php:4840 msgid "Portrait Width" msgstr "Chiều rộng Chân dung" #: main-modules.php:4851 msgid "Portrait Height" msgstr "Chiều cao Chân dung" #: main-modules.php:5048 msgid "Pricing Tables" msgstr "Bảng giá" #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522 msgid "Pricing Table" msgstr "Bảng Giá" #: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632 msgid "Pricing Heading" msgstr "Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636 msgid "Pricing Title" msgstr "Tên Bảng giá" #: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Phụ đề Giá" #: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644 msgid "Pricing Top" msgstr "Đầu Bảng giá" #: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585 #: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424 #: main-modules.php:12464 msgid "Price" msgstr "Giá" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Frequency" msgstr "Tần số" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Content" msgstr "Nội dung Bảng giá" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Item" msgstr "Vật phẩm Giá" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668 msgid "Excluded Item" msgstr "Vật phẩm Loại trừ" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 msgid "Pricing Button" msgstr "Nút Bảng giá" #: main-modules.php:5127 msgid "Featured Table" msgstr "Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566 msgid "Subheader" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số" #: main-modules.php:5222 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5229 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:5235 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5249 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5256 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5263 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5270 msgid "Show Bullet" msgstr "Hiển thị Chấm" #: main-modules.php:5283 msgid "Bullet Color" msgstr "Màu chấm" #: main-modules.php:5290 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5297 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:5308 msgid "Center List Items" msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách" #: main-modules.php:5546 msgid "New Pricing Table" msgstr "Bảng giá Mới" #: main-modules.php:5547 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Thiết lập Bảng giá" #: main-modules.php:5681 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Làm nổi bật bảng này" #: main-modules.php:5688 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại." #: main-modules.php:5694 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá." #: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381 msgid "Subtitle" msgstr "Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:5700 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn." #: main-modules.php:5706 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây." #: main-modules.php:5709 msgid "Per" msgstr "Mỗi" #: main-modules.php:5712 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây." #: main-modules.php:5718 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây." #: main-modules.php:5724 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký." #: main-modules.php:5730 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký" #: main-modules.php:5738 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục " "trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -" #: main-modules.php:5739 msgid "Included option" msgstr "Tùy chọn bao gồm" #: main-modules.php:5740 msgid "Excluded option" msgstr "Tùy chọn loại trừ" #: main-modules.php:5744 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Màu phần tử bị loại trừ" #: main-modules.php:5831 msgid "Call To Action" msgstr "Lệnh Hành Động" #: main-modules.php:5895 msgid "Promo Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:5899 msgid "Promo Button" msgstr "Nút" #: main-modules.php:5904 msgid "Promo Title" msgstr "Tiêu đề Quảng cáo" #: main-modules.php:5916 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây." #: main-modules.php:5922 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động." #: main-modules.php:5938 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút." #: main-modules.php:6160 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Nhập URL đích cho nút." #: main-modules.php:6176 msgid "Input your desired button text." msgstr "Nhập văn bản mong muốn cho nút." #: main-modules.php:6179 msgid "Button alignment" msgstr "Canh chỉnh nút" #: main-modules.php:6187 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Ở đây bạn có thể xác định lề của nút" #: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: main-modules.php:6331 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hình ảnh Âm thanh" #: main-modules.php:6335 msgid "Audio Content" msgstr "Nội dung Âm thanh" #: main-modules.php:6339 msgid "Audio Title" msgstr "Tiêu đề Âm thanh" #: main-modules.php:6343 msgid "Audio Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh" #: main-modules.php:6347 msgid "Player Buttons" msgstr "Nút Trình phát" #: main-modules.php:6351 msgid "Player Timer" msgstr "Bộ định giờ Trình phát" #: main-modules.php:6355 msgid "Player Sliders" msgstr "Bộ trượt Trình phát" #: main-modules.php:6359 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Bộ trượt Trình phát Hiện tại" #: main-modules.php:6372 msgid "Upload an audio file" msgstr "Tải tập tin âm thanh lên" #: main-modules.php:6373 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: main-modules.php:6374 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun" #: main-modules.php:6375 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh " "khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:6384 msgid "Define a title." msgstr "Xác định tiêu đề." #: main-modules.php:6387 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: main-modules.php:6390 msgid "Define an artist name." msgstr "Xác định tên nghệ sĩ." #: main-modules.php:6393 msgid "Album name" msgstr "Tên Album" #: main-modules.php:6396 msgid "Define an album name." msgstr "Xác định tên album." #: main-modules.php:6399 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Ảnh Bìa" #: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181 #: main-structure-elements.php:138 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu " "sắc mặc định." #: main-modules.php:6564 msgid "Email Optin" msgstr "Thư Optin" #: main-modules.php:6593 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: main-modules.php:6632 msgid "Newsletter Description" msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6636 msgid "Newsletter Form" msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6640 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Trường Thư tin" #: main-modules.php:6644 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6652 msgid "Select the list" msgstr "Lựa chọn danh sách" #: main-modules.php:6673 msgid "Service Provider" msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ" #: main-modules.php:6677 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6678 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6679 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6686 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ." #: main-modules.php:6689 msgid "Feed Title" msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu" #: main-modules.php:6693 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Nhập Feed Title." #: main-modules.php:6696 msgid "MailChimp lists" msgstr "Danh sách MailChimp" #: main-modules.php:6701 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách MailChimp. Nếu không " "thấy danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng khoá API MailChimp được đặt " "trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản MailChimp. Nếu đã " "thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn " "'Phát sinh lại Danh sách MailChimp' trong %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Tuỳ chọn Trình cắm Divi" #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Đừng quên tắt đi sau khi phát sinh lại danh sách." #: main-modules.php:6708 msgid "Aweber lists" msgstr "Danh sách Aweber" #: main-modules.php:6713 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách Aweber. Nếu không thấy " "danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng Aweber đã được cài đặt đúng đắn " "trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản Aweber. Nếu đã " "thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn " "'Phát sinh lại Danh sách Aweber' trong %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6723 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn." #: main-modules.php:6729 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký." #: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình." #: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220 msgid "Focus Background Color" msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226 msgid "Focus Text Color" msgstr "Màu chữ Trung tâm" #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245 msgid "Focus Border Color" msgstr "Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:7128 msgid "Login Description" msgstr "Mô tả Đăng nhập" #: main-modules.php:7132 msgid "Login Form" msgstr "Biểu mẫu Đăng nhập" #: main-modules.php:7136 msgid "Login Fields" msgstr "Trường Đăng nhập" #: main-modules.php:7140 msgid "Login Button" msgstr "Nút Đăng nhập" #: main-modules.php:7153 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn." #: main-modules.php:7156 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại" #: main-modules.php:7163 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang " "hiện tại không." #: main-modules.php:7369 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Đăng nhập với tên %1$s" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio" msgstr "Hồ Sơ" #: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057 msgid "Portfolio Image" msgstr "Hình ảnh Danh mục" #: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920 #: main-modules.php:16958 msgid "Portfolio Title" msgstr "Tiêu đề Hồ sơ" #: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Mô tả danh mục" #: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn." #: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839 #: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075 msgid "Show Title" msgstr "Hiển thị Tiêu đề" #: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573 msgid "Show Categories" msgstr "Hiển thị Thể loại" #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại." #: main-modules.php:7763 msgid "« Older Entries" msgstr "« Mục Cũ hơn" #: main-modules.php:7768 msgid "Next Entries »" msgstr "Mục Kế tiếp »" #: main-modules.php:7981 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được" #: main-modules.php:8027 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: main-modules.php:8047 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Bộ lọc Danh mục" #: main-modules.php:8052 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động" #: main-modules.php:8077 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Phân trang Cặp giấy" #: main-modules.php:8527 msgid "Bar Counters" msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh" #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759 msgid "Bar Counter" msgstr "Thanh Bộ đếm" #: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786 msgid "Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm" #: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790 msgid "Counter Container" msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm" #: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794 msgid "Counter Amount" msgstr "Số Bộ đếm" #: main-modules.php:8616 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là " "màu xám)." #: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058 msgid "Bar Background Color" msgstr "Màu Nền Thanh" #: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh." #: main-modules.php:8624 msgid "Use Percentages" msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:8633 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh" #: main-modules.php:8641 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh" #: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479 msgid "Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền" #: main-modules.php:8778 msgid "New Bar Counter" msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới" #: main-modules.php:8779 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh" #: main-modules.php:8806 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn." #: main-modules.php:8812 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này." #: main-modules.php:8827 msgid "Label Color" msgstr "Màu Nhãn" #: main-modules.php:8833 msgid "Percentage Color" msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:8961 msgid "Circle Counter" msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn" #: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206 #: main-modules.php:9247 msgid "Number" msgstr "Số" #: main-modules.php:9005 msgid "Percent Container" msgstr "Bộ chứa Phần trăm" #: main-modules.php:9009 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Vòng" #: main-modules.php:9013 msgid "Percent Text" msgstr "Văn bản Phần trăm" #: main-modules.php:9025 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn." #: main-modules.php:9035 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy " "chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100" #: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254 msgid "Percent Sign" msgstr "Bảng Phần Trăm" #: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số " "thiết lập bên trên." #: main-modules.php:9069 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm" #: main-modules.php:9163 msgid "Number Counter" msgstr "Bộ Đếm Dạng Số" #: main-modules.php:9191 msgid "Number Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Số" #: main-modules.php:9244 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng." #: main-modules.php:9251 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)" #: main-modules.php:9264 msgid "Counter Text Color" msgstr "Bảng Màu Chữ" #: main-modules.php:9276 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn " "đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, " "dòng chữ của bạn nên được cài màu tối." #: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583 msgid "Accordion" msgstr "Dạng Thu Gọn" #: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 #: main-modules.php:9688 msgid "Toggle" msgstr "Đảo trạng thái" #: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742 msgid "Open Toggle" msgstr "Mở Công tắc" #: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747 msgid "Toggle Title" msgstr "Tên Công tắc" #: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "Toggle Icon" msgstr "Biểu tượng Công tắc" #: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755 msgid "Toggle Content" msgstr "Nội dung Công tắc" #: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi mở" #: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở" #: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển " "trạng thái được đóng lại." #: main-modules.php:9770 msgid "State" msgstr "Trạng thái" #: main-modules.php:9774 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: main-modules.php:9775 msgid "Open" msgstr "Mở" #: main-modules.php:9777 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay " "không." #: main-modules.php:9948 msgid "Contact Form" msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412 #: main-modules.php:14595 msgid "Field" msgstr "Trường" #: main-modules.php:9984 msgid "Form Field" msgstr "Trường Mẫu liên hệ" #: main-modules.php:10006 msgid "Contact Title" msgstr "Tên Liên hệ" #: main-modules.php:10010 msgid "Contact Button" msgstr "Nút Liên hệ" #: main-modules.php:10015 msgid "Form Fields" msgstr "Trường Biểu mẫu" #: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658 msgid "Message Field" msgstr "Trường Thông báo" #: main-modules.php:10023 msgid "Captcha Field" msgstr "Trường Xác minh" #: main-modules.php:10027 msgid "Captcha Text" msgstr "Văn bản Xác minh" #: main-modules.php:10036 msgid "Display Captcha" msgstr "Hiển thị Captcha" #: main-modules.php:10043 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này." #: main-modules.php:10050 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Nhập địa chỉ email mà tin nhắn sẽ được gửi.

Lưu ý: Gửi email và " "phòng chống thư rác là các quy trình phức tạp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử " "dụng dịch vụ chuyển thư như Mandrill, SendGrid, hoặc dịch vụ tương tự khác để đảm bảo khả năng gửi tin nhắn " "qua biểu mẫu này" #: main-modules.php:10059 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn." #: main-modules.php:10062 msgid "Message Pattern" msgstr "Kiểu mẫu Thông báo" #: main-modules.php:10065 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa kiểu mẫu tuỳ biến cho Thông báo điện thư. Các " "trường nên được thêm vào theo định dạng sau - %%field_id%%. " "Ví dụ nếu bạn muốn bao gồm trường với id = phone và trường " "với id = message, bạn có thể dùng kiểu mẫu sau: " "Thông báo của tôi là %%message%% và số điện thoại là %%phone%%. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:10068 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Cho phép URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:10078 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Chuyển hướng người dùng sau khi gửi lên biểu mẫu thành công." #: main-modules.php:10081 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:10085 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Nhập URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:10088 msgid "Success Message" msgstr "Thông báo Thành công" #: main-modules.php:10091 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để trống " "cho mặc định" #: main-modules.php:10094 msgid "Form Background Color" msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:10100 msgid "Input Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào" #: main-modules.php:10218 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha." #: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Đảm bảo rằng bạn đã điền đủ các trường yêu cầu." #: main-modules.php:10236 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Không hợp lệ." #: main-modules.php:10254 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vui lòng làm mới trang và thử lại." #: main-modules.php:10302 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s" #: main-modules.php:10406 msgid "New Field" msgstr "Trường Mới" #: main-modules.php:10407 msgid "Field Settings" msgstr "Thiết đặt Trường" #: main-modules.php:10432 msgid "Field ID" msgstr "ID Trường" #: main-modules.php:10434 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Định nghĩa ID đơn nhất cho trường này. Bạn chỉ nên dùng ký tự tiếng Anh " "không có khoảng cách hay ký hiệu đặc biệt." #: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265 msgid "Input Field" msgstr "Trường Nhập" #: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666 msgid "Email Field" msgstr "Trường Email" #: main-modules.php:10448 msgid "Textarea" msgstr "Vùng văn bản" #: main-modules.php:10450 msgid "Choose the type of field" msgstr "Chọn kiểu trường" #: main-modules.php:10453 msgid "Required Field" msgstr "Trường Bắt buộc" #: main-modules.php:10460 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Định nghĩa trường là yêu cầu hay tuỳ chọn" #: main-modules.php:10463 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Làm Toàn độ rộng" #: main-modules.php:10470 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Nếu bật, trường này sẽ lấy 100% độ rộng vùng nội dung, không thì chỉ lấy 50%" #: main-modules.php:10592 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh trượt" #: main-modules.php:10632 msgid "Widget" msgstr "Công cụ" #: main-modules.php:10645 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: main-modules.php:10652 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm " "soát hướng dòng chữ và vị trí biên." #: main-modules.php:10655 msgid "Widget Area" msgstr "Vùng Tiện Ích" #: main-modules.php:10658 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng " "cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích." #: main-modules.php:10674 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền" #: main-modules.php:10821 msgid "Divider" msgstr "Khoảng ngăn" #: main-modules.php:10833 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:10834 msgid "Show Divider" msgstr "Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:10867 msgid "Color" msgstr "Màu" #: main-modules.php:10869 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px." #: main-modules.php:10872 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:10881 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều " "cao dòng phân chia." #: main-modules.php:10884 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: main-modules.php:10887 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia" #: main-modules.php:10890 msgid "Divider Style" msgstr "Kiểu Nhân tố Chia" #: main-modules.php:10898 msgid "Divider Position" msgstr "Vị trí Nhân tố Chia" #: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638 msgid "Vertically Centered" msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: main-modules.php:10910 msgid "Divider Weight" msgstr "Trọng số Nhân tố Chia" #: main-modules.php:10917 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ẩn trên Điện thoại" #: main-modules.php:11038 msgid "Person" msgstr "Người" #: main-modules.php:11095 msgid "Member Image" msgstr "Hình ảnh Thành viên" #: main-modules.php:11099 msgid "Member Description" msgstr "Mô tả Thành viên" #: main-modules.php:11107 msgid "Member Position" msgstr "Vị trí Thành viên" #: main-modules.php:11111 msgid "Member Social Links" msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên" #: main-modules.php:11123 msgid "Input the name of the person" msgstr "Nhập tên cá nhân" #: main-modules.php:11126 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" #: main-modules.php:11129 msgid "Input the person's position." msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân." #: main-modules.php:11165 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Facebook" #: main-modules.php:11168 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook." #: main-modules.php:11171 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Twitter" #: main-modules.php:11174 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter" #: main-modules.php:11177 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Google+" #: main-modules.php:11180 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+" #: main-modules.php:11183 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:11186 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:11189 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:11284 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11355 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:11435 msgid "Post Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:11439 msgid "Pagenavi" msgstr "Chuyển trang" #: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830 msgid "Featured Image" msgstr "Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533 msgid "Read More Button" msgstr "Nút Đọc Thêm" #: main-modules.php:11477 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:11489 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:11495 msgid "Meta Date Format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: main-modules.php:11498 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng " "PHP thích hợp ở đây." #: main-modules.php:11511 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ." #: main-modules.php:11527 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. " "Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn." #: main-modules.php:11541 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn " "trích dẫn hay không." #: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101 msgid "Show Author" msgstr "Hiển thị Tác giả" #: main-modules.php:11554 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả." #: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006 #: main-modules.php:18112 msgid "Show Date" msgstr "Hiển thị Ngày tháng" #: main-modules.php:11567 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng." #: main-modules.php:11586 msgid "Show Comment Count" msgstr "Cho Bình Luận Đếm" #: main-modules.php:11593 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi." #: main-modules.php:11606 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Bật hoặc tắt phân trang." #: main-modules.php:11612 msgid "Offset Number" msgstr "Số bù vào" #: main-modules.php:11615 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào" #: main-modules.php:11621 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:11633 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn trên ảnh đề cử của bài đăng sẽ hiển thị màu và " "biểu tượng chồng." #: main-modules.php:11677 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Màu nền của các ô trong lưới" #: main-modules.php:11687 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Sử dụng Đổ bóng" #: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445 msgid "read more..." msgstr "Đọc thêm..." #: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318 msgid "read more" msgstr "Đọc thêm" #: main-modules.php:12388 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: main-modules.php:12440 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: main-modules.php:12444 msgid "Onsale" msgstr "Đang bán" #: main-modules.php:12460 msgid "Rating" msgstr "Xếp hạng" #: main-modules.php:12468 msgid "Old Price" msgstr "Giá Cũ" #: main-modules.php:12481 msgid "Recent Products" msgstr "Sản phẩm gần đây" #: main-modules.php:12482 msgid "Featured Products" msgstr "Sản phẩm nổi bật" #: main-modules.php:12483 msgid "Sale Products" msgstr "Sản phẩm kinh doanh" #: main-modules.php:12484 msgid "Best Selling Products" msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất" #: main-modules.php:12485 msgid "Top Rated Products" msgstr "Sản phẩm đứng đầu" #: main-modules.php:12486 msgid "Product Category" msgstr "Sản Phẩm Loại" #: main-modules.php:12491 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.." #: main-modules.php:12500 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị." #: main-modules.php:12514 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm." #: main-modules.php:12521 msgid "Columns Number" msgstr "Số cột" #: main-modules.php:12525 msgid "default" msgstr "Mặc định" #: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Các cột" #: main-modules.php:12531 msgid "1 Column" msgstr "1 Cột" #: main-modules.php:12533 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Chọn số cột để hiển thị." #: main-modules.php:12543 msgid "Default Sorting" msgstr "Sắp xếp mặc định" #: main-modules.php:12544 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến" #: main-modules.php:12545 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá" #: main-modules.php:12546 msgid "Sort By Date" msgstr "Sắp xếp theo Ngày" #: main-modules.php:12547 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao" #: main-modules.php:12548 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp" #: main-modules.php:12550 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn." #: main-modules.php:12556 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Màu Thẻ Bán hàng" #: main-modules.php:12807 msgid "Countdown Timer" msgstr "Bộ Đếm Lùi" #: main-modules.php:12838 msgid "Numbers" msgstr "Số" #: main-modules.php:12851 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: main-modules.php:12875 msgid "Container" msgstr "Nơi chứa" #: main-modules.php:12883 msgid "Timer Section" msgstr "Bộ đếm thời gian" #: main-modules.php:12892 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược" #: main-modules.php:12895 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược." #: main-modules.php:12898 msgid "Countdown To" msgstr "Đếm Ngược Đến" #: main-modules.php:12901 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn " "giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings" #: main-modules.php:12930 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn." #: main-modules.php:13047 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335 msgid "Pin" msgstr "Ghim" #: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372 msgid "Google API Key" msgstr "Khóa API của Google" #: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380 msgid "Add Your API Key" msgstr "Thêm khóa API của bạn" #: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Mô-đun Bản đồ sử dụng API của Google Bản đồ và yêu cầu phải có khóa API hợp " "lệ của Google để hoạt động. Trước khi sử dụng mô-đun bản đồ, hãy đảm bảo bạn " "đã thêm khóa API của mình vào trong Bảng tùy chọn chủ đề của Divi. Tìm hiểu " "thêm về cách tạo Khóa API của Google tại " "đây." #: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387 msgid "Map Center Address" msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ" #: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và " "hiển thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột" #: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc " "không." #: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Có thể kéo trên Di động" #: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bản đồ có thể kéo trên các thiết bị di động hay " "không." #: main-modules.php:13154 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám" #: main-modules.php:13167 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)" #: main-modules.php:13273 msgid "New Pin" msgstr "Điểm Mới" #: main-modules.php:13274 msgid "Pin Settings" msgstr "Thiết Lập Điểm" #: main-modules.php:13286 msgid "Map Pin Address" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: main-modules.php:13290 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển " "thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với " "điểm." #: main-modules.php:13361 msgid "Social Media Follow" msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội" #: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559 msgid "Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:13386 msgid "Social Follow" msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội" #: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546 msgid "Social Icon" msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội" #: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550 msgid "Follow Button" msgstr "Nút Theo Dõi" #: main-modules.php:13403 msgid "Link Shape" msgstr "Hình Dạng Liên Kết" #: main-modules.php:13407 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn" #: main-modules.php:13408 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: main-modules.php:13410 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn." #: main-modules.php:13440 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng." #: main-modules.php:13541 msgid "New Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội Mới" #: main-modules.php:13542 msgid "Social Network Settings" msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:13564 msgid "Select a Network" msgstr "Chọn Mạng" #: main-modules.php:13566 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13578 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13586 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13590 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13594 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13598 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13602 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13606 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13610 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13614 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13618 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13630 msgid "Choose the social network" msgstr "Chọn mạng xã hội" #: main-modules.php:13637 msgid "Account URL" msgstr "Tài khoản URL" #: main-modules.php:13640 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này." #: main-modules.php:13647 msgid "Account Name" msgstr "Tài Khoản Tên" #: main-modules.php:13650 msgid "The Skype account name." msgstr "Cái Comment tài khoản tên." #: main-modules.php:13657 msgid "Skype Button Action" msgstr "Comment Nút Hành Động" #: main-modules.php:13661 msgid "Call" msgstr "Gọi" #: main-modules.php:13662 msgid "Chat" msgstr "Tán gẫu" #: main-modules.php:13668 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm" #: main-modules.php:13673 msgid "This will change the icon color." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng." #: main-modules.php:13718 msgid "Follow" msgstr "Theo dõi" #: main-modules.php:13746 msgid "Post Title" msgstr "Tên bài viết" #: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây" #: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085 msgid "Show Meta" msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng Ngày" #: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng " "'M j, Y'" #: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135 msgid "Show Post Categories" msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng" #: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch " "dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng " "tùy chỉnh." #: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận" #: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý " "lịch dữ liệu tại đây." #: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật." #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật" #: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174 msgid "Below Title" msgstr "Dưới Tiêu đề" #: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175 msgid "Above Title" msgstr "Trên Tiêu đề" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề" #: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây" #: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185 #: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ" #: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại " "đây" #: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244 msgid "Text Background Color" msgstr "Màu nền chữ" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "0 comments" msgstr "0 Lời bình" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "1 comment" msgstr "1 Lời bình" #: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348 msgid "comments" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:14224 msgid "Input" msgstr "Nhập" #: main-modules.php:14299 msgid "Exclude Pages" msgstr "Loại trừ Trang" #: main-modules.php:14306 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Trang khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:14309 msgid "Exclude Posts" msgstr "Loại trừ Bài đăng" #: main-modules.php:14319 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Bài viết khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:14322 msgid "Exclude Categories" msgstr "Loại trừ Mục" #: main-modules.php:14329 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Chọn mục bạn muốn loại trừ khỏi kết quả tìm kiếm." #: main-modules.php:14332 msgid "Hide Button" msgstr "Nút Ẩn" #: main-modules.php:14339 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Bật cái này sẽ ẩn nút Tìm kiếm" #: main-modules.php:14342 msgid "Placeholder Text" msgstr "Văn bản Giữ chỗ" #: main-modules.php:14344 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Nhập văn bản muốn dùng làm giữ chỗ cho trường tìm kiếm." #: main-modules.php:14363 msgid "Button and Border Color" msgstr "Màu Nút và Viền" #: main-modules.php:14369 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Màu Nền Trường Nhập" #: main-modules.php:14375 msgid "Placeholder Color" msgstr "Màu Giữ chỗ" #: main-modules.php:14580 msgid "Comment" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:14612 msgid "Field border" msgstr "Viền trường" #: main-modules.php:14630 msgid "Comments Count" msgstr "Số bình luận" #: main-modules.php:14634 msgid "Comment Body" msgstr "Phần bình luận" #: main-modules.php:14638 msgid "Comment Meta" msgstr "Siêu dữ liệu về bình luận" #: main-modules.php:14642 msgid "Comment Content" msgstr "Nội dung bình luận" #: main-modules.php:14646 msgid "Comment Avatar" msgstr "Ảnh đại diện cho bình luận" #: main-modules.php:14650 msgid "Reply Button" msgstr "Nút trả lời" #: main-modules.php:14654 msgid "New Comment Title" msgstr "Tiêu đề bình luận mới" #: main-modules.php:14662 msgid "Name Field" msgstr "Ô ghi tên" #: main-modules.php:14670 msgid "Website Field" msgstr "Ô trang web" #: main-modules.php:14674 msgid "Submit Button" msgstr "Nút gửi" #: main-modules.php:14684 msgid "Show author avatar" msgstr "Hiện ảnh đại diện tác giả" #: main-modules.php:14693 msgid "Show reply button" msgstr "Hiện nút trả lời" #: main-modules.php:14702 msgid "Show comments count" msgstr "Hiện số lời bình" #: main-modules.php:14721 msgid "Fields Background Color" msgstr "Màu Nền Trường" #: main-modules.php:14727 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Bán kính Viền Trường" #: main-modules.php:14865 msgid "Post Navigation" msgstr "Điều hướng Bài đăng" #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920 msgid "Links" msgstr "Liên kết" #: main-modules.php:14924 msgid "Previous Link" msgstr "Liên kết Trước" #: main-modules.php:14928 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Mũi tên liên kết trước" #: main-modules.php:14932 msgid "Next Link" msgstr "Liên kết Kế" #: main-modules.php:14936 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Mũi tên liên kết kế tiếp" #: main-modules.php:14945 msgid "In the same category" msgstr "Trong cùng mục" #: main-modules.php:14955 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa xem bài trước và kế có phải nằm trong cùng mục " "phân loại với bài hiện tại không" #: main-modules.php:14961 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Tên Phân loại Tuỳ biến" #: main-modules.php:14965 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Để trống nếu bạn dùng đơn thể này trên Dự án hay Bài đăng. Nếu không hãy " "nhập tên phân loại vào để lựa chọn 'Trong Cùng Mục' hoạt động đúng đắn" #: main-modules.php:14971 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Trước" #: main-modules.php:14981 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài trước" #: main-modules.php:14984 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Kế" #: main-modules.php:14994 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài kết" #: main-modules.php:14997 msgid "Previous Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Trước" #: main-modules.php:15004 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:15007 msgid "Next Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Kế" #: main-modules.php:15014 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:15104 msgid "Next Post" msgstr "" #: main-modules.php:15128 msgid "Previous Post" msgstr "" #: main-modules.php:15228 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng" #: main-modules.php:15291 msgid "Title Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề" #: main-modules.php:15292 msgid "Subhead Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:15293 msgid "Content Styling" msgstr "Kiểu Nội dung" #: main-modules.php:15316 msgid "Subhead" msgstr "Đầu đề phụ" #: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385 msgid "Button One" msgstr "Một Cái Nút" #: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389 msgid "Button Two" msgstr "Nút Hai" #: main-modules.php:15365 msgid "Header Container" msgstr "Trang-Te-Nơ" #: main-modules.php:15369 msgid "Header Image" msgstr "Ảnh Đầu đề" #: main-modules.php:15373 msgid "Logo" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:15393 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nút Cuộn Xuống" #: main-modules.php:15405 msgid "Enter your page title here." msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây." #: main-modules.php:15408 msgid "Subheading Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ" #: main-modules.php:15411 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ " "xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ." #: main-modules.php:15424 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Hướng Chữ & Logo" #: main-modules.php:15432 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Hiển thị Toàn màn hình" #: main-modules.php:15442 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây." #: main-modules.php:15445 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống" #: main-modules.php:15455 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không." #: main-modules.php:15464 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống." #: main-modules.php:15468 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:15474 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:15489 msgid "Title Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:15496 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:15503 msgid "Content Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:15510 msgid "Text Max Width" msgstr "Văn Bản Max Rộng" #: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Chữ của Nút %1$s" #: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Nhập chữ cho Nút" #: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL của Nút %1$s" #: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Nhập URL cho Nút." #: main-modules.php:15550 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Nền" #: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, " "tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị." #: main-modules.php:15592 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Logo" #: main-modules.php:15601 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản" #: main-modules.php:15607 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Tựa" #: main-modules.php:15613 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ" #: main-modules.php:15620 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. " "Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc." #: main-modules.php:15625 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: main-modules.php:15634 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh" #: main-modules.php:15641 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun." #: main-modules.php:15942 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng" #: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: main-modules.php:16000 msgid "Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn" #: main-modules.php:16004 msgid "Active Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn Hoạt hoá" #: main-modules.php:16008 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Bộ chứa Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:16012 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Liên kết Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:16034 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun" #: main-modules.php:16035 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới" #: main-modules.php:16064 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Trình Đơn Phụ Mở" #: main-modules.php:16068 msgid "Downwards" msgstr "Đổ xuống" #: main-modules.php:16069 msgid "Upwards" msgstr "Hướng lên" #: main-modules.php:16071 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở " "đổ xuống hoặc hướng lên." #: main-modules.php:16077 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth" #: main-modules.php:16087 msgid "Active Link Color" msgstr "Màu Link hoạt động" #: main-modules.php:16093 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:16099 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:16105 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:16111 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:16115 msgid "Fade" msgstr "Mờ" #: main-modules.php:16118 msgid "Flip" msgstr "Lật" #: main-modules.php:16123 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Đơn Nền" #: main-modules.php:16129 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Thực Đơn Màu" #: main-modules.php:16244 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: main-modules.php:16411 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng" #: main-modules.php:16529 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:16532 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: main-modules.php:16536 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:16537 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:16539 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:16862 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:16924 msgid "Portfolio Item" msgstr "Mục Cặp giấy" #: main-modules.php:16928 msgid "Item Overlay" msgstr "Chồng Mục" #: main-modules.php:16932 msgid "Item Title" msgstr "Tiêu đề Mục" #: main-modules.php:16940 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Mũi tên Điều hướng" #: main-modules.php:16961 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ." #: main-modules.php:16968 msgid "Carousel" msgstr "Ảnh trượt" #: main-modules.php:16990 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không " "giới hạn số lượng." #: main-modules.php:17013 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng." #: main-modules.php:17026 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động" #: main-modules.php:17037 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà " "không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn " "này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:17040 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:17044 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn " "\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng " "dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)" #: main-modules.php:17330 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:17508 msgid "Code" msgstr "Mã" #: main-modules.php:17623 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:17707 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:17774 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Mở Trong Lightbox" #: main-modules.php:17995 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng" #: main-modules.php:18430 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng Đầy độ rộng" #: main-modules.php:18775 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định " "( Đọc Tiếp )" #: main-structure-elements.php:121 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Màu Nền Trong Suốt" #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của " "website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua." #: main-structure-elements.php:196 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong" #: main-structure-elements.php:203 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên " "trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền " "hoặc hình nền." #: main-structure-elements.php:216 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng " "thú vị giống như thị sai." #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151 #: main-structure-elements.php:2012 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại" #: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158 #: main-structure-elements.php:2019 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại." #: main-structure-elements.php:253 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Làm Phần Này Fullwidth" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052 msgid "Use Custom Width" msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng" #: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309 #: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098 msgid "Custom Width" msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng" #: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260 #: main-structure-elements.php:2048 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Cân bằng chiều cao cột" #: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112 #: main-structure-elements.php:2022 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng" #: main-structure-elements.php:524 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Thao tác này sẽ đổi nhãn của phân đoạn trong builder để dễ nhận biết khi thu " "gọn." #: main-structure-elements.php:1041 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này" #: main-structure-elements.php:1049 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa " "sổ trình duyệt." #: main-structure-elements.php:1064 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều " "rộng không tiêu chuẩn." #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này" #: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này." #: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này" #: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile" #: main-structure-elements.php:1485 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện " "khi sụp đổ." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không thể xem thử mục này." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không được ghi lại trong." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không có quyền xem thử mục này." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Nạp xem thử..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Đã Tắt" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bởi %1$s" #: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973 #: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Lời bình" #: main-modules.php:10304 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Tách rời Modal" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "